Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Lina Khan, thank you so much for joining us.

    リナ・カーン、参加してくれてありがとう。

  • Great to be with you.

    ご一緒できてうれしいです。

  • Okay, so you're winding up your final days as chair of the Federal Trade Commission.

    さて、あなたは連邦取引委員会の委員長としての最後の日々を終えようとしている。

  • Technology companies, obviously, have grown enormously big in the past few years.

    テクノロジー企業は、ここ数年で明らかに巨大化した。

  • Do you think that you've been able to adjust the monopoly powers of these companies in a way that does protect Americans or limit these companies' scope?

    アメリカ人を守るために、あるいはこれらの企業の範囲を制限するために、これらの企業の独占力を調整することができたと思いますか?

  • So, litigations are ongoing.

    だから、訴訟が続いている。

  • The Justice Department got an important win last year with a court holding that Google had violated the antitrust laws.

    司法省は昨年、グーグルが独占禁止法に違反しているとの判決を下し、重要な勝利を収めた。

  • We have a Facebook case that's going to trial this spring, a big monopolization lawsuit against Amazon that's going to trial in fall of 2026.

    今年の春に裁判になるフェイスブックの件や、2026年秋に裁判になるアマゾンに対する独占禁止法の訴訟がある。

  • But certainly what we heard from, you know, those in Silicon Valley and executives was that there was greater awareness that there was now a cop on the beat.

    しかし、私たちがシリコンバレーの関係者や経営者たちから聞いたのは、「今、警察官がいる」という意識が高まっているということだった。

  • You mentioned Facebook and Amazon.

    フェイスブックとアマゾンの話が出ましたね。

  • Maybe it's completely a coincidence or maybe not, but people tied to those companies have been pouring money into the inauguration of President Trump.

    まったくの偶然かもしれないし、そうでないかもしれないが、これらの企業に関係する人々がトランプ大統領の就任式に資金をつぎ込んでいる。

  • Do you think there might be any expectation from these companies that they might get a better shake out of a future FTC and that might be why they're trying to cozy up to incoming President Trump?

    これらの企業には、将来のFTC(連邦取引委員会)でもっと良い扱いを受けるかもしれないという期待があり、それがトランプ次期大統領と癒着しようとしている理由かもしれないと思いますか?

  • I can't speak to what anybody's specific intentions are, but it's true that the FTC has received resounding wins in court.

    誰の具体的な意図がどうであるかは言えないが、FTCが裁判で大勝しているのは事実だ。

  • So, of course, if you recognize that a particular lawsuit and a finding of liability could have major ramifications if you're not allowed to engage in those types of illegal practices, of course there would be an effort to see, can we settle on the cheap here?

    だからもちろん、特定の訴訟や責任の認定が、その種の違法行為に関与することを許されない場合、大きな影響を及ぼす可能性があることを認識すれば、当然、ここで安く決着できないかと努力することになる。

  • On the Microsoft Activision case, critics said, you know, these weren't natural competitors, so why is the FTC getting involved here?

    マイクロソフト・アクティビジョンの件で、批評家たちは、彼らは自然な競争相手ではないのに、なぜFTCが関与するのか、と言った。

  • Do you think that that kind of opened the agency up to a lot of external criticism that you guys were intervening in cases that maybe were outside your traditional remit?

    その結果、あなた方が従来の権限から逸脱したケースに介入しているとの批判が外部に広まったとお考えですか?

  • So that case in particular, that litigation is still ongoing.

    だから、特にその訴訟はまだ続いている。

  • It's on appeal to the Ninth Circuit.

    第9巡回区に控訴中だ。

  • But you raise an important question more generally, which is, are the only mergers that are illegal those that are between direct competitors?

    しかし、より一般的な問題として、違法となる合併は直接の競争者間のものだけなのか、という重要な問題を提起している。

  • Or do we think that mergers between different parts of the supply chain can also pose legal concern?

    それとも、サプライチェーンの異なる部分間の合併も法的な懸念をもたらすと考えるのだろうか?

  • And you're right that for several decades, that was a view that vertical mergers in particular, or mergers between companies that are adjacent in a supply chain, there was a view that those were presumptively legal and maybe even competitively benign.

    数十年にわたり、特に垂直的合併、つまりサプライチェーンで隣接する企業間の合併は合法であり、競争上も問題がないという見方があったのはその通りだ。

  • The FTC has taken action against those vertical deals and successfully blocked a half a dozen.

    FTCはこのような垂直的取引に対して行動を起こし、その半数を阻止することに成功した。

  • So you've been studying these issues for a long time.

    長い間、この問題を研究してきたわけですね。

  • I wonder where you think we are in the span of history in terms of monopolies.

    独占という点で、私たちは歴史の中でどの位置にいると思いますか?

  • Do you think it's better now in terms of the government's ability to prevent them?

    政府の予防能力という点では、今の方が優れていると思いますか?

  • Or do you think the rise of these technology companies has made it hard to really do the things that the government might've wanted to do in the past?

    それとも、こうしたテクノロジー企業の台頭によって、かつて政府がやりたかったようなことを本当にやるのが難しくなったと思いますか?

  • Well, the FTC was created during the backdrop of the Gilded Age and a real concern about industrial trusts and the robber barons and how these monopolies had come to wield just extraordinarily economic power, but also political power.

    FTCは、金ぴか時代を背景に、産業トラストと強盗男爵、そしてこれらの独占企業がいかに並外れた経済力だけでなく政治力をも行使するようになったかという現実的な懸念の中で創設された。

  • I think we're similarly at a moment where people recognize that when you have unchecked corporate power and unchecked monopoly power, that harms communities across America.

    私たちは同じように、野放しの企業権力や野放しの独占権力がアメリカ全土のコミュニティに害を及ぼすことを人々が認識する瞬間にいるのだと思う。

  • It means people are paying more, making less.

    それは、人々がより多く支払い、より少なく稼ぐことを意味する。

  • Our supply chains are less resilient.

    サプライチェーンの弾力性が低下している。

  • Small businesses, startups have less of an opportunity to get a fair shake.

    中小企業や新興企業は、公平な待遇を受ける機会が少ない。

  • And ultimately our democracy is more fragile.

    そして結局のところ、民主主義はより脆弱になる。

  • When I would hear, especially in the run-up to the election, when I would hear from CEOs and business executives, your name would come up a lot.

    特に選挙を前にして、CEOや企業経営者から話を聞くと、あなたの名前がよく出てきた。

  • I never heard of an FTC chair being known around the country as much as you were.

    FTCの委員長があなたほど全国に知られるようになったという話は聞いたことがない。

  • Democrats and Republicans, they were critical.

    民主党も共和党も批判的だった。

  • Did you hear that kind of feedback and how did you kind of process it and factor it into your leadership?

    そのようなフィードバックを聞いて、それをどのように処理し、自分のリーダーシップに反映させたのですか?

  • So I've made it a big priority to open up the agency and make sure we're getting feedback and input from all across the country, be it farmers in Iowa, you know, founders in Silicon Valley or pharmacists in Kansas City, to understand, you know, what are the economic challenges that they're facing?

    アイオワ州の農家であれ、シリコンバレーの創業者であれ、カンザスシティの薬剤師であれ、彼らが直面している経済的課題とは何か?

  • From their perspective, do we have markets that are fair and honest and competitive or are there some problems there?

    彼らの視点に立てば、公平で誠実な競争力のある市場があるのか、それともそこに何らかの問題があるのか。

  • And across the board, what I heard from them was, we need more vicarious enforcement.

    そして、私が彼らから聞いたのは、もっと代償を伴う執行が必要だということだった。

  • I mean, not once did I hear, well, the answer to our challenges is more monopolization or more consolidation and, you know, less antitrust enforcement.

    つまり、私たちの課題に対する答えは、独占化や統合の強化であり、反トラスト法違反の取り締まりを減らすことだ、というようなことは一度も聞かなかった。

  • I think there's a real recognition that when you don't have that type of fair and honest competition, people lose out.

    そのような公平で誠実な競争がなければ、人々は損をするということが本当に認識されていると思う。

  • Was there any point in 2024 before the election when Democrats or the White House said, can you just back off a little bit and give us some space, you know, stop kind of creating so much fury in Silicon Valley or across the business community?

    2024年の選挙前、民主党やホワイトハウスが、シリコンバレーやビジネス界に大きな怒りを巻き起こすようなことはやめて、少し距離を置いてくれないかと言ったことはありましたか?

  • No, the FTC is an independent agency and, you know, we've worked closely with government partners when appropriate, but we enforce the law without fear or favor and based on the facts.

    いいえ、FTCは独立した機関であり、適切な場合には政府のパートナーと緊密に連携していますが、私たちは恐れや好意を抱くことなく、事実に基づいて法律を執行しています。

  • What would you say was kind of your proudest moment as FTC chair?

    FTC委員長として最も誇らしい瞬間は?

  • Was there a case that you felt like really reflected your, you know, long-held beliefs about antitrust enforcement?

    反トラスト法執行に関して、あなたの長年の信念が如実に反映されたと感じたケースはありましたか?

  • We just won a big case against the Kroger Albertsons merger, which has now been abandoned.

    私たちは、クローガー・アルバートソンズの合併に反対する大きな裁判に勝ったばかりだ。

  • That would have been the largest supermarket merger in U.S. history.

    これは米国史上最大のスーパーマーケット合併となる。

  • I was invited to listening sessions across the country in places like Phoenix, Las Vegas, Denver.

    フェニックス、ラスベガス、デンバーなど、全米各地で行われた試聴会に招待された。

  • Communities were really worried about what would happen to grocery prices and to grocery jobs if this deal were allowed to go through.

    地域社会は、この取引が許可された場合、食料品の価格と食料品の雇用がどうなるかを本当に心配していた。

  • We just got a resounding win in court.

    裁判で大勝利を収めたばかりだ。

  • We got an opinion that fully vindicates the FTC's approach to rejecting risky fixes and flimsy promises.

    私たちは、危険な修正や薄っぺらな約束を拒絶するFTCのアプローチを全面的に正当化する意見を得た。

  • In this case, we'd also alleged that the deal harmed labor markets illegally and the court advanced the analysis on that front as well.

    このケースでは、私たちはこの取引が違法に労働市場を害するとも主張しており、裁判所はこの点についても分析を進めた。

  • You've written about and talked about the need to regulate artificial intelligence and I wonder if there's lessons learned from the rapid growth of big tech where if you don't kind of acknowledge and address something early, it might, you know, be too little too late.

    あなたは、人工知能を規制する必要性について書き、話していますが、もしあなたが早期に何かを認識し、対処しなければ、それは遅すぎるかもしれないというような、ビッグテックの急速な成長から学んだ教訓があるのでしょうか?

  • I think one of the lessons from Web 2.0 has been that these moments of technological transition can be incredibly important inflection points where new arrivals have been opening it to come into the market and displace some of the old giants.

    ウェブ2.0からの教訓のひとつは、こうした技術的な転換期は、新参者が市場に参入し、旧来の巨人のいくつかを駆逐するという、信じられないほど重要な変曲点になりうるということだ。

  • But these are also moments where those giants may panic and recognize that they face a major competitive risk and then resort to illegal monopolization, illegal acquisitions.

    しかし、そのような巨大企業がパニックに陥り、大きな競争リスクに直面していることを認識し、違法な独占や違法な買収に手を染める瞬間でもある。

  • And so these technological inflection moments are ones where enforcers have to be especially vigilant and that's the approach we've been bringing.

    このような技術的な変遷の瞬間は、執行官が特に警戒しなければならない瞬間であり、私たちはそのようなアプローチを取ってきた。

  • Non-compete clauses.

    競業避止条項。

  • This is one I heard a lot about from friends.

    これは友人からよく聞いた話だ。

  • A range of businesses, hairdressers, a whole bunch of people encounter this kind of clause in some of their contracts.

    様々な企業、美容師、その他多くの人々が、契約の一部でこの種の条項に遭遇している。

  • You guys tried to take a step on this and it was knocked down in court.

    あなたたちはこの件に一歩踏み出そうとしたが、裁判で打ちのめされた。

  • I wonder if you could tell me a little bit about the lessons you learned from that and also the feedback you got on that rule from around the country.

    そこから得た教訓と、そのルールに対して全国から寄せられたフィードバックについて、少し聞かせてもらえないだろうか。

  • So non-competes, as you noted, have proliferated beyond the boardroom.

    あなたが指摘したように、競業避止義務は取締役会の枠を超えて広まっている。

  • So it's not just the C-suite that may be bound by them, but security guards, janitors, people across income levels, across professions.

    そのため、この制度に縛られるのは経営幹部だけでなく、警備員や清掃員、収入レベルや職業を超えた人々も含まれるかもしれない。

  • When we proposed this rule to eliminate non-competes, we got 26,000 comments from across the country.

    競合禁止を撤廃するこの規則を提案したとき、私たちは全国から26,000件ものコメントを得た。

  • The stories that we heard were devastating.

    私たちが聞いた話は悲惨なものだった。

  • I mean, we heard from a bartender in Florida about how she was sexually harassed at her job, decided to go get a job at a different restaurant and got hit with a lawsuit for tens of thousands of dollars.

    つまり、フロリダのバーテンダーから、職場でセクハラを受け、別のレストランに就職しようと決めたところ、数万ドルの訴訟を起こされたという話を聞いたのだ。

  • And so she was facing a choice between continuing to be subjected to sexual harassment or facing financial ruin.

    そして彼女は、セクハラを受け続けるか、経済的破綻に直面するかの選択を迫られた。

  • These non-competes can just be so detrimental to people's lives, and they're also bad for competition.

    このような競業避止義務は、人々の生活に悪影響を及ぼすだけでなく、競争にも悪影響を及ぼす。

  • I mean, these are literally called non-competes.

    つまり、これは文字通り、競業避止義務というものだ。

  • We think we're right on the law and hope we'll be able to prevail.

    私たちはこの法律が正しいと思っているし、勝てることを願っている。

  • Do you think you could have tailored the proposal a little bit differently to make it a little more legally indestructible, perhaps?

    提案の内容をもう少し違ったものにすることで、法的にはもう少し不滅のものにすることができたと思いますか?

  • So we tailored the final rule where senior executives, the rule would only apply to prospectively, but existing non-competes could stay in place.

    そこで私たちは、最終規則を上級幹部に対してのみ適用し、既存の競業避止義務はそのまま維持できるように調整した。

  • And so the revised rule was ultimately narrower than what we had initially proposed.

    こうして、最終的に修正されたルールは、当初私たちが提案したものよりも狭いものとなった。

  • You know, some of the challenges that have been filed in court are taking aim at the FTC's ability to do these types of rules to begin with.

    法廷に提出された異議申し立ての中には、そもそもFTCがこの種の規則を制定する能力を有していることを問題視しているものもある。

  • And so, you know, it's not clear to me that having said, well, only a subset of workers should get the protection from these rules rather than workers across the board would have changed it.

    だから、労働者全体ではなく、一部の労働者だけがこの規則による保護を受けるべきだと言ったからといって、それが変わるとは私には思えない。

  • Do you expect a lot more M&A activity in a couple months once you leave and there's a new chair of the FTC?

    あなたが退任し、FTCの新しい委員長が就任したら、数カ月後にはM&Aの動きが活発になると予想していますか?

  • Look, I completely understand that deal makers, you know, want antitrust cops to go away and to stop scrutinizing closely mergers and acquisitions.

    ディールメーカーたちが、独占禁止法違反の取り締まりをやめてほしい、M&Aを厳しくチェックするのをやめてほしいと思っているのはよくわかる。

  • That's not the job we've been given.

    それは私たちに与えられた仕事ではない。

  • And it's been vindicating to hear that the FTC's approach had had a market impact and was deterring illegal deals.

    そして、FTCのアプローチが市場にインパクトを与え、違法取引を抑止しているという話を聞いて、正当性が証明された。

  • So I hope that we won't see a backsliding there.

    だから、そこでの後退が見られないことを願っている。

Lina Khan, thank you so much for joining us.

リナ・カーン、参加してくれてありがとう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

リナ・カーンFTC委員長の退任インタビュー:AI、ビッグテック、その他への挑戦|WSJ (FTC Chair Lina Khan’s Exit Interview: Challenging AI, Big Tech and More | WSJ)

  • 7 1
    Yuka に公開 2025 年 01 月 15 日
動画の中の単語