字幕表 動画を再生する
Lisa, wait.
リサ、待って。
I'm sorry.
ごめんなさい.
I don't want you to not be in my life anymore.
これ以上、私の人生から消えてほしくない。
I'd like us to be friends.
友達になりたいんだ。
I'd like that too.
私もそうしたい。
Good.
いいね。
So when are you getting married?
で、いつ結婚するの?
We haven't set a date.
日程は決めていない。
We're going to talk about it when Bo gets back from New York on Monday.
月曜日にボーがニューヨークから戻ってきたら、その話をするつもりだ。
So you're all alone for Thanksgiving?
感謝祭は一人なの?
Yeah, why?
ええ、なぜですか?
Change of plans.
計画変更。
The thing is, I really care for Lisa and she needs to believe I'm capable of changing.
僕はリサのことを本当に大切に思っているし、リサは僕に変われる力があると信じてほしいんだ。
Ah, but the thing is, you're not.
ああ、でもそうではないんだ。
I don't know that.
それは分からない。
I might be.
そうかもしれない。
Who knows what would happen if I actually tried.
実際にやってみたらどうなるかは誰にもわからない。
You're really serious about this?
本当に本気なのか?
Alan, I've got a 200-pound turkey melting in my lap.
アラン、僕の膝の上で200ポンドの七面鳥が溶けているんだ。
What do you think?
どう思う?
Okay, okay.
オーケー、オーケー。
How can I help?
どうすればいいですか?
Well, obviously we can't have a family Thanksgiving without a kid.
まあ、子供抜きで家族で感謝祭はできないのは明らかだ。
So you need to get Jake back from your wife.
だから、ジェイクを奥さんから取り戻す必要がある。
Simple as that, huh?
簡単だろ?
Okay, so I go to Judith and I say, forget the fact that we agreed on a custody schedule.
それでジュディスのところに行って、親権のスケジュールで合意したことは忘れてくれと言ったんだ。
Forget the fact that your parents are driving all the way from Sacramento to spend time with their grandson.
ご両親が孫と一緒に過ごすためにサクラメントからはるばる車で来ているという事実は忘れてください。
Charlie needs to use our son as a prop so that he can maintain an on-again, off-again relationship with a woman with whom he might eventually wind up.
チャーリーは息子を小道具として使うことで、最終的に結ばれるかもしれない女性と、行ったり来たりする関係を維持する必要があるのだ。
You know what?
何を知っている?
I'll talk to her.
彼女と話すよ。
No way in hell.
とんでもない。
Are you insane?
正気か?
What's wrong with you?
どうしたんだ?
Judith, what is Thanksgiving about if not family?
ジュディス、感謝祭といえば家族でしょう?
And wouldn't it be good for Jake to spend Thanksgiving with his whole family?
ジェイクにとっても、感謝祭を家族全員で過ごすのはいいことじゃないか?
Because that's what Thanksgiving is about.
感謝祭とはそういうものだからだ。
Family and stuff.
家族とか。
I don't know.
分からないよ。
And you wouldn't have to lift a finger.
そして、あなたは指一本動かす必要がない。
I'll have someone there to do the cooking, the serving, and the cleaning.
料理も配膳も掃除も誰かにやってもらう。
Really?
本当に?
Who?
誰が?
My housekeeper, Berta.
家政婦のベルタ。
She's a saint and she's really looking forward to this.
彼女は聖人で、これを本当に楽しみにしている。
No way in hell.
とんでもない。
Are you insane?
正気か?
What's wrong with you?
どうしたんだ?
Come on.
さあ、行こう。
I don't work my life, you know.
僕の人生は仕事じゃないんだ。
Pretty please?
頼むよ。
My brother is in the witness protection program and I've been invited to spend Thanksgiving with him at an undisclosed location.
私の兄は証人保護プログラムに入っていて、私は非公開の場所で彼と一緒に感謝祭を過ごすよう招待されている。
I'll give you $1,000.
1000ドルあげるよ。
Done.
完了した。
Hi.
こんにちは。
You must be Jake.
ジェイクだね。
Yes, I am.
ええ、そうです。
My wonderful Uncle Charlie has opened his home to me and my father because we had nowhere else to go.
チャーリーおじさんは、僕と父に家を開放してくれた。
Hey, Merry Thanksgiving.
やあ、メリー・サンクスギビング。
Jake, why don't you go?
ジェイク、なぜ行かないんだ?
Okay.
オーケー。
I'm thankful for my mom and dad and my Uncle Charlie who has shown in the few short months that I've been here, he is capable of significant change and growth.
ママとパパ、そしてチャーリーおじさんに感謝している。彼は、私がここに来てからの数カ月という短い間に、大きな変化と成長ができることを示してくれた。
Too obvious?
当たり前すぎる?
A little bit.
少しね。
Okay.
オーケー。
Well, I'm thankful that I can spend the holiday with all the people I love and all the people who love me.
まあ、愛する人たち、そして私を愛してくれる人たち全員と休日を過ごせることに感謝している。
And Judith.
そしてジュディス。
I'm thankful I'll be dead someday and you'll all feel horrible you weren't nicer to me.
いつか私が死んで、みんなにもっと優しくしてもらえなかったかと後悔されることをありがたく思う。
Well, I'm thankful for you.
まあ、君には感謝しているよ。
And I hope you'll always be my friend.
そして、いつまでも友達でいてほしい。
Okay.
オーケー。
Well, I'm thankful for you too.
私もあなたに感謝している。
And I'm thankful for everybody coming together today as unwitting participants in my desperate charade.
そして今日、私の必死の茶番劇に知らず知らずのうちに参加してくれた皆に感謝している。
Amen.
アーメン。
Hey, everybody, stop.
おい、みんな、やめろ。
Mom, give me the knife.
ママ、ナイフを貸して。
Charlie, don't be silly.
チャーリー、バカなことを言うな。
You don't know how to carve a turkey.
あなたは七面鳥の切り分け方を知らない。
Maybe not, but I'm the head of this household and the head of the household is supposed to carve the turkey.
そうではないかもしれないが、私はこの家の当主であり、当主が七面鳥を切り分けることになっている。
Why?
なぜですか?
Because you saw it on some TV show?
何かのテレビ番組で見たから?
I swear you are just like your father.
本当に父親そっくりだ。
No, I am not just like my father.
いや、私は父と同じではない。
My father was afraid of you and I'm not anymore.
父はあなたを恐れていた。
Okay, there was one unresolved issue.
さて、ひとつ未解決の問題があった。
Charlie, now you're being foolish.
チャーリー、君は愚かだ。
Give me the knife and sit down.
ナイフを渡して座れ。
Back off, lady.
下がってろ、お嬢さん。
Every Thanksgiving, you took the knife away from dad.
毎年感謝祭には、父さんからナイフを取り上げた。
And when you did that, you took away his manhood.
そうすることで、あなたは彼の男らしさを奪った。
Well, you're not going to take it away from me.
まあ、私からそれを奪うつもりはないだろう。
There.
そこだ。
See?
わかるかい?
It's carved.
彫ってある。
It's carved.
彫ってある。
It's carved with my manhood.
私の男らしさが刻まれている。
I don't think I'm very hungry anymore.
もうあまりお腹が空いていないようだ。
Lisa, marry me.
リサ、結婚してください。
Marry you?
結婚する?
You want me to marry you?
結婚してほしいのか?
Yes.
そうだ。
You know, eventually.
いずれはね。
For what it's worth, I do love you.
何はともあれ、私はあなたを愛している。
I know that.
それは分かっている。
Best of luck.
幸運を祈る。
Thank you.
ありがとう。
You look good in long pants.
長ズボンが似合うね。
Thanks.
ありがとう。
Charlie?
チャーリー?
We're still eating.
まだ食べているよ。