Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • And we do have some breaking news just into us.

    そして、速報をお伝えします。

  • President Trump now pumping the brakes on a trade war, pausing tariffs on both Canada and Mexico for at least 30 days in exchange for both countries beefing up U.S. security on their borders.

    トランプ大統領は現在、貿易戦争にブレーキをかけ、カナダとメキシコ両国への関税を少なくとも30日間は一時停止し、その代わりに両国は国境における米国の安全保障を強化する。

  • Now the big question right now, what happens with China?

    今、大きな問題となっているのは、中国がどうなるかだ。

  • The massive tariffs on that country are still set to go into effect tomorrow, watch.

    同国への大規模な関税は明日にも発動される予定だ。

  • We have meetings planned and we'll see what happens, but that was just an opening salvo.

    私たちはミーティングを予定しており、何が起こるか様子を見るつもりだが、これは序章に過ぎない。

  • If we can't make a deal with China, then the tariffs will be very, very substantial.

    もし中国と取引ができなければ、関税は非常に大きなものになるだろう。

  • And a dramatic back and forth leading to a rollercoaster day on Wall Street.

    ウォール街は劇的な一進一退を繰り返し、ジェットコースターのような一日となった。

  • The stock market closing in the red in just the last hour.

    株式市場はわずか1時間で赤字で引けた。

  • The Dow rebounding from steep declines earlier, but leaving global markets in turmoil.

    ダウは先の急落から反発したが、世界市場は混乱したままだ。

  • Massive implications on the global stage and possibly for your wallet too.

    グローバルな舞台で、そしておそらくあなたの財布にも大きな影響を与えるだろう。

  • The president says Americans could feel some short-term pain, soaking new inflation fears with higher prices possibly coming on fruits and vegetables, cars, gas, clothes, and electronics.

    大統領によれば、アメリカ人は短期的には痛みを感じる可能性があり、野菜や果物、自動車、ガソリン、衣料品、電化製品などの値上がりが予想され、新たなインフレ懸念に浸ることになる。

  • We do have team coverage.

    チームカバーもある。

  • NBC's senior business correspondent, Christine Romans is standing by.

    NBCの上級ビジネス特派員、クリスティン・ロマンスがスタンバイしている。

  • But let's start with Yamiche Alcindor who is near the White House.

    しかし、まずはホワイトハウスの近くにいるヤミチェ・アルシンドールから始めよう。

  • So Yamiche, what do we know about this brand new 11th hour deal between the U.S. and Canada and what will the president be looking for after this 30 day pause?

    ヤミーチェ、米国とカナダが11時間以内に交わしたこの新しい協定について、そしてこの30日間の中断の後、大統領は何を求めているのでしょうか?

  • Well, Ryan, this news is just breaking because President Trump just posted online.

    ライアン、このニュースはトランプ大統領がネットに投稿したものだ。

  • He is confirming that the tariffs on Canada are gonna be paused it seems.

    彼はカナダへの関税が一時停止されることを確認しているようだ。

  • And he's listing a number of things that Canada is doing really as a concession in order to get these tariffs paused.

    そして、関税を一時停止させるためにカナダが譲歩していることをいくつか挙げている。

  • He said, Canada has agreed to ensure we have a secure northern border and to finally end the deadly scourge of drugs like fentanyl that have been pouring into our country, killing hundreds of thousands of Americans while destroying our families and communities all across our country.

    カナダは、北方国境の安全を確保し、フェンタニルのような麻薬がわが国に流入して何十万人ものアメリカ人を殺害し、わが国全土の家族や地域社会を破壊してきたという致命的な惨劇を最終的に終わらせることに同意した。

  • He goes on to say, Canada will implement their $1.3 billion border plan as per Prime Minister Justin Trudeau.

    さらに、カナダはジャスティン・トルドー首相が言うように、13億ドルの国境計画を実行に移すと言う。

  • So it sounds like he's saying it's his responsibility.

    だから、自分の責任だと言っているように聞こえる。

  • He also goes on to say, I'm very pleased with this initial outcome and the tariffs announced on Saturday will be paused for a 30 day period to see whether or not a final economic deal with Canada can be structured, fairness for all.

    土曜日に発表された関税は30日間一時停止され、カナダとの最終的な経済協定がすべての人にとって公平なものになるかどうかを見極めることになる。

  • So that's President Trump just in the last few seconds here posting online, confirming that he's now going to be pausing the tariffs for Canada.

    トランプ大統領はこの数秒の間に、カナダへの関税を一時停止することをネット上で発表した。

  • That was supposed to be 25% tariffs.

    関税は25%のはずだった。

  • They're going to be paused for 30 days.

    30日間は一時停止される。

  • He also earlier confirmed that he's pausing the tariffs on Mexico for 30 days.

    また、メキシコへの関税を30日間一時停止することも確認した。

  • Both of those countries, both Canada and Mexico are saying that they're going to be sending personnel to the border, really giving in some ways what President Trump wanted to him.

    カナダとメキシコの両国は、国境に人員を派遣すると言っており、トランプ大統領が望んでいたことをある意味で実現している。

  • In the case of Canada, which says that only about 1% of fentanyl comes through their borders, they're saying they're going to appoint a new fentanyl czar as well as list cartels as terrorists along with a number of other actions.

    国境を通過するフェンタニルは1%程度だというカナダの場合、新たなフェンタニル対策担当官を任命し、カルテルをテロリストとしてリストアップするほか、さまざまな措置を講じるという。

  • But all of this seems to be slowing down what was really an escalating trade war, Ryan.

    しかし、これらすべては、ライアン、実際にはエスカレートしていた貿易戦争を減速させているようだ。

  • Yeah, and let's talk about this, Yamiche, because it's a big question as to whether or not this is the beginning or the end.

    ヤミーチェ、これが始まりなのか終わりなのか、大きな問題だ。

  • And the President already himself suggesting that tariffs on the EU could come next to the European Union.

    そして大統領はすでに、EUへの関税が次に来る可能性を示唆している。

  • Could the White House target some other of these top trading partners soon?

    ホワイトハウスは近いうちに、他の主要貿易相手国を標的にする可能性はあるのだろうか?

  • It sounds like it.

    そのように聞こえる。

  • President Trump has made it very clear that he sees tariffs as frankly a diplomatic tool to push and force countries to do things that he wants them to do.

    トランプ大統領は、関税を率直に言って、自分が望むことを各国に押し付け、強要するための外交手段だと考えていることを明確にしている。

  • So the fact that he's already invoking the European Union as being his next target in this shows that he might be putting new tariffs there at some point.

    つまり、EUを次のターゲットとしていることは、いずれ新たな関税をかける可能性があることを示している。

  • It also is interesting that he's saying in the next day or so he plans to talk to the President of China.

    また、彼が明後日あたりに中国国家主席と話すつもりだと言っているのも興味深い。

  • He's expecting, at least on Tuesday, they were supposed to go into effect 10% tariffs on China.

    少なくとも火曜日には、中国に対する10%の関税が発動されるはずだった。

  • We don't know if those are going to be paused.

    それが一時停止されるかどうかはわからない。

  • Right now they aren't paused.

    今は一時停止していない。

  • But it's going to be interesting to see how President Trump moves forward with this.

    しかし、トランプ大統領がこの件をどう進めるかは興味深い。

  • It's also very clear that the President just overall has been saying that America has been taking advantage of it and that he wants to use tariffs on a number of countries to make America, what he says, very strong and very rich.

    また、大統領が全体的に、アメリカはこれまでそれを利用してきた、そしてアメリカを、彼が言うところの非常に強く、非常に豊かな国にするために、多くの国に関税をかけたいと言っていることも非常に明確だ。

  • Ryan?

    ライアン?

  • All right, Yamiche Alcindor, outside the White House.

    さて、ヤミチェ・アルシンドールはホワイトハウスの外にいる。

  • Yamiche, thank you for that.

    ヤミチェ、ありがとう。

  • Let's bring in NBC's Christine Romans now for more on the financial impact for everyone's wallet.

    それでは、NBCのクリスティーン・ロマンス記者にみんなの財布への経済的影響について聞いてみよう。

  • So Christine, I'm sure it's been a whiplash day for you.

    クリスティン、あなたにとっては、むち打ちのような一日だったことだろう。

  • You think one minute you're bracing for these tariffs and now they're at least temporarily paused.

    関税引き上げに備えたかと思えば、少なくとも一時的に関税引き上げは見送られる。

  • But we still have one on China that still looks as though it's going to be implemented.

    しかし、中国についてはまだ実施されそうなものがある。

  • Break that down for us.

    それを私たちのために説明してください。

  • Where's the relief?

    安心はどこに?

  • Where's the hurt for people's wallets?

    人々の財布はどこを傷ついているのか?

  • Yeah, and these tariffs on Mexico and Canada are not off.

    メキシコとカナダへの関税は、まだ撤廃されていない。

  • They're on pause here.

    ここでは一時停止中だ。

  • And the 10% tariffs on China are still there.

    中国に対する10%の関税はまだ残っている。

  • Remember, the Trump administration first started tariffs on China in his first administration.

    トランプ政権が中国に関税をかけ始めたのは、第1次政権のときだった。

  • And the Biden administration actually kept those and then added some other strategic tariffs on important tech products, you know?

    そしてバイデン政権はそれを維持したまま、重要なハイテク製品に戦略的関税を追加したんだ。

  • So this has been territory with the U.S. and China for some time here.

    つまり、これは以前からアメリカと中国との領土だったのだ。

  • So a pause for Mexico and Canada, but still an awful lot of confusion about what kind of cost this will have for businesses, what kind of uncertainty it keeps for businesses, and what the cost will be for American households.

    メキシコとカナダにとっては小休止となったが、企業にとってどのようなコストがかかるのか、企業にとってどのような不確実性が保たれるのか、アメリカの家計にとってどのようなコストがかかるのかについては、まだ非常に多くの混乱がある。

  • I mean, you've got Trump tariffs, if they all go into effect, anywhere from $800 to $1,200 a year are some of the back of the envelope forecast that so many of these economists have been doing, Ryan.

    つまり、トランプ関税がすべて発動された場合、年間800ドルから1200ドルというのが、多くのエコノミストが行っている裏技的な予測なのだ、ライアン。

  • Christine, I wonder, there's got to be some consequence to this yoking back and forth of the threat of tariffs.

    クリスティーン、関税の脅威を行ったり来たりさせるのは、何か結果をもたらすものなのだろうか?

  • I mean, if I'm a business owner, I'm trying to plan my fiscal year.

    つまり、私が経営者なら、会計年度の計画を立てようとする。

  • How do I brace for something like this, not knowing what the outcome could possibly be?

    結果がどうなるかもわからないのに、どうやってこのような事態に備えればいいのだろう?

  • Look, uncertainty is kryptonite to anybody who runs a business or runs a household budget, for that matter.

    ビジネスや家計を運営する者にとって、不確実性は急所だ。

  • So you're talking about the kinds of things that are imported from Canada, you know, oil.

    つまり、カナダから輸入されているもの、つまり石油のことですね。

  • Oil is imported from Canada, even though the U.S. is pumping record amounts of oil.

    米国が記録的な量の石油を採掘しているにもかかわらず、石油はカナダから輸入されている。

  • We are also still using oil from Canada. 40% of American fresh fruit and vegetables are coming from either Canada or Mexico.

    石油もカナダ産を使用している。アメリカの生鮮果物や野菜の40%はカナダかメキシコから輸入されている。

  • So that is something that hits the grocery bill immediately.

    だから、それはすぐに食料品代に響く。

  • And that Canadian crude I was telling you about, you know, that is refined in U.S. refineries that are geared specifically to that kind of heavy, Alberta crude, and then it's put into cars as gasoline, cars on U.S. roads.

    そして、私がお話ししたカナダ産原油は、そのような重いアルバータ産原油に特化した米国の製油所で精製され、ガソリンとして米国の道路を走る自動車に投入されるのだ。

  • So U.S. drivers would be facing 15 to 25 cents extra a gallon for gas.

    そのため、米国のドライバーはガソリン代が1ガロンあたり15~25セント上乗せされることになる。

  • If you start taxing, essentially taxing imported crude oil.

    輸入原油に課税するようになれば、実質的に輸入原油に課税することになる。

  • The president really talks about unleashing energy in the U.S., not having to rely on other countries for any of these products, frankly.

    大統領は、米国内でエネルギーを解放し、これらの製品を他国に依存する必要がない、と率直に語っている。

  • It's not something, it's not a switch you can flip overnight.

    一朝一夕に切り替えられるスイッチではない。

  • So near term, short term pain, the president said, acknowledged could happen.

    だから、近い将来、短期的な痛みは起こりうると大統領は言った。

  • And that's certainly what markets have been telling you.

    そしてそれは、市場があなたに伝えてきたことでもある。

  • And Christine, we know that the president likes to fashion himself as one of the great deal makers in American history.

    クリスティーン、大統領はアメリカ史における偉大なディールメーカーの一人であるかのようなファッションを好むことは知っている。

  • Wrote a book called The Art of the Deal.

    The Art of the Deal』という本を書いた。

  • It's clear he's using tariffs as a negotiation tactic.

    関税を交渉戦術として使っているのは明らかだ。

  • He views this as transactional.

    彼はこれを取引的なものだと考えている。

  • Are there dangers, though, using tariffs in this form?

    しかし、このような形で関税を使うことに危険はないのか?

  • I mean, politically, for other politicians, probably yes.

    つまり、政治的には、他の政治家にとってはそうだろう。

  • But Donald Trump is of his own.

    しかし、ドナルド・トランプは彼自身のものだ。

  • Honestly, he is a one man focus group, right?

    正直なところ、彼は一人のフォーカスグループなんだろう?

  • I mean, there's just no one else like him.

    つまり、彼のような人は他にいないんだ。

  • And I think these foreign leaders are taking him very seriously.

    外国の指導者たちは、彼のことをとても真剣に考えていると思う。

  • You saw Colombia back down and accept migrants after President Trump said he would use tariffs.

    トランプ大統領が関税を行使すると言った後、コロンビアが引き下がって移民を受け入れたのを見ただろう。

  • You've got Mexico now vowing to put 10,000 troops at the border and really make a renewed effort on fentanyl.

    メキシコは今、国境に1万人の軍隊を配置し、フェンタニル対策に再び力を入れると宣言している。

  • And even Canada, where fentanyl is not really a really market problem, even Canada will be spending lots and lots of money to have a czar for fentanyl and to try to stop the 40 pounds of fentanyl that has been seized from coming across the border.

    そして、フェンタニルがあまり市場問題になっていないカナダでさえ、フェンタニルの対策担当官を置き、押収された40ポンドのフェンタニルが国境を越えて入ってくるのを阻止しようと、多額の資金を費やすだろう。

  • Well, it's interesting.

    まあ、面白いね。

  • Tariffs, it's the one thing.

    関税だ。

  • He doesn't need Congress's approval.

    議会の承認は必要ない。

  • He doesn't need a court to tell him he can do it.

    裁判所に言われるまでもない。

  • He can just use it.

    彼はそれを使うことができる。

  • So it's a negotiating tactic that he has at his disposal and he has employed it quite a bit here in the first two weeks of his administration.

    だから、これは彼が自由に使える交渉戦術であり、政権発足から2週間、彼はここでそれをかなり使っている。

  • Christine Romans, thank you so much for breaking it all down for us.

    クリスティン・ロマンス、私たちのためにすべてを説明してくれて本当にありがとう。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとう。

  • Stay updated about breaking news and top stories on the NBC News app or follow us on social media.

    NBCニュースアプリでニュース速報やトップニュースをチェックしたり、ソーシャルメディアでフォローしてください。

And we do have some breaking news just into us.

そして、速報をお伝えします。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

トランプ大統領、国境警備強化と引き換えにカナダとメキシコへの関税を一時停止 (Trump pauses tariffs on Canada and Mexico in exchange for ramped up border security)

  • 14 1
    Albert Kuo に公開 2025 年 02 月 04 日
動画の中の単語