Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hitchhiking.

    ヒッチハイク。

  • For some, it's a terrible idea.

    ひどい考えだと思う人もいるだろう。

  • For others, it's one of their favorite ways to travel.

    また、旅行が好きな人もいる。

  • One of those people is me.

    その一人が私だ。

  • And in this video, we are putting Taiwan to the test.

    そしてこのビデオでは、台湾をテストしている。

  • This island is known for its friendly, welcoming people, as well as its incredible landscape.

    この島は、フレンドリーな人々や素晴らしい景観で知られている。

  • So, on paper, it should be a perfect place for hitchhiking, and seeing some beautiful places along the way, too.

    だから書類上は、ヒッチハイクをするのに最適な場所であり、その途中で美しい場所を見ることもできるはずだ。

  • Or, is it?

    それとも?

  • No, no, no, no, no, no.

    いや、いや、いや、いや、いや、いや。

  • That's okay.

    それでいいんだ。

  • Maybe we should find another place?

    別の場所を探した方がいいんじゃないか?

  • Yeah.

    そうだね。

  • Is it a guy?

    男ですか?

  • I have no idea what's going on right now, but I have a mandarin, I guess.

    今何が起こっているのか全然わからないけど、ミカンがあるんだ。

  • Patience.

    忍耐。

  • Cut.

    カット。

  • Cut.

    カット。

  • Hello.

    こんにちは。

  • So, the plan is to hitchhike across the west coast of Taiwan, starting right here in Taichung and going all the way south towards Kenting.

    つまり、ヒッチハイクで台湾の西海岸を横断し、ここ台中から南下して墾丁に向かうという計画だ。

  • But, of course, we're not just going to go there in a straight line.

    しかし、もちろん、ただ一直線に行くわけではない。

  • We also plan on making some cool stops along the way, including the infamous Sun Moon Lake, as well as a national park named Alishan.

    また、悪名高い日月潭や阿里山という名の国立公園など、途中のクールなスポットにも立ち寄る予定だ。

  • But let's begin with the place that we're starting this journey.

    しかし、まずはこの旅を始めるところから始めよう。

  • Taichung.

    台中だ。

  • In my opinion, a highly underrated city.

    私の意見では、非常に過小評価されている都市だ。

  • Although many travelers treat it like just a pit stop on the way to somewhere else, we spend a couple days here, exploring the city and eating way too many breakfast pancakes.

    多くの旅行者はどこかへ行く途中のピットストップのように扱うが、私たちはここで2、3日過ごし、街を探索し、朝食のパンケーキを食べ過ぎた。

  • All while still trying to master the fine art of using chopsticks.

    箸の使い方をマスターするために。

  • Right there.

    あそこだ。

  • And honestly, this place has kind of grown on me.

    そして正直なところ、この場所は私になじんできた。

  • It's cheaper than Taipei, the weather is better, and it's got a lot of character.

    台北より安いし、気候もいいし、個性もある。

  • But as much as I loved Taichung, the venture was calling.

    しかし、台中が好きなのと同じくらい、ベンチャーが呼んでいた。

  • Okay, let's do this.

    よし、やろう。

  • And like every good hitchhiking story, this one starts with absolutely no idea how it's going to end.

    そして、ヒッチハイクの物語がそうであるように、この物語も結末がまったくわからないまま始まる。

  • It's one of those stops, obviously.

    そのうちのひとつであることは明らかだ。

  • Which, if you ask me, is exactly what makes it exciting.

    私に言わせれば、それこそがエキサイティングなのだ。

  • I have absolutely no idea how this is going to go.

    どうなるのかまったくわからない。

  • Like, a part of me thinks that hitchhiking is actually not that common here.

    ヒッチハイクはここではあまり一般的ではないと思う。

  • Because public transport here is just so good and so comfortable.

    というのも、ここの公共交通機関はとても便利で快適だからだ。

  • It basically goes everywhere through the entire country.

    基本的に国中どこでも通っている。

  • So I guess there's no real need for hitchhiking that much.

    だから、そんなにヒッチハイクをする必要はないと思う。

  • First things first, though.

    しかし、まず大事なことがある。

  • One cappuccino, please.

    カプチーノをひとつください。

  • So another thing that we kind of noticed that might make hitchhiking here a little bit more difficult is the fact that although people here are super friendly and helpful, they also seem to be a little bit more reserved and shy, and bigger on personal space and safety.

    もうひとつ、ここでのヒッチハイクを少し難しくするかもしれないと思ったのは、ここの人たちはとてもフレンドリーで親切だが、少し控えめでシャイで、個人的なスペースや安全性を重視するようだということだ。

  • So yeah, they might actually not pick up hitchhikers that easily.

    そう、実はヒッチハイカーをそう簡単には拾わないのかもしれない。

  • Like, I really don't know.

    本当にわからないんだ。

  • I don't know how this is going to go.

    どうなるか分からない。

  • So, I guess we're going to find out.

    だから、これから分かると思う。

  • The goal of today is to get to a place called the Sun Moon Lake, a name that sounds as dreamy as the place looks on the pictures.

    日月潭という、写真で見るのと同じくらい夢のような名前の場所に行くのが今日の目標だ。

  • Okay, so I think we found a pretty good place to start hitchhiking from.

    よし、ヒッチハイクを始めるのにちょうどいい場所を見つけたようだ。

  • This road basically goes out of Seychelles, and also cars have a decent place to stop here.

    この道路は基本的にセーシェルの外に出ており、車もここで停車することができる。

  • So, yeah, we're going to hitchhike.

    だから、ヒッチハイクをするんだ。

  • The plan was to first try to hitchhike towards Pouly, a big town on the way, and from there find our way to the lake.

    計画では、まず途中の大きな町プーリーに向かってヒッチハイクを試み、そこから湖への道を探すことになっていた。

  • It always feels a bit awkward when you're having to hitchhike for a long time and then you start doing it in a new country.

    長い間ヒッチハイクをしなければならないのに、新しい国でそれを始めると、いつもちょっと気まずい感じがする。

  • Unfortunately, we didn't have the easiest start.

    残念ながら、スタートは簡単ではなかった。

  • Maybe we should find another place.

    別の場所を探した方がいいかもしれない。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Okay, little update.

    さて、ちょっとした近況報告だ。

  • That spot didn't really work that well because there was a scooter lane right in front of us, which made it difficult for cars to stop.

    というのも、目の前にスクーターレーンがあり、車が止まりにくかったからだ。

  • So now we are going to try to go to a bus stop and actually try hitchhiking from there because most likely there's going to be a place where cars can actually stop there.

    というわけで、今度はバス停まで行って、そこからヒッチハイクを試してみる。

  • So that was actually an Uber, which is not what we're doing right here.

    つまり、それはウーバーであって、僕らがここでやっていることではないんだ。

  • I think we have to walk further.

    もっと歩かなければならないと思う。

  • Okay, so bus stop idea didn't really work.

    なるほど、バス停のアイデアは実際にはうまくいかなかった。

  • The bus stop turned out to be kind of in a corner and there was a truck blocking the view so the cars couldn't really see us.

    バス停は角地にあり、トラックが視界を遮っていたので、車からはよく見えなかった。

  • So, yeah, I guess in search of place number three now.

    だから、今は3番目の場所を探しているんだ。

  • And then there is possibly the biggest challenge of them all.

    そして、おそらく最大の難関がある。

  • Well, that came out of nowhere.

    突然のことだったね。

  • This man just stopped and started running.

    この男は立ち止まって走り出した。

  • I think he wants to give us oranges.

    彼は私たちにオレンジを与えたいのだと思う。

  • I think so.

    私はそう思う。

  • You see, my Mandarin skills are, well, non-existent.

    私の中国語能力は、まあ、存在しない。

  • I'm sorry, we now speak only English.

    申し訳ありませんが、今は英語しか話せません。

  • But hey, luckily there is such a thing as Google Translate.

    でもね、幸運にもグーグル翻訳というものがある。

  • We tried to explain that we were trying to hitchhike to Puli.

    私たちはヒッチハイクで埔里に行こうとしているのだと説明しようとした。

  • Puli, yeah.

    プーリ、そうだね。

  • Puli, Puli.

    プーリ、プーリ。

  • No, car.

    いや、車だ。

  • Hitchhiking.

    ヒッチハイク。

  • Thank you so much.

    本当にありがとう。

  • I have no idea what is happening.

    何が起こっているのかまったくわからない。

  • I have no idea what's going on right now, but I have Mandarin, I guess.

    今、何が起こっているのかまったくわからないが、北京語は持っている。

  • But somewhere along the way, I think the message got lost in translation.

    しかし、どこかでメッセージが翻訳されなくなってしまったのだと思う。

  • Oh, no, no, no, no, no.

    いやいや、そんなことはない。

  • It took us a moment to realize that he probably thought we were broke and couldn't afford transportation.

    私たちが一文無しで、交通費も払えないと思っているのだろう。

  • It's okay, we have money.

    大丈夫、お金はある。

  • We quickly tried to explain that this was just a fun experiment and not a cry for help.

    私たちはすぐに、これは楽しい実験であって、助けを求めているのではないことを説明しようとした。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Bye.

    さようなら。

  • After which he proceeded to give us a bag full of mandarins.

    その後、彼は袋いっぱいのミカンを私たちにくれた。

  • You see the irony?

    皮肉がわかるか?

  • I think that this confirms that Taiwanese people are very, very friendly.

    台湾の人々がとてもフレンドリーであることを裏付けていると思う。

  • Makes me more confident that we're probably going to find a hitch at some point.

    いつかはヒッチが見つかるという確信が深まった。

  • Okay, maybe right there.

    よし、たぶんあそこだ。

  • And just as we were about to start hitchhiking again, guess who showed up?

    そしてまたヒッチハイクを始めようとした矢先、誰が現れたと思う?

  • Is it the guy?

    あの男ですか?

  • Really?

    本当に?

  • Thank you so much.

    本当にありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • This time in his car, ready to give us a ride to Puli.

    今度は彼の車で、私たちを埔里まで送ってくれる。

  • So far, we're in a crazy first hitchhiking experience.

    今のところ、私たちはクレイジーな初ヒッチハイクを体験している。

  • Very, very tiring.

    とても、とても疲れる。

  • He literally got in the car for us.

    彼は文字通り、私たちのために車に乗ってくれた。

  • He wasn't even driving.

    彼は運転していなかった。

  • I feel a little bit guilty.

    少し罪悪感がある。

  • Puli!

    プーリ!

  • Once we arrived, we wanted to thank him properly, so we invited him to lunch.

    到着後、私たちは彼にきちんとお礼を言いたかったので、昼食に招待した。

  • And between Google Translate and scribbled notes, we managed to kind of have a conversation.

    そして、グーグル翻訳と走り書きのメモの間に、なんとか会話をすることができた。

  • But then we had to say our goodbyes.

    しかし、その後、私たちは別れを告げなければならなかった。

  • Bye.

    さようなら。

  • And continue our journey to the lake.

    そして湖への旅を続ける。

  • Okay, so thanks to that lovely, lovely man, we made it to Puli.

    さて、あの素敵な素敵な男性のおかげで、私たちは埔里にたどり着いた。

  • And from here, it should be about an hour more to the Sun Moon Lake, so it's not that far.

    ここから日月潭まではあと1時間くらいだから、そんなに遠くないよ。

  • Humming And surprisingly, from here, things seem to be going upwards.

    鼻歌 そして驚くべきことに、ここから物事は上向きになっていくようだ。

  • Oh, okay.

    ああ、そうか。

  • Hi.

    こんにちは。

  • We're trying to hitchhike to the Sun Moon Lake.

    ヒッチハイクで日月潭に行こうとしているんだ。

  • Oh, really?

    そうなんですか?

  • Oh, thank you so much.

    本当にありがとう。

  • And we managed to find a hitch all the way to the lake within about 10 minutes.

    そして、湖までの約10分の間にヒッチを見つけることができた。

  • Okay, it seems like they are actually going in that direction.

    なるほど、実際にその方向に進んでいるようだ。

  • We tried to make very sure that they're not just driving there for us.

    私たちは、彼らがただ私たちのために運転しているのではないことを確認しようとした。

  • We're just switching cars now, because that one apparently wasn't comfortable enough.

    今、車を乗り換えているところなんだ。どうやらあの車は十分快適じゃなかったみたいだからね。

  • Guess we're on our way.

    今、向かっているところだ。

  • It's a very strange way of hitchhiking.

    とても奇妙なヒッチハイクの方法だ。

  • Like, again, I've hitchhiked a lot, but this is, like, the most strange type of hitchhike.

    ヒッチハイクは何度もしてきたけど、これは最も奇妙なタイプのヒッチハイクだ。

  • Because not everyone stops.

    誰もが止まるわけではないからだ。

  • No, but when they stop, they go, like, out of their way.

    いや、でも、彼らが止まると、わざわざ行くんだ。

  • They are, like, extremely friendly and helpful.

    彼らはとてもフレンドリーで親切だ。

  • Compared to Pakistan, like, everyone stops, but it's usually they choose to drive, they usually go in that direction.

    パキスタンに比べたら、みんな立ち止まるけど、普通は運転することを選んで、その方向に行くんだ。

  • Here, it's just, like, not everyone stops, but when they stop, they...

    ここでは、みんなが止まるわけじゃないけど、止まったら...。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Yeah, guess we can't really complain.

    うん、文句は言えないね。

  • Comfortable car.

    快適な車。

  • Strange.

    奇妙だ。

  • I think hitchhiking has always been about the unexpected, but so far, Taiwan has surprised me in ways I didn't really see coming.

    ヒッチハイクは常に予期せぬことが起こるものだと思うが、これまでのところ、台湾には予想外の驚かされ方をした。

  • Oh, yeah.

    ああ、そうだ。

  • Is this it?

    これでいいのか?

  • Yeah.

    そうだね。

  • Oh, wow.

    ああ、すごい。

  • So, this is going to be a good place to be.

    だから、ここはいい場所になるだろう。

  • For you, for you.

    あなたのために、あなたのために。

  • No, no, no.

    いや、違う。

  • Thank you so much.

    本当にありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Bye-bye.

    バイバイ。

  • Bye.

    さようなら。

  • Time to find a place to sleep.

    寝る場所を探す時間だ。

  • Luckily, we stumbled upon a hostel that turned out to be perfect.

    幸運なことに、偶然見つけたホステルは完璧だった。

  • Pot-style beds.

    ポット式ベッド。

  • It's nice.

    いいじゃない。

  • A little bit strange.

    少し奇妙だ。

  • It's nice.

    いいじゃない。

  • Yeah.

    そうだね。

  • A fully equipped kitchen with free coffee.

    設備の整ったキッチンには無料のコーヒー付き。

  • And a beautiful terrace with stunning views over the lake.

    そして湖の素晴らしい景色を望む美しいテラス。

  • So, we are currently in Itatau, which is kind of in the southeastern part of the Sun Moon Lake.

    現在、我々は日月潭の南東部にあるイタタウにいる。

  • And this place, as compared to the other big town, Santau, I think it's called, is supposed to be a little bit more laid-back, a little bit more, like, authentic as well.

    そしてここは、もうひとつの大きな町、サンタウと呼ばれるところと比べると、もう少しのんびりしていて、もう少し本場のようなところだ。

  • And thus far, I am loving it.

    そして今のところ、私はそれを気に入っている。

  • Itatau also happens to be famous for its night market.

    イタタウはナイトマーケットでも有名だ。

  • So, naturally, we had to go and explore.

    だから当然、探検に行くことになった。

  • I can't talk.

    話せないんだ。

  • It's very slow. It's very slow.

    とても遅い。 とても遅い。

  • Okay.

    オーケー。

  • Mmm.

    うーん。

  • Mmm.

    うーん。

  • Yeah.

    そうだね。

  • It's a bit challenging to eat.

    食べるのはちょっと難しい。

  • Yum.

    うまい。

  • This night market is especially known for its local aboriginal specialties, as this area has deep ties to the Taos, one of Taiwan's indigenous peoples.

    この夜市は、特に原住民族の特産品で知られている。この地域は、台湾の先住民族のひとつであるタオ族と深いつながりがあるからだ。

  • Although I opted to skip that one, I did want to try the millet wine, another specialty here.

    このワインはパスしたが、もうひとつの名物であるキビ酒は飲んでみたかった。

  • Cheers.

    乾杯

  • Cheers.

    乾杯

  • This is, like, the cutest glass I've ever seen.

    今まで見た中で一番かわいいグラスだ。

  • It's pretty good.

    かなりいいよ。

  • It doesn't taste whiny.

    愚痴っぽい味ではない。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Oh, I like that one.

    それはいいね。

  • It's very good.

    とてもおいしいよ。

  • And let's just say that I liked both.

    そして、私はどちらも好きだったとだけ言っておこう。

  • Okay, let's stay a little bit stronger.

    よし、もう少し強くなろう。

  • The rest of the evening was spent sampling foodstall after foodstall, until we were in a full-on food coma.

    残りの時間は、屋台に次ぐ屋台の試食に費やされ、私たちは完全な食の昏睡状態に陥った。

  • I don't know what it is.

    それが何なのかは分からない。

  • I don't know whether I have to eat it.

    食べなければならないかどうかは分からない。

  • Me neither.

    僕もだ。

  • I have sauce all over me already.

    もうソースだらけだよ。

  • And honestly, that's how every good night should end.

    正直なところ、楽しい夜はこうして終わるべきだ。

  • So it is a beautiful new day, and we are going to explore the lake.

    だから私たちは湖を探検するのだ。

  • And we heard the best way to do that is by bicycle.

    そのためには自転車が一番だと聞いている。

  • So we actually ended up going for two electrical bikes, because we were feeling lazy, and it was not that much more expensive.

    というわけで、私たちは結局、電気バイクを2台買うことにした。

  • So I think we're going to have a really good time.

    だから、本当に楽しい時間を過ごせると思う。

  • Like, you get all the benefits without the actual struggle.

    実際に苦労することなく、すべての利益を得ることができる。

  • This is going to be great.

    これはすごいことになりそうだ。

  • The plan for today was to make a full loop around the lake, which is about 30 kilometers.

    今日の予定は湖を一周することで、約30キロ。

  • We have no idea where we're going to cycle or where we have to go, but we can at least head towards the lake.

    どこをサイクリングするのか、どこに行かなければならないのか、まったく見当がつかないが、少なくとも湖に向かうことはできる。

  • I'm driving on the wrong side of the road.

    道路の反対側を走っているんだ。

  • Let's see how fast this thing can go.

    どれだけ速く走れるか見てみよう。

  • I think I made a new friend.

    新しい友達ができたと思う。

  • Okay, a bit of backstory here.

    さて、ここで少し裏話を。

  • That morning, I saw this really cute dog on the streets, and I started petting him for like two seconds.

    その朝、街でとてもかわいい犬を見かけたので、2秒ほど撫でてみたんだ。

  • And somehow he pops up again.

    そしてどういうわけか、彼はまた現れる。

  • Aw, buddy, go back.

    おやおや、戻って。

  • Go back.

    戻るんだ。

  • You're not supposed to follow us.

    私たちについてきてはいけない

  • Should I talk to you?

    話した方がいい?

  • See ya.

    じゃあね。

  • We're too fast for you.

    私たちはあなたには速すぎる。

  • We have electric bikes.

    電動自転車もある。

  • We'll be back.

    また来るよ

  • Say bye.

    さよならを言うんだ。

  • We thought we said our goodbyes, but nope.

    別れを告げたと思ったが、そうではなかった。

  • Oh my god, he's still here.

    なんと、彼はまだここにいる。

  • Hey, doggo.

    やあ、ワンちゃん。

  • Doggo, you're so fast.

    ドゴ、速いね。

  • Hey, buddy.

    やあ、相棒。

  • What are you doing?

    何をしているんだ?

  • It is way too exhausting for you.

    それはあなたにとってあまりにも疲れることだ。

  • You have to stop and stay here.

    ここで止まって、ここにいなければならない。

  • I have like two head scratches to my leg.

    足に2か所、頭をひっかいたような傷があるんだ。

  • I need you to stop.

    やめてほしい。

  • Look at you drooling.

    よだれを垂らしているじゃないか。

  • All over me.

    私の全身に。

  • Nice.

    いいね。

  • For some reason, he just would not leave us alone.

    どういうわけか、彼は私たちを放っておかなかった。

  • And as exhausting as it must have been for him to keep up, he did.

    そして、ついていくのに精一杯だったに違いないが、彼はそれをやり遂げた。

  • And so he became our new adventure bike, running alongside us like he'd been part of the plan all along.

    そして彼は私たちの新しいアドベンチャーバイクとなり、まるで最初から計画の一部だったかのように私たちと一緒に走ってくれた。

  • Literally all it took was like two pets and a little bit of water.

    文字通り、ペット2匹と少量の水だけだった。

  • That's it.

    それだけだ。

  • Now I have a new dog.

    今、私は新しい犬を飼っている。

  • Calm down.

    落ち着いて。

  • There's enough.

    十分だ。

  • It's enough?

    もういいのか?

  • Woof.

    ワンワン。

  • So this lake is literally named Foragetape.

    つまり、この湖は文字通りフォラゲテープという名前なのだ。

  • Apparently, the eastern side of the lake kind of looks like a sun, and the western side resembles a moon.

    どうやら湖の東側は太陽のようで、西側は月のようだ。

  • Hence, Sun Moon Lake.

    だから日月潭なのだ。

  • And it's so pretty.

    それにとてもきれいだ。

  • It actually sees six million visitors a year, which makes this place one of the most popular attractions in Taiwan.

    年間600万人もの観光客が訪れ、台湾で最も人気のある観光スポットのひとつとなっている。

  • But honestly, like, I feel it's not overly touristy.

    でも正直なところ、観光地化されすぎていないように感じる。

  • Like, it's super, super easy to escape the crowds and kind of, you know, start your day early or like rent a bicycle and go across the entire lake.

    人混みから逃れるのはとても簡単で、1日を早くスタートさせたり、自転車を借りて湖を横断したりすることもできる。

  • And you don't see that many people.

    それに、それほど多くの人を見かけることもない。

  • Or, well, that is until we got to the northern side of the lake.

    というか、湖の北側に行くまではそうだった。

  • All of a sudden, there are a lot more people here.

    突然、大勢の人が集まってきた。

  • So I think we've figured out where all the tourists are.

    だから、観光客がどこにいるかはわかったと思う。

  • They are in Shui Shi.

    彼らは水師にいる。

  • I did not like that place.

    私はあの場所が好きではなかった。

  • I know.

    分かっている。

  • Way too busy.

    忙しすぎる。

  • So we just got to 7-Eleven, bought a cappuccino and got out of there.

    だから、セブンイレブンでカプチーノを買って、そこから出たんだ。

  • I have waited for so many of these.

    私はこれらの多くを待っていた。

  • Are you tired from your electrical bicycle trip?

    電気自転車の旅で疲れた?

  • I'm sick.

    僕は病気なんだ。

  • So I think we officially ditched our friend.

    だから、私たちは正式に友人を捨てたと思う。

  • I feel really bad about it.

    本当に申し訳なく思っている。

  • But, like, there was, like, a big, like, traffic flow upcoming and we just could not take the risk of, like, him following us there because he's, like, kind of an idiot.

    でも、これから大渋滞が始まるし、僕らを尾行するリスクは冒せなかった。

  • So he would just, like, go across the road and, like, just hop cars and everything.

    だから彼は道路を横切ったり、車を飛び越えたりしていた。

  • Yeah, we had to say goodbye to our friend for his own well-being.

    ああ、彼の幸せのために、私たちは友人に別れを告げなければならなかった。

  • The Sun Moon Lake is one of those places that's just really easy to enjoy.

    日月潭は本当に簡単に楽しめる場所のひとつだ。

  • There's no big checklist, no rush.

    大きなチェックリストもないし、急ぐこともない。

  • Just a great spot to slow down and appreciate its beauty.

    ゆっくりとその美しさを堪能するには最高の場所だ。

  • Well, that was definitely a very, very enjoyable day.

    まあ、とてもとても楽しい一日だったことは間違いない。

  • It's like this place is, like, bicycle heaven and by far, like, the best way to explore this place.

    この場所は自転車天国みたいなもので、この場所を探索するには断然ベストな方法なんだ。

  • Like, I can't imagine a better way.

    これ以上の方法はないと思う。

  • This adventure is far from over.

    この冒険はまだ終わっていない。

  • Next week, we are heading deeper into the mountains, tackle more hitchhiking challenges, and explore the beautiful trails of Alishan National Park.

    来週はさらに山奥へ向かい、ヒッチハイクに挑戦し、阿里山国立公園の美しいトレイルを探検する。

  • So stay tuned.

    だから期待していてほしい。

Hitchhiking.

ヒッチハイク。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

日月潭へのヒッチハイク|台湾人の優しさ (HITCHHIKING to the Sun Moon Lake | The Kindness of Taiwanese People)

  • 13 1
    Wan Ting Yang に公開 2025 年 01 月 27 日
動画の中の単語