字幕表 動画を再生する
Hey, stupid! Quit it!
おい、バカ!やめてくれ
Run, Forrest, run!
走れ、フォレスト、走れ!
Did you hear me, stupid? Run, Forrest!
聞いてるのか?走れ フォレスト
Get in the truck! Get in the truck! Move it!
トラックに乗れトラックに乗れ急げ
Come on, we're getting away! Move it!
逃げよう急げ
Run, Forrest! Run!
走れ フォレスト走れ
Oh, s**t!
ああ、しまった!
Hey, this might have been funny!
おい、これは面白かったかもしれない!
Get in the truck! Get in the truck!
トラックに乗れトラックに乗れ
Run, Forrest!
走れ、フォレスト!
Now, it used to be, I ran to get where I was going.
昔は、どこへ行くにも走った。
I never thought it would take me anywhere.
それが私をどこへも連れて行ってくれるとは思ってもみなかった。
Come on!
さあ、行こう!
Who in the hell is that?
いったい誰なんだ?
That man is Forrest Gump, Coach.
あの男はフォレスト・ガンプだよ、コーチ。
Just a local idiot.
ただの地元のバカだ。
And can you believe it? I got to go to college, too.
信じられる?私も大学に行けたのよ。
Get in the truck! Get in the truck!
トラックに乗れトラックに乗れ
Run, Forrest! Run!
走れ フォレスト走れ
Get in the f**king truck!
トラックに乗れ
Get in the truck!
トラックに乗れ!
Come on, old man!
さあ、ジジイ!
Run, Forrest! Run!
走れ フォレスト走れ
Run, Forrest! Run!
走れ フォレスト走れ
Get in the f**king truck!
トラックに乗れ
Run, Forrest!
走れ、フォレスト!
Get in the truck!
トラックに乗れ!
Run, Forrest! Run!
走れ フォレスト走れ
Get in the truck!
トラックに乗れ!
He must be the stupidest son of a b**ch alive!
彼は世界一愚かなクソ野郎に違いない!
That's sure as f**k!
確かにそうだ!
What's your sole purpose in this army?!
この軍隊での唯一の目的は何ですか?
To do whatever you tell me, Drill Sergeant?
軍曹、あなたの言うことは何でも聞くんですか?
That b**ch Don't!
あのバカ女はダメだ!
You're a b**ch genius!
お前は天才だ!
Outstanding answer I've ever heard!
今まで聞いた中で最高の答えだ!
You must have a god-f**king IQ of 160!
あなたのIQは160くらいでしょう?
You are a b**ch gifted, Pirate Gump!
海賊ガンプよ、お前は才能がある!
Listen up, people!
みんな、聞いてくれ!
Now, for some reason, I fit in the army like one of them round pegs.
今、どういうわけか、私は軍隊に丸い釘のようになじんでいる。
It's not really hard.
別に難しくはないよ。
You just make your bed real neat and remember to stand up straight.
ベッドをきちんと整え、背筋を伸ばすことを忘れない。
And always answer every question with,
そして、どんな質問にも必ずこう答える、
Yes, Drill Sergeant!
はい、軍曹!
Is that clear?!
分かったか?
Yes, Drill Sergeant!
はい、軍曹!
What you do is you just drag your nets along with luck.
運と一緒に網を引っ張るんだ。
On a good day, you can catch over 100 pounds of shrimp.
いい日には100ポンド以上のエビが釣れる。
Everything goes alright.
すべて順調だ。
Two men, shrimp in ten hours.
男2人、10時間でエビ。
That's what you can do on gas.
それがガソリンでできることだ。
Drill Sergeant!
ドリル軍曹
Come on!
さあ、行こう!
Why did you put that weapon together so quickly, Gump?!
ガンプ、なぜそんなに早くあの武器を作ったんだ?
You tell me, Drill Sergeant.
教えてください、軍曹。
Jesus H. Christ!
ジーザス・H・キリスト
This is a new company record.
これは新記録である。
If it wouldn't be a waste of such a d**k by enlisted men,
下士官兵がそんなダ○クを使うのがもったいないと思わなければ、
I'd recommend you for OCS, Private Gump!
ガンプ上等兵、君をOCSに推薦するよ!
You are going to be a general someday, Gump!
いつか将軍になるんだよ、ガンプ!
Now, take those up with your weapon and continue!
さあ、それらを武器で取り上げて続けてくれ!
Anyway, like I was saying, shrimp is the fruit of the city.
とにかく、さっき言ったように、エビは街の果実なんだ。
You can barbecue it, boil it, broil it, bake it, saute it.
バーベキューでも、煮ても、焼いても、炒めてもいい。
There's shrimp kabobs, shrimp creole, shrimp gumbo, pan fried, deep fried, stir fried.
シュリンプ・カバブ、シュリンプ・クレオール、シュリンプ・ガンボ、フライ、揚げ物、炒め物。
There's pineapple shrimp, lemon shrimp, coconut shrimp, pepper shrimp, shrimp soup, shrimp stew, shrimp salad, shrimp and potatoes, shrimp burger, shrimp sandwich.
パイナップルシュリンプ、レモンシュリンプ、ココナッツシュリンプ、ペッパーシュリンプ、シュリンプスープ、シュリンプシチュー、シュリンプサラダ、シュリンプ&ポテト、シュリンプバーガー、シュリンプサンドイッチ。
That's about it.
そんなところだ。
Nighttime in the Army is a lonely time.
軍隊の夜は孤独な時間だ。
We'd lay there in our bunks, and I'd miss my mama, and I'd miss Jenny.
私たちは寝台に横たわり、私はママを恋しく思い、ジェニーを恋しく思った。
Hey, Gump!
やあ、ガンプ!
Get a load of that d**k on her!
その○○○を彼女にぶちまけろ!
TURNS OUT,
ターンアウト、
JENNY HAD GOTTEN INTO SOME TROUBLE
ジェニーがトラブルに巻き込まれた
OVER SOME PHOTOS OF HER
彼女の写真
IN HER COLLEGE SWEATER,
大学時代のセーターを着て、
AND SHE WAS THROWN OUT OF SCHOOL.
そして彼女は学校を追い出された。
MY BABY LOVES THE HANKY PANKY
うちの子はハンディ・パンキーが大好きなんだ。
BUT THAT WASN'T A BAD THING,
しかし、それは悪いことではなかった、
BECAUSE A MAN WHO OWNS A THEATER
劇場を所有する男が
AND A BATHROOM
そしてバスルーム
WOULDN'T BE A BAD THING.
悪いことではないだろう。
AND I WOULDN'T BE A BAD THING EITHER.
それは悪いことではない。
I WOULDN'T BE A BAD THING EITHER.
私も悪いことではないだろう。
BECAUSE A MAN WHO OWNS A THEATER
劇場を所有する男が
IN MEMPHIS, TENNESSEE
テネシー州メンフィス
SAW THOSE PHOTOS
写真を見た
AND OFFERED JENNY A JOB
そしてジェニーに仕事を依頼した。
SINGING IN A SHOW.
ショーで歌う。
THE FIRST CHANCE I GOT,
最初のチャンスだった、
I TOOK THE BUS UP TO MEMPHIS
メンフィスまでバスで行った
TO SEE HER PERFORM IN THAT SHOW.
彼女がそのショーに出演するのを見るためにね。
THAT DAY,
その日、
FOR NO PARTICULAR REASON,
特に理由はない、
I DECIDED TO GO FOR A LITTLE RUN.
私は少し走りに行くことにした。
SO I RAN TO THE END OF THE ROAD.
だから私は道の端まで走った。
AND WHEN I GOT THERE,
そして、そこに着いたとき、
I THOUGHT MAYBE I'D RUN TO THE END OF TOWN.
町の端まで走ろうと思ったんだ。
PRESIDENT CARTER SUFFERING
苦しむカーター大統領
FROM HEAT EXHAUSTION
熱疲労による
FELL INTO THE ARMS...
腕の中に落ちた...
AND WHEN I GOT THERE,
そして、そこに着いたとき、
I THOUGHT MAYBE I'D JUST RUN
逃げようかと思った
ACROSS GREENBOW COUNTY.
グリーンボウ郡全域
AND I FIGURED SINCE I RUN THIS FAR,
そして、ここまで走ってきたからにはと思ったんだ、
MAYBE I'D RUN
走ってもいい
ACROSS THE GREAT STATE OF ALABAMA.
アラバマ州全土で。
AND THAT'S WHAT I DID.
それが私のしたことだ。
I RAN CLEAR ACROSS ALABAMA.
私はアラバマ州を縦断した。
FOR NO PARTICULAR REASON,
特に理由はない、
I JUST KEPT ON GOING.
私はただ進み続けた。
I RAN CLEAR OF THE OCEAN.
私は海から逃げた。
AND WHEN I GOT THERE,
そして、そこに着いたとき、
I FIGURED SINCE I'VE GONE THIS FAR,
せっかくここまで来たんだからと思ったんだ、
MIGHT AS WELL TURN AROUND
引き返した方がいい
AND KEEP ON GOING.
そして進み続ける。
AND WHEN I GOT TO ANOTHER OCEAN,
そして別の海に着いたとき、
I FIGURED SINCE I'VE GONE THIS FAR,
せっかくここまで来たんだからと思ったんだ、
I MIGHT AS WELL JUST TURN BACK
引き返した方がいいかもしれない
AND KEEP RIGHT ON GOING.
そして、そのまま進み続ける。
AND WHEN I GOT TIRED,
そして疲れたら
I SLEPT.
私は眠った。
AND WHEN I GOT HUNGRY,
そしてお腹が空いた、
I ATE.
私は食べた。
AND WHEN I HAD TO GO,
そして、私は行かなければならなかった、
YOU KNOW,
あなたは知っている、
I WENT.
私は行った。
AND SO,
そして、そうする、
YOU JUST WENT
行ったばかりだ
AND SO,
そして、そうする、
YOU JUST RAN.
走ったね。
Yeah.
そうだね。
LOOKING OUT
外を見る
ACROSS THE SUN,
太陽を横切って、
LOOKING BACK AT THE YEARS
年を振り返って
GONE BY LIKE A STORM.
嵐のように過ぎ去った。
65,
65,
I WAS 17
私は17歳だった
I'M A LONELY GIRL
私は孤独な少女
TODAY
本日
I'M A LONELY GIRL
私は孤独な少女
TODAY
本日
LONELY
ひとりぼっち
LONELY
ひとりぼっち
I'D THINK A LOT
いろいろ考える
ABOUT MAMA
ママについて
AND BUBBA
AND BUBBA
AND LT. DANCE
AND LT.ダンス
BUT MOST OF ALL
しかし、何よりも
I THOUGHT ABOUT JANINE
ジャニーヌのことを考えた
I THOUGHT ABOUT HER A LOT
彼女のことを何度も考えた
FOR MORE THAN TWO YEARS NOW
年以上前から
A MAN NAMED FORREST GUTT
フォレスト・ガットという男
A GARDENER FROM GREENBOW ALABAMA
アラバマ州グリーンボウの庭師
STOPPING ONLY TO SLEEP
寝るだけ
HAS BEEN RUNNING ACROSS AMERICA
アメリカ全土を駆け巡った
CHARLTON WILL BRING YOU THE TRUTH
チャールトンが真実を伝える
FOR THE FOURTH TIME
四度目の
ON HIS JOURNEY ACROSS AMERICA
アメリカ横断の旅
FORREST GUTT A GARDENER FROM GREENBOW ALABAMA
アラバマ州グリーンボウの庭師、フォレスト・ガット
IS ABOUT TO CROSS THE MISSISSIPPI RIVER
ミシシッピ川を渡ろうとしている
AGAIN TODAY
今日もまた
I'LL BE DEAD
私は死ぬ
SIR WHY ARE YOU RUNNING
なぜ走っているのですか?
ARE YOU RUNNING FOR WORLD PEACE
世界平和のために走るのか?
ARE YOU DOING THIS FOR THE HOMELESS
ホームレスのためにやっているのか?
ARE YOU RUNNING FOR WOMEN'S RIGHTS
あなたは女性の権利のために立候補しているのですか?
OR FOR THE ENVIRONMENT
あるいは環境のために
OR FOR ANIMALS
または動物用
THEY JUST COULDN'T BELIEVE THAT SOMEBODY
彼らは信じられないのだ。
WOULD DO ALL THAT RUNNING
を走らせる
FOR NO PARTICULAR REASON
なんとはなしに
WHY ARE YOU DOING THIS
なぜこんなことをする
I JUST FELT LIKE RUNNING
走りたくなった
I JUST FELT LIKE RUNNING
走りたくなった
HELLO MY NAME IS FORREST, FORREST GUTT
こんにちは、僕はフォレスト、フォレスト・ガットだ。
WOULD YOU LIKE A CHOCOLATE
チョコレートはいかがですか?
OH THANK YOU
ありがとう
RUNNING AS EVERYBODY IS
みんなと同じように走る
YOU ARE NO DIFFERENT
あなたも同じ
YOU'RE, FORREST, DIFFERENT
あなたは、フォレストとは違う
ARE YOU STUPID OR SOMETHING
馬鹿かお前は
MAMA SAYS STUPID IS AS STUPID DOES
愚かなことは愚かなことだとママは言う
I'M KENNY
僕はケニー
I'M FORREST, FORREST GUTT
僕はフォレスト、フォレスト・ガットだ
SHE WAS MY MOST SPECIAL FRIEND
彼女は私の特別な友人だった
MY ONLY FRIEND
唯一の友人
WE PUSHED TOGETHER ALL THE TIME
いつも一緒に押していた
WE WERE LIKE PEAS AND CARROTS, JANE
私たちはエンドウ豆とニンジンのようだったわ、ジェーン
RUN, FORREST
ラン、フォレスト
THANK YOU, JANE
ありがとう、ジェーン
YOU WOULDN'T BELIEVE IT IF I TOLD YOU
言っても信じないだろうが
YOU RUN LIKE THE WIND BLOWS
風のように走る
WHO IN THE HELL IS THAT
いったい誰なんだ
THAT MAN IS FORREST GUTT, COACH
あの男はフォレスト・ガットだ、コーチ
JUST A LOCAL IDIOT
ただの地元のバカ
I NEVER THOUGHT IT WOULD TAKE ME ANYWHERE
それが私をどこへも連れて行ってくれるとは思ってもみなかった
THEY EVEN PUT ME ON A THING
彼らは私をあるものに乗せた
CALLED THE ALL AMERICA TEAM
全米チームと呼ばれる
WHERE YOU GET TO MEET THE PRESIDENT
大統領に会える場所
OF THE UNITED STATES
米国
CONGRATULATIONS
おめでとう
HOW DOES IT FEEL TO BE AN ALL AMERICAN
オールアメリカンになった気分は?
I GOTTA SAY
I GOTTA SAY
I CAN'T BELIEVE HE SAID HE HAD TO GO BE
彼が "行かなければならない "と言ったなんて信じられない。
NOW MAYBE IT'S JUST ME
もしかしたら、僕だけかもしれない
BUT
しかし
COLLEGE WAS A VERY CONFUSING TIME
大学時代はとても混乱した時期だった
HAVE YOU EVER BEEN WITH A GIRL, FORREST
フォレスト、女の子と付き合ったことある?
I SIT NEXT TO THEM IN THE HOME ECONOMICS CLASS
家庭科の授業で隣の席になった。
ALL THE TIME
いつも
HAVE YOU GIVEN ANY THOUGHT TO YOUR FUTURE
将来のことを考えたことがあるか
GENTLEMEN, WHAT'S YOUR SOLE PURPOSE
諸君、目的は何だ?
IN THIS ARMY
この軍隊で
TO DO WHATEVER YOU TELL ME, GENTLEMEN
あなたの言うことは何でも聞くよ、諸君
YOU'RE A F***ING GENIUS
君は天才だ
YOU ARE GOING TO BE A GENERAL SOMEDAY, GENTLEMEN
諸君はいつか将軍になるのだ。
YES, YES, YES
はい、はい、はい
HE'S TAKING ME TO VIETNAM
彼は私をベトナムに連れて行く
SON, YOU PROMISED ME SOMETHING, OKAY
息子よ、約束したじゃないか
IF YOU'RE EVER IN TROUBLE, DON'T TRY TO BE BRAVE
困ったことがあったら、勇気を出そうとするな
YOU JUST RUN, OKAY
とにかく走れ
OKAY, WHERE ARE YOU BOYS FROM IN THE WORLD
君たちは世界のどこから来たんだい?
ALABAMA, SON
アラバマ、息子
YOU TWINS
あなたたち双子
NO, WE ARE NOT RELATIONS
いいえ、私たちは関係ありません
FOR SOME REASON, WHAT I WAS DOING
なぜか、私がやっていたこと
SEEMED TO MAKE SENSE TO PEOPLE
人々は納得したようだ。
FORGET ABOUT ME, GET YOUR STUFF OUT
私のことは忘れて、荷物を出しなさい
I'VE BEEN AWARDED THE MEDAL OF HONOR
私は名誉勲章を授与された
I CAN'T
できない
NOW MY MAMA'S ALWAYS TELLING ME
ママはいつも僕にこう言うんだ。
HOW MIRACLES HAPPEN EVERY DAY
奇跡は毎日起こる
SOME PEOPLE DON'T THINK SO
そう思わない人もいる
TELL IT
伝える
BUT THEY DO
しかし、彼らはやる
YOU CAN COME HOME WITH ME
一緒に帰ろう
MY HOUSE IN GREENVILLE
グリーンヴィルの我が家
I'LL TAKE CARE OF YOU
よろしく頼むよ
WHY ARE YOU SO GOOD TO ME
どうしてそんなに優しいの
YOU'RE MY GIRL
君は僕の女の子
PARAMOUNT PICTURES PRESENTS
パラマウント・ピクチャーズ・プレゼンツ
TOM HANKS
トム・ハンクス
I'M NOT A SMART MAN
私は賢い人間ではない
BUT I KNOW WHAT LOVE IS
でも、愛が何であるかは知っている
ROBIN WRIGHT
ロビン・ライト
IF YOU MARRY ME, I'LL MAKE A GOOD HUSBAND
結婚してくれたら、いい夫になるよ
TO YOU
あなたへ
YOU RUINED FORREST
フォレストを台無しにした
BUT YOU WON'T MARRY ME
でも結婚してくれない
GARY SINISE
ギャリー・シニース
I NEVER THANKED YOU
お礼を言ったことがない
FOR SAVING MY LIFE
私の命を救ってくれた
AND SALLY FIELD
とサリーフィールド
MY BOY FORREST IS GONNA GET THE SAME
フォレストも同じ目に遭うだろう
OPPORTUNITIES AS EVERYONE ELSE
みんなと同じように
A FILM BY ROBERT ZEMECKIS
ロバート・ゼメキス監督作品
WHAT'S MY DESTINY MOM
私の運命は何?
YOU'RE GONNA HAVE TO FIGURE THAT OUT FOR YOURSELF
それは自分で考えなければならない
Is In you're loving
あなたが愛しているのは
The world will never seem the same once youve seen it through the eyes of Forrest Gump
フォレスト・ガンプの目を通して見たら、世界は決して同じようには見えないだろう。
My mom always said life was like a box of chocolates you never know what you're gonna get
母はいつも、人生はチョコレートの箱のようなもので、何が手に入るかわからないと言っていた。