字幕表 動画を再生する
How can I be adopted when I have a twin sister?
双子の妹がいるのに、どうして養子に?
Think monkey.
猿を考えろ。
Think.
考えるんだ。
That's enough.
もう十分だ。
No one's adopted.
誰も採用していない。
That can still be arranged.
それはまだ調整可能だ。
Now let's pray.
さあ、祈ろう。
A moment, please.
ちょっと待ってください。
Leave him be.
放っておけ。
He can hold hands with his family.
彼は家族と手をつなぐことができる。
It won't kill him.
彼を殺すことはない。
We don't know that.
それは分からない。
Georgie, do you want your hands for dinner or even this week?
ジョージー、夕食の時、あるいは今週中にも手を貸して欲しい?
None of your business.
あなたには関係ない。
Hands to mittens.
手をミトンに。
Thank you, God, for this food we are about to receive and for the nourishment of our bodies, and bless the hands that prepared it.
神よ、私たちがこれからいただくこの食べ物に感謝し、私たちの体に栄養を与えてくださることに感謝し、この食べ物を調理した手を祝福してください。
Amen.
アーメン。
How come we ain't got no tater tots?
どうしてタルトはないんだ?
I made tater tots last night.
昨夜はタテトットを作った。
I'd take tater tots over mashed potatoes any day.
私はマッシュポテトよりテイタートッツが好きだ。
Just eat what I made you.
私が作ったものを食べなさい。
Can we at least have tater tots tomorrow?
せめて明日はテイタートッツを食べられるかな?
It was family dinners like this that led me to adopt a mid-Atlantic accent.
私が中部大西洋訛りを使うようになったのは、このような家族との夕食がきっかけだった。
Nobel Prize winners ought not be ordering tater tots.
ノーベル賞受賞者はタルトを注文すべきではない。
Everybody excited to start school Monday?
月曜日から学校が始まるのをみんな楽しみにしている?
I am.
私はそうだ。
I guess so.
そうだろうね。
Georgie, freshman year, that's a big deal.
ジョージー、1年生、それは大変なことだよ。
How can I be excited when he's going to be in the same grade as me?
彼が私と同じ学年になるというのに、どうして興奮できるのかしら?
Don't worry, Georgie, I'm not planning on being in the ninth grade for very long.
心配しないで、ジョージー、私は長く中学3年生でいるつもりはないわ。
All I know is he's not in the same grade as me anymore, and I'm thrilled.
私が知っているのは、彼がもう私と同じ学年ではないということだけだ。
Good luck with your finger painting.
フィンガーペインティング、頑張ってね。
You're going to get your ass kicked in high school.
高校でケツを蹴られることになる。
Hey, language.
おい、言葉遣い。
I'm not going to be assaulted.
暴行を受けるつもりはない。
High school's a haven for higher learning.
高校は高等教育の天国だ。
Oh, dear God.
ああ、神様。
Speaking of God, who's going to church with me tomorrow?
神といえば、明日一緒に教会に行く人はいるかな?
I can't.
私にはできない。
I'll meet with the other coaches.
他のコーチとも会う。
Can't meet after church?
教会の後に会えない?
No, man.
違うよ。
Can't meet after church.
教会の後で会うことはできない。
Georgie?
ジョージー?
I got to study my playbook.
プレーブックを勉強しなければならない。
I'll go with you, Mom.
私も行くわ、ママ
Why are you going?
なぜ行くのですか?
You don't believe in God.
あなたは神を信じていない。
Nope, but I believe in Mom.
いや、でも僕はママを信じている。
I'll take it.
私がもらうよ。
Missy?
ミッシー?
Can't.
できない。
How did I finish?
私の仕上がりは?
You're going.
行くのか。
Oh, bitch.
ああ、クソ女。
Hey!
やあ!
Ow!
オウ!
Missy!
ミッシー
Don't throw something at the dinner table, Georgie!
食卓で何か投げるなよ、ジョージー!
Jane Goodall had to go to Africa to study AIDS.
ジェーン・グドールはエイズの研究のためにアフリカに行かなければならなかった。
I just had to go to dinner.
夕食に行く用事があったんだ。
You!
君だ!
And the dinner table.
そして食卓。
You've not had all the food.
まだ全部食べていないだろ。
So, how was everyone's day?
さて、みんなはどんな一日だった?
I cut open a frog at school.
学校でカエルを切ったんだ。
For science class?
科学の授業で?
Sure.
もちろんだ。
We should put a lock on the knife drawer.
ナイフの引き出しには鍵をかけるべきだ。
What are you eating?
何を食べているの?
English muffins.
イングリッシュ・マフィン。
Petrimons.
ペトリモンズ
Sprite cheese.
スプライトチーズ。
No fair.
フェアじゃない。
Lucky.
ラッキーだ。
Sorry I spent an hour making meatloaf.
ミートローフを作るのに1時間もかけてごめんね。
So, Moon Pie, how's adult life treating you?
ムーンパイ、大人の生活はどうだい?
Very well, actually.
実際、とてもいい。
I'm working on my application to Harvard.
ハーバード大学への願書を作成中だ。
Is that so?
そうなのか?
Yes.
そうだ。
And I'm planning on transferring there as soon as possible.
そして、できるだけ早くそこに移籍するつもりだ。
You're not going away to Harvard.
あなたはハーバードには行かない。
I don't believe you have a say in this.
あなたに発言権があるとは思えない。
Okay, well, Harvard's real expensive.
そうか、ハーバードは本当に高いんだ。
How do you plan on paying for it?
支払いはどうするつもりですか?
Oh, I'm sure I'll get a scholarship.
ああ、きっと奨学金をもらえるよ。
Oh, are you?
あら、そうなの?
Yes, I am.
ええ、そうです。
Okay.
オーケー。
Okay.
オーケー。
Let's take a deep breath and talk about something else.
深呼吸をして、別の話をしよう。
Fine.
素晴らしい。
I want to hear about that frog.
そのカエルについて聞きたい。
I did hear something else.
他にも聞いたことがある。
I just realized something.
今気づいたことがある。
College applications cost money just to stand in.
大学の願書は、立ち読みするだけでもお金がかかる。
Do you?
そうなのか?
Fifty, sixty dollars a pop.
一回50ドルか60ドル。
I don't believe you have that kind of money, do you?
そんな大金を持っているとは思えないが?
Excuse me.
すみません。
I have to go take a cold shower.
冷たいシャワーを浴びてくるよ。
And bless our appetites, both physical and spiritual, to honor you in all we do.
そして、私たちの肉体的、精神的な食欲を祝福してください。
In Jesus' name.
イエスの御名において。
What happened to bless the hands that prepared it?
それを準備した手を祝福するために何が起こったのか?
I thought I'd mix it up.
混ぜてみようと思ったんだ。
I missed the old one.
昔のが懐かしい。
Me, too.
僕もだ。
You're where I like about the other ones.
私が好きなのは、他のものだ。
And bless the hands that prepared it.
そして、それを準備した手に祝福を。
Amen.
アーメン。
Amen.
アーメン。
So, how was everybody's day?
さて、今日はどうだった?
I'm done with high school.
高校はもう卒業した。
What does that mean?
どういう意味ですか?
Well, I don't learn anything there, and I don't want to go anymore.
まあ、そこでは何も学べないし、もう行きたくない。
Well, where do you think you're going to go?
どこに行くつもりだ?
Who cares?
誰が気にする?
Let him go.
彼を解放してやれ
Shh.
シーッ。
Well?
それで?
I've been corresponding with Dr. John Sturgis at East Texas Tech.
イースト・テキサス工科大学のジョン・スタージス博士と連絡を取り合っている。
He said I could audit his course.
彼は私が彼のコースを聴講できると言った。
Your pen pal's with a stranger?
ペンパルは見知らぬ人と?
Is this okay?
これでいいですか?
He's not a stranger.
彼は他人じゃない。
He's a famous scientist.
彼は有名な科学者だ。
He carbon dated the oldest human feces.
彼は最古の人糞を炭素年代測定した。
That ain't strange.
不思議なことじゃない。
Now, Shelly, I appreciate that you want to expand your horizons, but how would you even get there?
シェリー、あなたが視野を広げたいと考えていることは理解できる。
The school's an hour away.
学校までは1時間かかる。
I'm working.
仕事中なんだ。
Your dad's working.
お父さんは働いている。
Again.
もう一度言う。
Who cares?
誰が気にする?
Let him go.
彼を解放してやれ
He can hitchhike.
彼はヒッチハイクができる。
Perfect.
完璧だ。
It's only one day a week, and I was hoping Meemaw could take me.
週に1日だけなんだけど、ミーモーが連れて行ってくれると思っていたんだ。
I'm going to start eating dinner at my house.
家で夕食を食べるようにするよ。
You're making a sandwich?
サンドイッチを作るのか?
I'm a creature of habit.
僕は習慣の生き物なんだ。
Hey, why don't we all go around the table and say what we're thankful for?
ねぇ、みんなでテーブルを囲んで、何に感謝しているか言ってみない?
Come on, really?
本当に?
Yes, really.
そう、本当に。
I'll start.
私から始めよう。
I'm thankful to be surrounded by my loving family.
愛する家族に囲まれていることに感謝している。
What about that guy?
あの男はどうなんだ?
That guy, Dr. Sturgis, is part of our extended family.
スタージス医師は私たちの家族の一員だ。
Oh, thank you.
ああ、ありがとう。
And I'm also thankful for this warm and comfy home that God has blessed us with, and this great neighborhood with my mom living right across the street, and of course our excellent school system that provides our children with a world-class education.
そして、神様が祝福してくださったこの暖かくて快適な家、母が通りの向かいに住んでいるこの素晴らしい地域、そしてもちろん、子供たちに世界レベルの教育を提供してくれる素晴らしい学校制度にも感謝している。
Missy?
ミッシー?
I'm thankful that there's two different Ghostbuster cartoons.
ゴーストバスターのアニメが2種類あるのはありがたい。
That's it?
それだけか?
Unless you know about a third one.
3つ目を知っているのなら話は別だが。
Okay, my turn.
よし、僕の番だ。
I'm so thankful to be able to watch my grandchildren grow up, and I can't even tell you how much it means to me that y'all live right across the street.
孫たちの成長を見守ることができるのは本当にありがたいことだし、あなたたちが通りのすぐ向かいに住んでいることがどれだけ私にとって意味のあることか。
And if y'all weren't, I would just be heartbroken.
もしそうでなかったら、私はただ悲嘆に暮れるだろう。
And not just heartbroken, crestfallen and chagrined.
そして、ただ悲嘆に暮れたり、落胆したり、悔しがったりするだけではない。
And I'm also thankful for my health, but that mole on my hip turned out to be nothing.
それに健康にも感謝してるんだけど、腰のホクロは何でもないことがわかったんだ。
And I'm very thankful for John here, who has brought so much happiness to me.
そして、私に多くの幸福をもたらしてくれたこのジョンにとても感謝している。
That's it for me.
僕はこれで終わりだ。
Oh, my.
なんてことだ。
Lovely mom.
素敵なお母さん。
Oh, my. I don't know where to begin.
なんてことだ。何から始めたらいいのかわからない。
Well, first of all, I'm thankful to you, Connie, for how you make me laugh, make me feel cared for, all the ways you're affectionate to me that I can't discuss in front of children because that would be inappropriate, right?
まず第一に、私はあなたに感謝している、コニー。あなたが私を笑わせてくれたり、気遣ってくれたり、子供の前では話せないような愛情を注いでくれたりしたことにね。
Right.
そうだね。
And I'm thankful to be here with your wonderful family.
そして、君たちの素晴らしい家族とともにここにいることに感謝している。
This is something I didn't experience growing up.
これは私が幼少期に経験しなかったことだ。
See, my father was way a great deal on business, and it was just me and my mother, and she was a cold and distant woman who blamed the world for her clubfoot.
父は仕事で忙しく、私と母のふたりきりだった。母は冷淡でよそよそしく、内反足のことで世間を責めるような人だった。
And I...
そして私は...
Wrap it up.
それを包み込む。
Sorry.
申し訳ない。
My gratitude knows no bounds. Thank you.
感謝の念は尽きない。ありがとう。
Georgie?
ジョージー?
Um, I'm thankful for my job at the auto shop.
あの、自動車工場での仕事に感謝しています。
Uh, let's see.
ええと、そうだな。
Oh, Alyssa Milano, from Who's the Boss, is really hot.
ああ、『フーズ・ザ・ボス』のアリッサ・ミラノは本当にセクシーだ。
That's about it.
そんなところだ。
That's wonderful.
それは素晴らしいことだ。
Shelly?
シェリー?
I'm sorry, Mom, but if I answer that question, I'd be violating my experimental protocol.
ごめんなさい、母さん、その質問に答えると、実験プロトコルに違反することになるんだ。
Okay, moving on. George?
よし、次だ。ジョージは?
Well, I'm thankful to share Thanksgiving dinner with my family, of course.
もちろん、感謝祭のディナーを家族と一緒に食べられることに感謝している。
I'm also thankful for this fine country we live in and all the opportunities it provides us, especially when those opportunities come once in a lifetime and require taking a small risk and believing in one another.
また、私たちが住んでいるこの素晴らしい国と、それが私たちに与えてくれるすべての機会に感謝している。特に、そのような機会が一生に一度しか訪れず、小さなリスクを冒して互いを信じる必要がある場合はなおさらだ。
We're really going to do this now?
本当にやるのか?
Hey, you started it with all that school system crap.
おい、お前が始めたんだろ、学校制度がどうのこうのって。
I only did that because you've been trying to twist the kids' heads around.
あなたが子供たちの頭を捻じ曲げようとしたからそうしただけだ。
All right, who talked?
よし、誰が話した?
Who do you think?
誰だと思う?
Miss Thing?
ミス・シング?
Yep.
そうだね。
Well, it doesn't matter because you obviously went to your mother and made her your stocking horse.
まあ、そんなことはどうでもいい。なぜなら、あなたは明らかに母親のところに行って、自分の仕込み馬にしたのだから。
First she went to me, moved to Oklahoma. What's wrong with you?
最初に彼女は私のところに行き、オクラホマに移った。どうしたんだ?
Wait, we're moving to Oklahoma?
待って、オクラホマに引っ越すの?
I thought Texans don't like Oklahoma.
テキサス人はオクラホマが嫌いなんじゃなかったっけ?
You're damn right we don't.
その通りだ。
What's wrong with Oklahoma?
オクラホマはどうしたんだ?
I'll tell you later.
後で話すよ。
So, Shelton, you and Dr. Sturgis figured out your math emergency?
シェルトン、スタージス博士と数学の緊急事態を解決したんだね?
I'd rather not talk about it.
そのことは話したくない。
Me neither.
僕もだ。
That's probably for me. I'm really unpopular.
それはたぶん僕のためだ。僕は本当に不人気なんだ。
What's a math emergency?
数学の緊急事態とは?
That's when things don't add up.
辻褄が合わなくなるのはそういう時だ。
Oh, come on, guys, that was a good one.
おいおい、いい話じゃないか。
Mom, it's past your gas!
母さん、もうガスは過ぎたよ!
Oh, excuse me.
ああ、失礼。
To answer your question, Georgie, it's when a scientist is too immature to admit when he's wrong.
ジョージーの質問に答えるなら、科学者があまりにも未熟で、自分の間違いを認めることができない場合だ。
Maybe you're too immature.
未熟すぎるのかもしれない。
Gentlemen, please.
皆さん、お願いします。
I'm sorry, but when someone with way less experience accuses me of not knowing what I'm talking about, my hackles are up.
申し訳ないが、経験の浅い人に、私が何を言っているのかわからないと非難されると、ハッとする。
What's a hackle?
ハックルって何?
Well, if he's wrong, then teach him to be right instead of berating him like a big old jackass.
まあ、もし彼が間違っているなら、大バカ者のように彼を非難するのではなく、正しくなるように教えればいい。
That's very hurtful.
とても傷つくね。
How about that?
どうだ?
That did run slower.
走りは遅くなった。
Good news, I get to go visit a shut-in.
いいニュースだ、引きこもりのお見舞いに行けることになった。
What the hell is going on today?
今日は一体どうなっているんだ?
Cheers.
乾杯
Cheers.
乾杯
Cheers.
乾杯
Dang, this place is nice.
ここはいいね。
That's because it was supposed to be a date.
それはデートのはずだったからだ。
Cool, my first date.
初めてのデートだ。
Meemaw, I've been going through the church records and I noticed you haven't made a donation in quite a long time.
ミーマウ、教会の記録を調べたんだけど、ずいぶん長い間、寄付をしていないね。
Why are you going through the records?
なぜ記録を調べるのですか?
I'm an executive assistant.
私はエグゼクティブ・アシスタントです。
Good for you.
よかったね。
You see, God and I have a deal.
ほら、神様と私は約束したんだ。
And when he helps me win big at the casino, I give him a cut.
カジノで大勝ちしたときは、彼に分け前を渡す。
And lately, he has not been holding up his part of the bargain.
そして最近、彼は約束の時間を守っていない。
Steak au poivre with French?
ステーキ・オ・ポワブルをフレンチで?
It's French.
フランス語だ。
Oh, what's a croque monster?
ああ、クロックモンスターって何?
It's a croque monsieur, and it's really just a grilled cheese sandwich with ham.
これはクロックムッシュで、ハムを挟んだただのグリルドチーズサンドイッチなんだ。
I want that.
それが欲しいんだ。
Ah, there's lemon in this water.
ああ、この水にはレモンが入っている。
Really?
本当に?
This again?
またこれか?
Just sit.
ただ座っているだけだ。
Where's Meemaw?
ミーモーは?
Not here tonight.
今夜はここにいない。
Why?
なぜですか?
As I understand it, now that Dr. Sturgis is back from the hospital, he and Meemaw are figuring out how their relationship is going to work.
私の理解では、スタージス医師が病院から戻った今、彼とミーマウは2人の関係をどうするか考えている。
What does that mean?
どういう意味ですか?
Sounds like she dumped him.
彼女は彼を捨てたようだ。
Actually, he's the one.
実は、彼こそがそうなんだ。
Sheldon, didn't you want to talk about science stuff?
シェルドン、科学の話をしたくなかったの?
Yes.
そうだ。
Good, do that right now.
よし、今すぐそうしてくれ。
Well, I realize being here after ending my romantic relationship with Connie is unusual.
まあ、コニーとの恋愛関係を終わらせた後にここにいるのは珍しいことだとは思う。
So, as before, I'm perfectly happy to answer any questions that you might have.
だから、前回同様、どんな質問にも喜んで答えるよ。
I have a question.
質問がある。
Can I eat in front of the TV?
テレビの前で食事をしてもいいですか?
Sure.
もちろんだ。
Let's get back to the shine.
輝きに戻ろう。
When the elevator doors open, oh, man.
エレベーターのドアが開くと、ああ、やばい。
Oh, this is just delicious, Manny.
ああ、これは本当においしいよ、マニー。
Thank you.
ありがとう。
Five times enough for you.
5回で十分だろ。
Oh, perfect.
ああ、完璧だ。
How long do I have to sit here and sulk before someone asks me what's wrong?
どうしたのか聞かれる前に、いつまでここに座ってすねればいいんだ?
Maybe people are tired of hearing about it.
みんな聞き飽きたのかもしれない。
Ms. Hutchins, would you care to chime in?
ハッチンズさん、いかがですか?
Oh, I don't want to get in the middle of a family issue, but I will say that I once had a falling out with someone very close to me.
ああ、家族の問題に首を突っ込みたくはないのだが、私はかつてとても親しい人と仲たがいしたことがある。
What happened?
何が起こったのか?
We ended up parting ways on bad terms.
結局、私たちは悪い条件で別れることになった。
I still regret it.
今でも後悔している。
But you were right and they were wrong?
でも、あなたが正しくて、彼らが間違っていた?
You know what?
何を知っている?
It doesn't feel like it matters anymore.
もうどうでもいい感じだ。
If not a day goes by that I don't miss them.
彼らを恋しく思わない日はない。
Perhaps I do owe Dr. Sturgis an apology.
スタージス博士に謝らなければならないかもしれない。
I was talking about your mother.
お母さんのことだよ。
I'll circle back to her.
彼女のところに戻るよ
Thank you.
ありがとう。
I can't believe you got through to him.
彼に通じたなんて信じられない。
I'm happy to help.
喜んで協力するよ。
So, who was the person you had the fight with?
では、喧嘩をした相手は誰だったのですか?
It was my cat, Poe.
愛猫のポーだ。
She ran away when I switched to dry food.
ドライフードに変えたら逃げ出した。
Cheaper.
より安い。
You enter a dark and musty crypt.
暗くてかび臭い地下室に入る。
Torches along the walls fill the room with a flickering light.
壁沿いの松明が揺らめく光で部屋を満たしている。
In the center of the room is a mysterious glowing chest.
部屋の中央には不思議な光を放つチェストがある。
What do you do?
どうするんだ?
I open the chest.
私はチェストを開ける。
Whoa, whoa, whoa.
おっ、おっ、おっ、おっ。
A chest in the middle of a crypt.
地下墓地の真ん中にあるチェスト。
It's a little suspicious, don't you think?
ちょっと怪しいと思わない?
I don't know.
分からないよ。
I haven't charted cryptos.
クリプトはチャートにしていない。
But it could be booby trapped.
だが、ブービートラップが仕掛けられている可能性もある。
Thieves have the ability to check for traps.
泥棒には罠をチェックする能力がある。
Good for me.
私にとっては良いことだ。
I can do that.
それはできる。
Hold it.
そのまま
This chest does not belong to us.
この胸は私たちのものではない。
So?
それで?
I'm a paladin.
私はパラディンだ。
It's not a very paladin-y thing to do.
パラディンらしくないことだ。
You didn't want to steal the key.
鍵を盗みたくなかったんだろう。
You didn't want to fight that goblin.
あなたはあのゴブリンと戦いたくなかった。
You wouldn't even kill the spider.
クモを殺すこともないだろう。
You put it in a cup and took it outside.
それをコップに入れて外に持ち出した。
Well, that wasn't in the game.
まあ、それは試合にはなかった。
I know.
分かっている。
It was in real life, which is worse.
それは現実のことで、もっと悪いことだ。
Could me and your meemaw have a little privacy, please?
僕と君のお母さんの2人きりにさせてくれないか?
We can leave, but we're still going to listen.
私たちは去ることができる。
Also, you find no traps.
また、トラップも見つからない。
What is your problem?
何が問題なんだ?
You act like Mr. Goody-Two-Shoes and you expect me to believe that's real?
お調子者ぶって、それが本当だと信じろと言うのか?
Yeah.
そうだね。
Well, I don't.
まあ、僕はやらないけどね。
Children said there were no traps.
子供たちは罠はないと言った。
Oh, for God's sake.
頼むよ。
Take off that stupid Ballard shirt.
そのくだらないバラードのシャツを脱げ。
Well, look.
まあ、いいか。
Connie's here.
コニーが来た。
She's upset about Dale.
彼女はデールのことで動揺している。
I ain't upset about Jack Squat.
ジャック・スクワットについては動揺していない。
Let's just eat.
とにかく食べよう。
Without praying?
祈らずに?
That's silly of me.
愚かなことだ。
You all right?
大丈夫か?
Well, she's had a whole beer, so who knows?
まあ、彼女はビールを一杯飲んでるから、誰にもわからないよ。
Mother, can we just pray?
お母様、お祈りしましょう。
Bless us, Lord, for the food we are about to receive and bless the hands that prepared it.
主よ、私たちがこれからいただく食事を祝福し、それを準備した手を祝福してください。
And forgive me for that beer my mother made me do it.
ビールは母に飲まされたんだ。
Amen.
アーメン。
Thank you.
ありがとう。
And by the way, you can tell your friend Dale that I want my stuff back.
ところで、君の友人のデールには、僕のものを返して欲しいと言っておいてくれ。
I'm not getting in the middle of this.
この件に首を突っ込むつもりはない。
I'll have my purple bra over his plate.
紫色のブラジャーを彼の皿にかけるよ。
I want a purple bra.
紫のブラが欲しい。
Oh, Lord.
ああ、神様。
And if I'm on a surrogate again, I'm going to need that.
また代理出産をすることになったら、それが必要になる。
Somebody else needs to talk.
誰かが話す必要がある。
Do you know that Leonard Nimoy takes pictures of Georgie?
レナード・ニモイがジョージーの写真を撮っていることを知っていますか?
What?
え?
Surprised you're here.
君がここにいることに驚いたよ。
Figured you'd be out with your little girlfriend.
ガールフレンドと出かけているんだろうと思ってね。
Well, I'm not.
まあ、僕は違うよ。
Uh-oh.
ああ、ああ。
Somebody find out how old you are.
誰か年齢を調べてくれ。
Ooh, what does that mean?
あら、どういうこと?
I don't want to talk about it.
そのことは話したくない。
What it means is your brother over here has been going out with an older woman and lying about his age.
つまり、こっちのお兄さんは年上の女性と付き合っていて、年齢を偽っているということだ。
Georgie!
ジョージー
It don't matter.
そんなことはどうでもいい。
I told her the truth and she dumped me.
私は彼女に真実を話し、彼女は私を捨てた。
I can relate.
私は共感できる。
A young lady brought chaos into my life as well today.
今日、ある若い女性が私の人生にも混乱をもたらした。
What happened?
何が起こったのか?
What happened?
何が起こったのか?
Pete was visiting the university and got mad that I have college friends and she doesn't.
ピートは大学を訪れていて、僕には大学の友達がいるのに、彼女にはいないことに腹を立てていた。
You're drunk?
酔っているのか?
Sheldon has friends?
シェルドンには友達がいるのか?
That's a crazy-ass dinner.
とんでもないディナーだ。
So we were talking to the lawyer.
それで弁護士と話していたんだ。
Here comes the divorce.
ここで離婚だ。
We are not getting divorced.
私たちは離婚しない。
Then why do we have a lawyer?
では、なぜ弁護士が必要なのか?
Sheldon invented something that the university is interested in and it could be worth some money.
シェルドンが発明したものには大学も興味を示していて、お金になるかもしれない。
You always were my favorite brother.
君はいつも僕の大好きな兄さんだった。
This morning you licked your finger and put it in my ear.
今朝、あなたは指を舐めて私の耳に入れた。
That means I like you.
つまり、僕は君が好きなんだ。
Anyway, the lawyer wants to sit down with you before he gets into it with the university.
とにかく、弁護士は大学側と話をする前に、あなたと話をしたいと言っている。
I don't know.
分からないよ。
I hear lawyers slow things down.
弁護士の仕事は遅れると聞いている。
What?
え?
Shelly, this is for your future.
シェリー、これは君の将来のためなんだ。
We're just trying to make sure that you're taken care of.
私たちはただ、あなたの面倒を見ようとしているだけです。
I don't care about money.
お金なんてどうでもいい。
Well, someday you might when you have your own wife and kids.
まあ、いつか自分の妻と子供ができたら、そうなるかもしれない。
I don't see that happening.
それはないだろう。
No one sees that happening.
そんなことが起こるとは誰も思っていない。
And I say that with love.
そして、私は愛を込めてそう言う。
Sheldon, this is important to all of us.
シェルドン、これは我々全員にとって重要なことだ。
You've got to think about your family.
家族のことを考えなければならない。
Shelly, he's right.
シェリー、彼は正しいよ。
Did you put extra hot dogs in the spaghetti?
ホットドッグはスパゲッティに入れた?
I did.
そうだ。
Okay, I'll talk with the lawyer.
わかりました、弁護士と話してみます。
You're good.
君は優秀だ。