字幕表 動画を再生する
Hey, you.
やあ、君。
You're finally awake.
やっと目が覚めたね。
You were trying to cross the border, right?
国境を越えようとしたんだろう?
Walked right into that Imperial ambush.
帝国の待ち伏せに遭った
Same as us.
我々と同じだ。
And that thief over there.
あそこにいる泥棒もね。
Damn you, Stormcloaks.
ストームクロークめ。
Skyrim was fine until you came along.
スカイリムは、あなたが現れるまでは順調だった。
Empire was nice and lazy.
エンパイアはいい感じで怠け者だった。
If they hadn't been looking for you, I could have stolen that horse and been halfway to Hammerfell.
もし彼らが君を探していなかったら、あの馬を盗んでハンマーフェルの途中まで行けたかもしれない。
You there.
そこのあなた。
You and me.
あなたと私。
We shouldn't be here.
私たちはここにいるべきではない。
It's these Stormcloaks the Empire wants.
帝国の狙いはストームクロークだ。
We're all brothers and sisters in binds now, thief.
泥棒さん、私たちは今、みんな束縛された兄弟姉妹なんだ。
Shut up back there.
後ろは黙ってろ。
What's wrong with him, huh?
彼はどうしたんだ?
Watch your tongue.
舌に気をつけろ。
You're speaking to Ulfric Stormcloak, the true High King.
あなたは真の覇王、ウルフリック・ストームクロークと話している。
Ulfric?
ウルフリック?
The Jarl Windhelm?
ウィンドヘルム伯爵?
You're the leader of the Rebellion.
あなたは反乱軍のリーダーだ。
But if they captured you...
しかし、もし捕らえられたら...。
Oh gods, where are they taking us?
どこに連れて行かれるんだ?
I don't know where we're going, but Sovngarde awaits.
どこに行くのかわからないが、ソブンガルデが待っている。
No, this can't be happening.
そんなはずはない。
This isn't happening.
こんなことはない。
Hey, what village are you from, horse thief?
おい、どこの村の馬泥棒だ?
Why do you care?
なぜ気にする?
A Nord's last thoughts should be of home.
ノルドの最後の思いは故郷にあるはずだ。
Rorikstead.
ロリクステッド
I'm...
私は...
I'm from Rorikstead.
僕はロリクステッド出身なんだ。
General Talius, sir.
タリウス将軍です
The headsman is waiting.
ヘッドマンが待っている。
Good.
いいね。
Let's get this over with.
早く終わらせよう。
Sure.
もちろんだ。
Mara, Dibella, Kynareth, Akatosh, Divines, please help me.
マーラ、ディベラ、キナレス、アカトシュ、ディバインズ、助けてください。
Look at him.
彼を見ろ。
General Talius, the military governor.
軍総督のタリウス将軍。
And it looks like the Talmor are with him.
タルモールも彼と一緒のようだ。
Damn Elves.
エルフめ。
I bet they had something to do with this.
彼らがこの件に関係しているのは間違いない。
This is Helgen.
ヘルゲンだ。
Are you from Helgen, sir?
ヘルゲン出身ですか?
Must be sweet on a girl from here.
ここから来た女の子には甘いだろうね。
Wonder if Elad is still making that mead with juniper berries mixed in.
ジュニパーベリーを混ぜたミードをまだ作っているのだろうか?
Funny, when I was a boy, imperial walls and towers used to make me feel so safe.
面白いもので、私が子供の頃、帝国の壁や塔は私をとても安全な気分にさせてくれたものだ。
Who are they, daddy?
パパ、彼らは誰なの?
Where are they going?
彼らはどこへ行くのか?
We need to go inside, little one.
中に入ろう
Why?
なぜですか?
I want to watch the soldiers.
私は兵士たちを見たい。
Inside the house.
家の中。
Now.
今すぐだ。
Yes, papa.
はい、パパ。
Get these prisoners out of the carts.
囚人たちをカートから降ろせ。
Move it!
それを動かす!
Why are we stopping?
なぜ止めるのか?
Why do you think?
なぜだと思う?
End of the line.
ライン終了。
Let's go.
行こう。
Shouldn't keep the gods waiting for us.
神々を待たせてはいけない。
No, wait!
いや、待ってくれ!
We're not rebels!
我々は反逆者ではない!
Face your death with some courage, thief.
勇気を持って死と向き合え、泥棒。
You've got to tell them we weren't with you!
僕らが一緒じゃなかったって言うんだ!
This is a mistake!
これは間違いだ!
Step towards the block when we call your name.
名前を呼んだら、ブロックに向かって歩こう。
One at a time!
一人ずつだ!
Empire loves their damn lists.
エンパイアはリストが大好きだ。
Ulfric Stormcloak, Jarl of Windhelm.
ウルフリック・ストームクローク、ウィンドヘルムの伯爵。
It has been an honor, Jarl Ulfric.
光栄だよ、ヤール・ウルフリック。
Railoff of Riverwood.
リバーウッドのレールオフ。
Lokir of Rorikstead.
ロリクステッドのロキール
No!
そうだ!
I'm not a rebel!
私は反逆者ではない!
You can't do this!
こんなことはできない!
Halt!
止まれ!
You're not gonna kill me!
あなたは私を殺すつもりはない!
Archers!
アーチャー
Anyone else feel like running?
走りたくなった人はいる?
Wait.
待ってくれ。
You there.
そこのあなた。
Step forward.
一歩前へ。
Who are you?
あなたは誰ですか?