字幕表 動画を再生する
So, what do you think?
どう思う?
Unfortunately, I do have some bad news.
残念ながら、悪いニュースがある。
For the price tag, I think that it is just a little bit steep. $5,000 a month?
月5,000ドル?
What does that equate to for you?
それはあなたにとってどういうことですか?
Like, a day's work?
一日仕事とか?
What was that?
あれは何だったんだ?
Super successful businessman who drives a 7 Series?
7シリーズに乗る超成功したビジネスマン?
Oh, you noticed that?
ああ、気づいたか?
Come on, Mr. Moneybags.
さあ、金の亡者さん。
I know guys like you.
私はあなたのような人を知っている。
Shoot, shall we?
撮影しようか?
Okay, thank you.
オーケー、ありがとう。
Give me one second.
ちょっと待ってくれ。
I'll be right here.
ここにいるよ。
I'll be right back.
すぐに戻るよ
And, Chris, I want your team to win.
そしてクリス、私はあなたのチームに勝ってほしい。
I'm here to help.
僕は助けに来たんだ。
I mean, we're all in agreement.
つまり、みんな同意見なんだ。
This place is a little too small, yeah?
ここはちょっと狭すぎるだろ?
Yeah, let's hit that place on the bread, dude.
そうだ、あそこでパンを食べよう。
It's twice the size and half the price.
大きさは2倍で、値段は半分。
Did you not hear what she just said?
今、彼女が言ったことが聞こえなかったのか?
What?
え?
The last thing that she said to me before I came over here was, I care about you and I care about your team.
私がここに来る前、彼女が私に言った最後の言葉は、私はあなたのことを気にかけているし、あなたのチームのことも気にかけている。
She wants to see us win, dude.
彼女は僕らが勝つのを見たいんだ。
I think we should reconsider.
考え直すべきだと思う。
Okay.
オーケー。
Wow.
すごいね。
Chris, she's a real estate agent.
クリス、彼女は不動産屋なんだ。
You know, they flirt, make you feel good, make you feel like you got more money than you do.
いちゃついたり、いい気分にさせたり、自分より金持ちだと思わせたりね。
Think about it for a second.
ちょっと考えてみてほしい。
We could probably pay this mortgage maybe one day of work.
この住宅ローンは、おそらく1日働けば払えるだろう。
What the hell are you talking about?
いったい何を言っているんだ?
I think we should listen to her.
彼女の話を聞くべきだと思う。
Chris, this place is way too expensive.
クリス、ここは高すぎるよ。
Not to a guy like me.
私のような男には関係ない。
What?
え?
Not to guys like us.
我々のような男には関係ない。
Dude, we make a lot of money.
おい、俺たちは大金を稼いでいるんだぞ。
Let's just bring it all back here.
すべてをここに戻そう。
Are we all in agreement that this place is too small?
ここが狭すぎるというのは、皆の一致した意見だろうか?
Too small.
小さすぎる。
Let's go say your goodbyes.
さよならを言いに行こう。
All right, let me talk to her.
よし、彼女と話をさせてくれ。
The decision maker arrives.
意思決定者が到着。
So we did have one concern.
だから、ひとつ懸念があった。
A little bit about just the general size of the place.
一般的な広さについて少し。
We feel like for the price tag. 1,200 square feet?
値段の割にはという感じです。1,200平方フィート?
Right.
そうだね。
Which I think we both can agree is a little bit...
それはちょっと...。
What is that?
それは何ですか?
Two of you?
お二人ですか?
What's that?
それは何だ?
Clearly you hit the gym.
明らかにジムに通っている。
You're so big.
あなたはとても大きい。
Kind of like this office.
このオフィスのようなものだ。
I did just finish up a winter book, so...
冬の本を読み終えたばかりだから...。
Big men need big offices.
大物には大きなオフィスが必要だ。
Big men do need big offices, or else I probably wouldn't fit.
でかい男にはでかいオフィスが必要だ。
Personally, for you, I think the size is...
個人的には、あなたにとってサイズは...
The size is perfect.
サイズも申し分ない。
We got three other locations to look at, and they're all in way better spots.
他に3カ所見てもらったが、どこももっといい場所にある。
Okay, are we talking about locations?
ロケーションの話ですか?
You guys don't like the locations?
ロケ地が気に入らないのか?
That's it?
それだけか?
Do you want me to talk to her about the locations?
場所について彼女と話しましょうか?
You want me to pick up this office?
このオフィスまで迎えに行こうか?
Okay, okay, okay.
オーケー、オーケー、オーケー。
On the other side of town.
町の反対側だ。
Can I just please just talk to her?
お願いだから、彼女と話をしてもいい?
What is there to talk about?
何を話すことがある?
I hate that I kind of agree with them that the location, in terms of the freeways, they are a little bit...
高速道路から見て、立地がちょっと......」というのは、私も同感だ。
Perfectly placed.
完璧な配置だ。
Perfectly placed.
完璧な配置だ。
Don't you just love how the streets, they just sort of...
街並みが好きでしょ?
Very free-flowing.
とても自由な流れだ。
There's no traffic.
渋滞はない。
That's what she was trying to tell me.
それが彼女が私に伝えようとしていたことだ。
There's no traffic on the campus.
キャンパス内は交通量が少ない。
Calm down.
落ち着いて。
We're not doing this, dude.
こんなことやってる場合じゃない。
We shouldn't even be buying.
買うべきではない。
We should be renting.
レンタルするべきだ。
It is a horrible time to buy.
買うには最悪の時期だ。
It is the best time to buy.
今が買い時だ。
I'm not going to get involved with these ladies.
彼女たちと関わるつもりはない。
State the rate.
レートを明記すること。
Marry the office.
オフィスと結婚する。
If we buy this office, we're going to have no money to our name.
この事務所を買ったら、私たちの名前はゼロになる。
You have equity in a beautiful office.
あなたは美しいオフィスにエクイティを持っている。
Are you kidding, man?
冗談だろ?
You don't even want this office.
このオフィスは必要ない。
You want this office.
このオフィスが欲しいんだろう。
She's conning us.
彼女は私たちを騙している。
I mean, it's clear.
つまり、はっきりしている。
She's not conning me.
彼女は私を騙していない。
Does that look like conning to you?
それが詐欺に見えるか?
Hi, boys.
やあ、君たち。
These are my assistants, Veronica and Vivian.
私のアシスタントのベロニカとビビアンです。
It's a trap.
罠だ。
God, they brought out the heavy ones.
神様、彼らは重いものを持ち出した。
You just don't want to talk?
ただ話したくないだけなのか?
Or...
それとも...
Chris.
クリス
You know what the real issue is here?
何が本当の問題かわかるか?
God.
神よ。
Your dad gave you the company.
お父さんはあなたに会社を与えた。
You have final say, and you're dangling it over to the both of us.
最終的な決定権はあなたにあり、あなたはそれを私たち2人にぶら下げている。
To my beloved son, Chris.
最愛の息子、クリスへ。
To you, Chris, I leave the majority stake in my telecommunications company.
クリス、私は電気通信会社の株式の過半数を君に託す。
Your dad would be disappointed.
お父さんはがっかりするだろうね。
In one caveat.
ひとつ注意点がある。
Your dad's rolling in his grave.
お父さんは墓の中で転がってるよ。
You see, for some time now, I've suspected my partners, Stephen and Nick, of stealing from the company, but I've not been able to prove it.
私は以前から、パートナーのスティーブンとニックが会社から盗んでいるのではないかと疑っていた。
As soon as you inherit my shares, you need to buy a new office space.
私の株を相続したら、すぐに新しいオフィスを購入する必要がある。
I've arranged a show between you and an IRS agent.
君と国税庁の捜査官との対談を企画した。
Her name is Shelby.
彼女の名前はシェルビー。
She is a bad...
彼女は悪い...
Thank you for that.
ありがとう。
Shelby will be posing as a real estate agent.
シェルビーは不動産業者を装う。
Now, when you're buying the office, I hand over to Shelby the company's full financial assistance.
さて、あなたが事務所を購入するとき、私はシェルビーに会社の全面的な資金援助を渡す。
A beautiful, lasting partnership.
美しく、永続的なパートナーシップ。
The mayor, Shelby, and her team of forensic accountants will be able to uncover any and all of Nick and Stephen's criminal activities.
市長であるシェルビーと彼女の法会計士チームは、ニックとスティーブンの犯罪行為の一切を暴くことができるだろう。
They will be suspicious, because this office space is not that great.
このオフィススペースはそれほど素晴らしいものではないので、彼らは不審に思うだろう。
Let me go talk to them, and I'll be ready.
彼らと話をしてくる。
You must convince them that Shelby has you by the... ...or she really cares about me.
シェルビーがあなたを......あるいは、彼女が本当に私を気にかけていることを。
Wow.
すごいね。
He's...
彼は...
You are...
あなたは...
You are...
あなたは...
You are...
あなたは...
You are...
あなたは...
You are...
あなたは...
You are...
あなたは...
You are... What was the purpose of this?
あなたは... 何のために?
Why did we even come?
なぜ来たんだろう?
You must convince them to sign.
署名するよう説得しなければならない。
You guys wanna sign the lease?
リース契約するか?
Okay.
オーケー。
Okay.
オーケー。
And once we get their signatures they've fallen into our trap, we can put those scumbags in the jail where they belong.
そして、彼らが我々の罠にはまったという署名を手に入れたら、あの卑劣な連中をしかるべき刑務所にぶち込むことができる。
You mother...
お母さんは...
I believe in you, buddy.
僕は君を信じているよ。
I love you.
愛しているよ。
Is she gonna pick up this office and plop it down on another side of town?
彼女はこの事務所を引き取って、街の別の場所に移転させるつもりなのだろうか?
Was she the old man from Up?
彼女は『上』の老人だったのか?
Did she do that?
彼女がやったのか?
It smells really bad.
すごく臭いんだ。
Do you guys wanna do, like, lunch?
ランチでもどうだい?
A lean-up lunch.
無駄のない昼食。