字幕表 動画を再生する
How should you respond to, what's up?
「what's up?」にどう答えるべきか。
Today, we'll look at six different conversations to study the right response to what's up in English.
今日は6つの会話を見て、英語での「what's up?」への適切な返事を学ぶ。
The first thing to know is that Americans mean one of two different things when they ask this question.
最初に知っておくべきことは、アメリカ人がこの質問をする時は2つの意味のうちの1つを意図している。
Number one, most common, they mean, hello.
1つ目は最も一般的で、「こんにちは」という意味だ。
They use it as a greeting.
挨拶として使用される。
This is the most common use of it, and the most common response would be, nothing, or, not much.
これが最も一般的な使い方で、最も一般的な返事は「nothing」か「not much」だ。
It's also very common to then say, how are you?
その後「how are you?」と言うのもとても一般的だ。
Or, what's up with you?
あるいは「what's up with you?」と言う。
So it's just a greeting, and then you return the greeting.
つまり単なる挨拶で、挨拶を返すのだ。
This is a thing you might say when you see someone you know.
これは知り合いに会った時に言うかもしれないことだ。
Let's look at an example conversation where it's used as a greeting.
挨拶として使われる例の会話を見てみよう。
Hey Rachel, what's up?
「やあレイチェル、what's up?」
Not much, how are you?
「別に、元気?」
I'm good.
「うん、元気だよ。」
Have you heard back from Elizabeth?
「エリザベスから返事あった?」
Yeah, she thinks she'll be able to finish everything by Thursday, but if not, then definitely by Friday.
「うん、木曜日までには全部終わりそうだけど、遅くても金曜日までには終わるって。」
Okay, that should work.
「オーケー、それでいいね。」
Thanks.
「ありがとう。」
So the response to, what's up?
つまり「what's up?」への返事は。
Was, not much, how are you?
「別に、元気?」だった。
Simple response, and then returning the question.
シンプルな返事をして、そして質問を返したのだ。
Before we study another conversation, let me introduce myself.
別の会話を見る前に、自己紹介をさせてほしい。
I'm Rachel, and I've been teaching English speaking skills on YouTube for over 15 years.
私はレイチェルで、YouTubeで15年以上英語の会話スキルを教えている。
Get my free course, The Top Three Ways to Master the American Accent, at rachelsenglish.com slash free.
rachelsenglish.com/freeで、アメリカンアクセントをマスターするための3つの重要なポイントの無料コースを手に入れよう。
It will give you some killer tips to sound more natural speaking English.
より自然な英語を話すためのキラーチップスを提供する。
What's up?
「what's up?」
Here's another conversation with a slightly different response.
少し異なる返事の別の会話を見てみよう。
Hey, what's up?
「やあ、what's up?」
Nothing, what's up with you?
「別に、あなたは?」
We just got back from visiting my mother-in-law.
「義母の家から帰ってきたところだよ。」
She retired and had a retirement party.
「退職して、退職パーティーがあったんだ。」
Oh wow, remind me, where does she live?
「へえ、思い出させて、どこに住んでるの?」
Madison, she worked at the university there.
「マディソンだよ、大学で働いていたんだ。」
What are her plans now?
「これからの予定は?」
She's going to be spending a lot of time with my sister-in-law who just had twins.
「双子を産んだばかりの義理の妹と多くの時間を過ごす予定だよ。」
Well, that sounds like another full-time job.
「ふーん、それはまた別のフルタイムの仕事みたいだね。」
So the response to, what's up?
つまり「what's up?」への返事は。
Was, nothing, what's up with you?
「別に、あなたは?」だった。
The two responses we've had so far, not much, how are you?
これまでの2つの返事、「別に、元気?」と。
And nothing, what's up with you?
「別に、あなたは?」は。
Both mean the exact same thing, returning the greeting.
どちらも全く同じ意味で、挨拶を返しているのだ。
Here's a bonus.
おまけをひとつ。
These responses work not only for, what's up?
これらの返事は「what's up?」だけでなく。
But also for, what's going on?
「what's going on?」にも使える。
Or, what's going on with you?
あるいは「what's going on with you?」にも。
Nothing or not much are the most typical responses.
「nothing」か「not much」が最も典型的な返事だ。
Let's look at another example conversation with a slightly different response.
少し異なる返事の別の会話例を見てみよう。
Hey, what's up?
「やあ、what's up?」
Not a whole lot.
「大したことないよ。」
I ran into David yesterday.
「昨日デイビッドに会ったよ。」
He said you guys are going to Mexico next week.
「来週メキシコに行くって言ってたけど。」
Yeah, for spring break.
「うん、春休みにね。」
We're renting the same house as last year.
「去年と同じ家を借りるんだ。」
I absolutely loved it.
「本当に気に入ってたから。」
Wow, jealous.
「うわー、うらやましい。」
Are you all going anywhere for spring break?
「春休みにどこかに行くの?」
No, we're taking a bunch of vacation time this summer to drive to California so we don't have any vacation days left to go anywhere for spring break.
「ううん、この夏にカリフォルニアまでドライブする予定で休暇を使い切るから、春休みはどこにも行けないんだ。」
Here, the response to, what's up?
ここでの「what's up?」への返事は。
Was, not a whole lot.
「大したことないよ」だった。
And the question was not returned.
そして質問は返されなかった。
This is okay, though it's probably more common as a greeting like this to return the question, not a whole lot.
これでもいいのだが、このような挨拶の場合は質問を返す方がより一般的だ、「大したことないよ。」
What's up with you?
「あなたは?」
There's also a completely different way you can answer this greeting.
この挨拶に答える全く別の方法もある。
You can say, what's going on in your life at that time?
その時のあなたの生活で起きていることを言うことができる。
Let's listen to an example in our next conversation.
次の会話で例を見てみよう。
What's up?
「what's up?」
I just got back from a YouTube conference.
「YouTubeのカンファレンスから帰ってきたところ。」
Oh, where was it?
「へえ、どこだったの?」
Salt Lake City.
「ソルトレイクシティ。」
Tom and I were there for a few days.
「トムと数日間そこにいたんだ。」
Nice.
「いいね。」
Was it useful?
「役に立った?」
Yeah, we got to meet some people who work for YouTube and talk about some of the new products they're working on.
「うん、YouTubeで働いている人たちに会って、開発中の新製品について話せたよ。」
I don't know if it'll change our strategy much though.
「でも、私たちの戦略はあまり変わらないと思う。」
Cool.
「いいね。」
I love Salt Lake.
「ソルトレイク大好きだよ。」
Did you do any sightseeing?
「観光はした?」
Yeah, we did a tour of Antelope Island with a little hike at sunset.
「うん、アンテロープ島のツアーに行って、日没時に少しハイキングをしたよ。」
Really beautiful.
「本当に綺麗だった。」
So here, the answer to, what's up?
ここでの「what's up?」への答えは。
Was, I just got back from a YouTube conference.
「YouTubeのカンファレンスから帰ってきたところ」だった。
The main thing happening in that person's life at that moment.
その時のその人の生活で起きている主なことだ。
Other examples of this.
他の例を見てみよう。
What's up?
「what's up?」
I'm just working on a big project for work that's due Friday.
「金曜日締め切りの仕事の大きなプロジェクトをやってるところ。」
What's up?
「what's up?」
I'm getting the house ready for my in-laws who are coming tomorrow.
「明日来る義理の両親のために家の準備をしているところ。」
What's up?
「what's up?」
Oh, I'm just watching some YouTube, learning some English.
「ああ、YouTubeを見て英語を勉強しているところだよ。」
The other way that what's up is used is to mean, what do you need from me?
「what's up?」のもう一つの使い方は、「何が必要?」という意味だ。
In this case, it's not a greeting.
この場合は挨拶ではない。
You didn't just run into someone you know, but rather someone's calling you on the phone or you've been called into someone's office because they need to tell you something or they need something from you.
知り合いに偶然会ったわけではなく、誰かが電話をかけてきたり、誰かのオフィスに呼ばれたりして、その人が何か言いたいことがあるか、何か必要なことがある場合だ。
Let's look at an example conversation.
例の会話を見てみよう。
What's up?
「what's up?」
Hey, did you see my text?
「ねえ、私のメッセージ見た?」
No.
「いいえ。」
John and Amanda canceled.
「ジョンとアマンダがキャンセルしたの。」
Oh no, why?
「えっ、どうして?」
They're leaving for Maine tomorrow and have too much to do before they leave.
「明日メインに出発するんだけど、その前にやることが多すぎるって。」
Okay.
「オーケー。」
What do you want to do instead?
「代わりに何をする?」
Let's just do a movie night with the kids.
「子供たちと映画の夜にしよう。」
Sounds good to me.
「いいね。」
Okay.
「オーケー。」
Bye.
「バイバイ。」
This time the question, what's up, meant, what do you need?
今回の「what's up?」という質問は、「何が必要?」という意味だった。
So the person answered accordingly.
だからその人はそれに応じて答えた。
What's up?
「what's up?」
Hey, did you see my text?
「ねえ、私のメッセージ見た?」
One more conversation like this.
もう一つこのような会話を見てみよう。
Hey Rachel, can you come in here a second?
「ねえレイチェル、ちょっとここに来て。」
What's up?
「what's up?」
Did you get new pants for John?
「ジョンの新しいズボン買った?」
No, sorry.
「いいえ、ごめんなさい。」
I forgot.
「忘れてたの。」
Okay.
「オーケー。」
I'm on their website now, so I'll just order some.
「今サイトを見てるから、私が注文するわ。」
Okay.
「オーケー。」
How many should we get?
「いくつ買う?」
Probably five.
「たぶん5つ。」
Okay.
「オーケー。」
Looks like they'll come Thursday.
「木曜日に届くみたいね。」
Great.
「いいね。」
Again, this time the question, what's up, meant, what do you need?
ここでも「what's up?」という質問は、「何が必要?」という意味だった。
So the person responded accordingly, saying what they needed.
だからその人は必要なことを答えた。
They had a question, they needed information.
質問があって、情報が必要だったのだ。
What's up?
「what's up?」
Did you get new pants for John?
「ジョンの新しいズボン買った?」
Let's look at all of our conversations again.
もう一度全ての会話を見直してみよう。
Hey Rachel, what's up?
「やあレイチェル、what's up?」
Not much, how are you?
「別に、元気?」
I'm good.
「うん、元気だよ。」
Have you heard back from Elizabeth?
「エリザベスから返事あった?」
Yeah, she thinks she'll be able to finish everything by Thursday, but if not, then definitely by Friday.
「うん、木曜日までには全部終わりそうだけど、遅くても金曜日までには終わるって。」
Okay, that should work.
「オーケー、それでいいね。」
Thanks.
「ありがとう。」
Hey, what's up?
「やあ、what's up?」
Nothing, what's up with you?
「別に、あなたは?」
We just got back from visiting my mother-in-law.
「義母の家から帰ってきたところだよ。」
She retired and had a retirement party.
「退職して、退職パーティーがあったんだ。」
Oh wow.
「へえ。」
Remind me, where does she live?
「思い出させて、どこに住んでるの?」
Madison.
「マディソン。」
She worked at the university there.
「大学で働いていたんだ。」
What are her plans now?
「これからの予定は?」
She's going to be spending a lot of time with my sister-in-law who just had twins.
「双子を産んだばかりの義理の妹と多くの時間を過ごす予定だよ。」
Well, that sounds like another full-time job.
「ふーん、それはまた別のフルタイムの仕事みたいだね。」
Hey, what's up?
「やあ、what's up?」
Not a whole lot.
「大したことないよ。」
I ran into David yesterday.
「昨日デイビッドに会ったよ。」
He said you guys are going to Mexico next week.
「来週メキシコに行くって言ってたけど。」
Yeah, for spring break.
「うん、春休みにね。」
We're renting the same house as last year.
「去年と同じ家を借りるんだ。」
I absolutely loved it.
「本当に気に入ってたから。」
Wow, jealous.
「うわー、うらやましい。」
Are you all going anywhere for spring break?
「春休みにどこかに行くの?」
No, we're taking a bunch of vacation time this summer to drive to California so we don't have any vacation days left to go anywhere for spring break.
「ううん、この夏にカリフォルニアまでドライブする予定で休暇を使い切るから、春休みはどこにも行けないんだ。」
What's up?
「what's up?」
I just got back from a YouTube conference.
「YouTubeのカンファレンスから帰ってきたところ。」
Oh, where was it?
「へえ、どこだったの?」
Salt Lake City.
「ソルトレイクシティ。」
Tom and I were there for a few days.
「トムと数日間そこにいたんだ。」
Nice.
「いいね。」
Was it useful?
「役に立った?」
Yeah, we got to meet some people who work for YouTube and talk about some of the new products they're working on.
「うん、YouTubeで働いている人たちに会って、開発中の新製品について話せたよ。」
I don't know if it'll change our strategy much though.
「でも、私たちの戦略はあまり変わらないと思う。」
Cool, I love Salt Lake.
「いいね、ソルトレイク大好きだよ。」
Did you do any sightseeing?
「観光はした?」
Yeah, we did a tour of Antelope Island with a little hike at sunset.
「うん、アンテロープ島のツアーに行って、日没時に少しハイキングをしたよ。」
Really beautiful.
「本当に綺麗だった。」
What's up?
「what's up?」
Hey, did you see my text?
「ねえ、私のメッセージ見た?」
No, John and Amanda canceled.
「いいえ、ジョンとアマンダがキャンセルしたの。」
Oh no, why?
「えっ、どうして?」
They're leaving for Maine tomorrow and have too much to do before they leave.
「明日メインに出発するんだけど、その前にやることが多すぎるって。」
Okay, what do you want to do instead?
「代わりに何をする?」
Let's just do a movie night with the kids.
「子供たちと映画の夜にしよう。」
Sounds good to me.
「いいね。」
Okay, bye.
「オーケー、バイバイ。」
Hey, Rachel, can you come in here a second?
「ねえレイチェル、ちょっとここに来て。」
What's up?
「what's up?」
Did you get new pants for John?
「ジョンの新しいズボン買った?」
No, sorry, I forgot.
「いいえ、ごめんなさい、忘れてた。」
Okay, I'm on their website now, so I'll just order some.
「オーケー、今サイトを見てるから、私が注文するわ。」
Okay, how many should we get?
「オーケー、いくつ買う?」
Probably five.
「たぶん5つ。」
Okay, looks like they'll come Thursday.
「オーケー、木曜日に届くみたいね。」
Great.
「いいね。」
If you want to remember just one response, go with, not much, what's up with you?
もし1つの返事だけ覚えておきたいなら、「別に、あなたは?」を選ぼう。
Don't forget to visit rachelsenglish.com slash free for my free course on the American accent that will give you some real training to sound more natural speaking English.
より自然な英語を話すための実践的なトレーニングを提供する無料のアメリカンアクセントコースのために、rachelsenglish.com/freeを訪れることを忘れないでね。
Keep your learning going now with this video and don't forget to subscribe with the notifications on.
この動画で学習を続けて、通知をオンにして登録することを忘れないでね。
I just love being your English teacher.
あなたの英語教師であることが大好きなの。
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
レイチェルの英語を使ってくれて本当にありがとう。