字幕表 動画を再生する
10-2-5, this is Jersey, in sight. 10-2-5, pass behind us, Jersey.
10-2-5、こちらジャージー、見えてきた。10-2-5 我々の後ろを通れ、ジャージー
Blue Chief, this is 3-4-7, go around and try and maintain 3,000, fly past us when you can. 10-2-5, go ahead.
ブルーチーフ、こちら3-4-7、回り込んで3000を維持し、可能な限り我々を追い越してくれ。10-2-5、どうぞ
A deadly air disaster has taken place in the United States right in the middle of the capital, Washington, D.C.
米国で、首都ワシントンD.C.のど真ん中で致命的な航空事故が発生した。
Two aircraft collided last night just about five kilometers south of the White House.
昨夜、ホワイトハウスの南約5キロで2機の航空機が衝突した。
One was a passenger plane, the second was a U.S. military Sikorsky H-60 helicopter, better known as the Black Hawk.
ひとつは旅客機、もうひとつは米軍のシコルスキーH-60ヘリコプター、通称ブラックホークである。
The crash took place just beside the Ronald Reagan Washington National Airport.
墜落事故はロナルド・レーガン・ワシントン・ナショナル空港のすぐそばで起きた。
Take a look at this.
これを見てほしい。
Blue Chief, this is 3-4-7, go around and try and maintain 3,000.
ブルー・チーフ、これは3-4-7だ。
There were 64 people on board the passenger jet.
旅客機には64人が搭乗していた。
It was a PSA Airlines flight from Wichita, Kansas to Washington, D.C.
カンザス州ウィチタ発ワシントンD.C.行きのPSA航空便だった。
The journey was almost over.
旅はもうすぐ終わる。
The plane was just about to land.
飛行機は着陸寸前だった。
That's when disaster struck.
それが災難に見舞われた時だった。
Now let's look at how this unfolded step by step.
では、これがどのように展開したのか、順を追って見ていこう。
You can see that the signal was lost meters away from the airport.
空港から数メートル離れたところで信号が途絶えているのがわかるだろう。
The plane was approaching the Reagan airport.
飛行機はレーガン空港に近づいていた。
It was cleared for landing.
着陸許可が下りた。
That was the air traffic control tower at the airport giving the flight permission to land.
空港の管制塔が着陸許可を出したのだ。
It was making its way to runway 3-3, this runway at an angle with the Potomac River.
この滑走路はポトマック川と斜めに接している。
But just before the plane landed, ATC sent out an alert.
しかし、飛行機が着陸する直前、管制官が警報を発した。
ATC, of course, is the air traffic control.
ATCとはもちろん航空交通管制のことだ。
This was their warning.
これが彼らの警告だった。
That message was for a U.S. military Black Hawk helicopter, PAT-25 was the chopper's call sign.
そのメッセージは米軍のブラック・ホーク・ヘリコプターに対するもので、ヘリのコールサインはPAT-25だった。
The Black Hawk was conducting a nighttime drill.
ブラックホークは夜間訓練を行っていた。
It was seen flying towards the PSA jet.
PSAのジェット機に向かって飛んでいくのが見えた。
So ATC asked the Black Hawk to pass behind it.
そこで管制官はブラックホークにその後方を通過するよう要請した。
This is what showed on the radar of the air traffic controller.
これが管制官のレーダーに映し出されたものだ。
You can clearly see the airport runways in the triangle pattern.
空港の滑走路が三角形のパターンではっきりと見える。
The passenger plane had the call sign CRJ-7.
旅客機のコールサインはCRJ-7だった。
It was turning into the designated runway, which is runway 3-3, but for some reason the helicopter turned in the same direction.
指定された滑走路(滑走路3-3)に向かって旋回中だったが、なぜかヘリコプターは同じ方向に旋回した。
It ended up in front of the passenger plane, leading to a mid-air collision.
結局、旅客機の前に出て、空中衝突に至った。
There was an explosion.
爆発があった。
Then both aircraft fell into the Potomac River.
そして2機ともポトマック川に落ちた。
Emergency services were alerted immediately. 2048, we received an alert from the FAA tower of an aircraft incident involving a commercial aircraft and a helicopter.
直ちに救急隊に通報された。2048年、FAAの管制塔から民間機とヘリコプターの航空機事故に関する警報を受けた。
Our units immediately responded and deployed three boats and immediately called for mutual aid resources.
我々の部隊は直ちに対応し、3隻のボートを配備し、直ちに相互援助リソースを要請した。
Search and rescue teams were mobilized immediately.
捜索救助隊が直ちに出動した。
Helicopters were providing searchlights from above.
ヘリコプターが上空からサーチライトを照射していた。
Divers were deployed on boats, but they faced an uphill task because the water was near freezing.
ダイバーはボートに乗って出動したが、海水が氷点下近くだったため、困難な作業に直面した。
Remember, this is Washington, D.C., the same place where Donald Trump was inaugurated just 10 days ago.
ここはワシントンD.C.であり、ちょうど10日前にドナルド・トランプが就任したのと同じ場所であることを忘れないでほしい。
He had to be inaugurated indoors because of the cold.
就任式は寒さのために室内で行われた。
The Potomac River is no exception.
ポトマック川も例外ではない。
It has been oscillating between ice cold and frozen solid for days, and that drastically brings down the possibility of survivors.
何日も氷点下と凍結の間を行き来しており、生存者の可能性が極端に低くなっている。
There were 64 people on board the PSA flight, 60 passengers and four crew members.
PSA便には乗客60名、乗務員4名の計64名が搭乗していた。
The Black Hawk, the military helicopter, had three military personnel on board, so 67 people in total.
軍用ヘリのブラックホークには3人の軍人が乗っていたので、総勢67人。
Two of them were Russian figure skaters, Evgenia Shishkova and Vadim Naumov.
そのうちの2人がロシアのフィギュアスケート選手、エフゲニア・シシュコワとヴァディム・ナウモフだった。
They were a married couple.
彼らは夫婦だった。
They won the 1994 World Figure Skating Championship.
彼らは1994年の世界フィギュアスケート選手権で優勝した。
They were on board the PSA airline flight along with other Russian citizens.
彼らは他のロシア市民とともにPSA航空便に搭乗していた。
The Kremlin has confirmed their deaths.
クレムリンは彼らの死亡を確認した。
Unfortunately, we see that this sad information is being confirmed.
残念ながら、この悲しい情報が確認されつつある。
There were also other our fellow citizens.
他にも仲間がいた。
Bad news from Washington today.
今日はワシントンから悪いニュースだ。
We are sorry and we express our condolences to the families and relatives of Russian citizens who lost their lives in this midair tragedy.
私たちは、この空中での悲劇で命を落としたロシア市民のご家族とご親族に哀悼の意を表します。
For now, there are no plans for high-level contacts.
今のところ、ハイレベルの接触は予定されていない。
About 30 bodies have been recovered so far.
これまでに約30人の遺体が収容された。
The operation is still ongoing, but officials say that no survivors are expected.
作戦はまだ継続中だが、当局によれば、生存者はいない見込みだという。
Emergency services are also looking for the black boxes from the aircraft so that they can determine what exactly happened.
救急隊はまた、何が起こったのかを正確に特定するため、航空機のブラックボックスを探している。
U.S.
米国
President Donald Trump is demanding answers.
ドナルド・トランプ大統領は回答を求めている。
He put out this post last night, questioning the conduct of the helicopter.
彼は昨夜、ヘリコプターの行動に疑問を投げかけた。
He believes the collision should have been prevented.
彼はこの衝突は防げたはずだと考えている。
But we will have to wait a while for the official inquiry to finish.
しかし、正式な調査が終わるまでしばらく待たなければならない。
We will be tracking this story for you as it unfolds.
私たちは、このストーリーの展開を追っていきます。
Your Honour, may I tell you, it's a pretty measure, but it's also the perfect way to drive.
裁判長、言っておきますが、これはきれいな手段ですが、完璧な運転方法でもあります。
I don't think...
まさか...
Prime Minister Bhutan Sharif, welcome to... 60% of the walls...
ブータン・シャリフ首相、ようこそ...壁の60%...
Of course, Prime Minister Modi...
もちろん、モディ首相は...
We were actually...
実は...
What are you doing, how do you like...
何をやっているんだ、どうだい?
In one year since that meeting...
あの出会いから1年...。
Iron bar separates you from the outside...
鉄格子で外から隔絶される...。
Trump had...
トランプは...
And at $4.3 trillion... $4.3 trillion... $300 billion by 2030, that's what we need to tackle climate change.
そして4兆3,000億ドル...4兆3,000億ドル...2030年までに3,000億ドル、これが気候変動に取り組むために必要なものだ。
For more information, visit www.fema.gov
詳細はwww.fema.gov。