Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • There's so much of what Apple does that I don't like.

    アップルのやることには気に入らないことがたくさんある。

  • And one of the big ones is the way they do that Apple store, where they charge people 30%.

    そのひとつが、アップルストアのやり方だ。

  • Like that seems so insane that they can get away with doing that.

    そんなことをやってのけるなんて、正気の沙汰とは思えない。

  • And I know...

    そして、私は知っている...

  • I have some opinions about this.

    これについてはいくつか意見がある。

  • I know you do.

    そうだろうね。

  • That's why I brought it up.

    だからこの話を持ち出したんだ。

  • Yeah, no, I...

    ああ、いや、僕は...。

  • I mean, look, the iPhone is obviously one of the most important inventions probably of all time.

    つまり、iPhoneはおそらく史上最も重要な発明のひとつなんだ。

  • Steve Jobs came out with it in 2007.

    スティーブ・ジョブズが2007年に発表した。

  • I started Facebook in 2004.

    フェイスブックを始めたのは2004年。

  • So he was working on the iPhone while I was getting started with Facebook.

    私がフェイスブックを始めている間、彼はiPhoneに取り組んでいた。

  • So I basically...

    だから私は基本的に...

  • One of the things that's been interesting in my 20 years of running the company is that I basically like the dominant platform out there is smartphones.

    私が20年間会社を経営してきた中で興味深かったことのひとつは、基本的に世の中の支配的なプラットフォームはスマートフォンだということだ。

  • On the one hand, it's been great for us because we are able to build these tools that everyone can have in their pocket.

    一方で、誰もがポケットに入れられるようなツールを作ることができたのは、我々にとって素晴らしいことだ。

  • And there's like 4 billion people who use the different apps that we use.

    私たちが使っているさまざまなアプリを使う人は40億人くらいいる。

  • And it's like, I'm grateful that that platform exists, but we didn't play any role in basically building those phones because I mean, it was kind of getting worked on while I was still just trying to make the first website that I was making into a thing.

    そのプラットフォームが存在することはありがたいことだけど、僕たちは基本的に携帯電話の構築には関与していないんだ。

  • And on the one hand, it's been great because now pretty much everyone in the world has a phone and that's kind of enables pretty amazing things.

    一方では、世界中のほとんどの人が携帯電話を持っているようになり、それによって素晴らしいことができるようになった。

  • But on the other hand, like you're saying, they have used that platform to put in place a lot of rules that I think feel arbitrary and feel like, they haven't really invented anything great in a while.

    しかし、その一方で、あなたが言っているように、彼らはそのプラットフォームを利用して、恣意的で、しばらく何も素晴らしいものを発明していないように感じられるルールをたくさん導入している。

  • And it's like Steve Jobs invented the iPhone and now they're just kind of sitting on it 20 years later.

    スティーブ・ジョブズがiPhoneを発明し、20年経った今、その上にあぐらをかいているようなものだ。

  • And they actually, I think year over year, I'm not even sure they're selling more iPhones at this point.

    実際、前年比でiPhoneの販売台数が増えているのかどうかもわからない。

  • I think like the sales might actually be declining.

    実際、売り上げが落ちているような気がする。

  • I think part of it is that each generation doesn't actually get that much better.

    各世代がそれほど良くなっていないことも一因だと思う。

  • So people are just taking longer to upgrade than they would before.

    だから、人々は以前よりもアップグレードに時間がかかるようになっている。

  • So the number of sales I think has generally been flat to declining.

    だから、販売数はおおむね横ばいか減少していると思う。

  • So how are they making more money as a company?

    では、企業としてどのように利益を上げているのだろうか?

  • Well, they do it by basically like squeezing people.

    まあ、彼らは基本的に人を絞るようなやり方でやっている。

  • And like you're saying, like having this 30% tax on developers by getting you to buy more peripherals and things that plug into it.

    あなたが言っているように、周辺機器やそれに接続するものをもっと買わせることで、開発者に30%の税金を課すようなものだ。

  • You know, they build stuff like AirPods, which are cool, but they've just thoroughly hamstrung the ability for anyone else to build something that can connect to the iPhone in the same way.

    彼らはAirPodsのようなものを作り、それはクールだが、同じようにiPhoneに接続できるものを他の誰かが作る能力を徹底的に阻害している。

  • So, I mean, there are a lot of other companies in the world that would be able to build like a very good earbud, but it just, Apple has a specific protocol that they've built into the iPhone that allows AirPods to basically connect to it.

    つまり、非常に優れたイヤホンを作れる会社は世界中にたくさんあるのですが、アップルにはAirPodsを基本的に接続できるようにiPhoneに組み込んだ特定のプロトコルがあるのです。

  • And it's just much more seamless because they've enabled that, but they don't let anyone else use the protocol.

    そして、彼らはそれを有効にしているが、他の誰にもそのプロトコルを使わせていないため、よりシームレスになっている。

  • If they did, there would probably be much better competitors to AirPods out there.

    もしそうであれば、AirPodsのもっと良いライバルがいるはずだ。

  • And whenever you push on this, they get super touchy and they basically wrap their defense of it in, well, if we let other companies plug into our thing, then that would violate people's privacy and security.

    そして、あなたがこの問題を追及するたびに、彼らは非常に気難しくなり、私たちの製品に他社を接続させれば、それは人々のプライバシーとセキュリティを侵害することになる、というような言い訳に終始する。

  • It's like, no, just do a better job designing the protocol, right?

    そうじゃなくて、プロトコルをもっとうまく設計すればいいんだろ?

  • I mean, we basically asked them for the Ray-Ban Metaglasses that we built.

    つまり、私たちが作ったレイバンのメタグラスは、基本的に彼らにお願いしたんだ。

  • Can we basically use the protocol that you use for AirPod and some of these other things to just make it so we can as easily connect?

    AirPodやその他のものに使われているプロトコルを使って、同じように簡単に接続できるようにすることはできますか?

  • So it's not like a pain in the ass for people who wanna use this.

    だから、これを使いたい人にとっては、面倒なことではないんだ。

  • And I think one of the protocols that they've used that they built, they basically didn't encrypt it.

    彼らが構築したプロトコルの一つは、基本的に暗号化されていないんだ。

  • So it's like plain text.

    つまり、プレーンテキストのようなものだ。

  • And they're like, well, we can't have you plug into it because it would be insecure.

    そして、彼らはこう言うんだ、"安全じゃないから接続できない "とね。

  • It's like, it's insecure because you didn't build any security into it.

    セキュリティーを構築していないから、安全ではないのだ。

  • And then now you're using that as a justification for why only your product can connect in an easy way.

    そして今、あなたはそれを、なぜあなたの製品だけが簡単な方法で接続できるかの正当化として使っている。

  • It's like, the whole thing is kind of wild.

    全体的にワイルドなんだ。

  • And I'm pretty optimistic that just because they've been so off their game in terms of not really releasing many innovative things that eventually, I mean, the good news about the tech industry is it's like, it's just super dynamic and things are constantly getting invented.

    私は、彼らが革新的なものをあまり発表してこなかったからこそ、いずれはそうなるのではないかと楽観的に考えている。

  • And I think companies, if you just don't do a good job for like 10 years, eventually you're just gonna get beat by someone.

    それに企業だって、10年もいい仕事をしなければ、いずれは誰かに負けるだけだと思う。

  • But I don't know.

    でも、僕にはわからない。

  • I mean, at some point I did this like back of the envelope calculation of like all the random rules that Apple puts out.

    つまり、ある時点で私は、アップルが発表するすべてのランダムなルールについて、封筒の裏をかくような計算をしたんだ。

  • If they didn't apply, like I think, you know, it's like, and this is just meta.

    もし適用されなかったら、僕はこう思うんだ。

  • I think we like make twice as much profit or something.

    利益は2倍かそこらだと思う。

  • And that's just us.

    そして、それは私たちだけのこと。

  • I mean, it's like all these small companies that are like probably can't even exist because of the taxes that they put in place.

    つまり、税金のせいで存在することさえできないような小さな会社ばかりなんだ。

  • So yeah, I think it's a big issue.

    だから、それは大きな問題だと思う。

  • I wish that they would just kind of get back to building good things and not having their ability to compete be connected to just like advantaging their stuff.

    私は、彼らが良いものを作ることに戻って、競争力を自分たちのものを有利にすることだけにつなげないでほしいと願っている。

There's so much of what Apple does that I don't like.

アップルのやることには気に入らないことがたくさんある。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

マーク・ザッカーバーグがアップルの独占を非難し、企業としての弱点を説明 (Mark Zuckerberg SLAMS Apple And Their Monopoly & Explains Their Weakness As A Company)

  • 15 1
    VoiceTube に公開 2025 年 01 月 15 日
動画の中の単語