Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Starter homes are disappearing from the United States.

    米国からスターターホームが消えつつある。

  • In the early 1980s, as many as 40 percent of the new homes built were considered entry level.

    1980年代初頭には、新築住宅の40%がエントリー・レベルとされていた。

  • By 2023, just 9 percent fit the criteria.

    2023年までには、この基準に当てはまるのはわずか9%である。

  • Given another 20 years and literally no young person will be able to afford to purchase a home, period.

    あと20年経てば、文字通り、若者が住宅を購入する余裕はなくなるだろう。

  • Meanwhile, a slowdown is mounting in the home building industry, which could contribute to the ongoing decline of the starter home.

    一方、住宅建設業界では減速傾向が強まっており、スターター・ホームの衰退に拍車をかける可能性がある。

  • Both housing starts and building permits, which are an indicator of construction, have slowed down this fall.

    この秋は、住宅着工件数と建設許可件数の両方が鈍化した。

  • And it's not just seasonal.

    それは季節的なものだけではない。

  • There are over three million potential first time home buyers in the country.

    国内で初めて住宅を購入する可能性のある人は300万人以上いる。

  • They're up against high home prices that keep rising.

    高騰し続ける住宅価格に直面しているのだ。

  • What you're starting to see are many price bubblets in markets that are an hour, two to three hours from major metropolitan cities.

    大都市から1時間、2~3時間の距離にある市場では、多くの価格バブルが始まっている。

  • It is such an unusual market because we have an all time low of first time home buyers, but an all time high of all cash buyers.

    初めて住宅を購入する人は過去最低ですが、現金で購入する人は過去最高です。

  • So where did all the starter homes go?

    では、スターター・ハウスはどこに行ったのだろうか?

  • A starter home is typically modest in size and price.

    スターター・ホームは通常、広さも価格も控えめだ。

  • It's the most affordable home in any market.

    どの市場でも最も手頃な価格の住宅だ。

  • If you're in the Midwest, maybe it's in the hundred thousand dollar range.

    中西部なら10万ドル台かもしれない。

  • If you're in California, a starter home might be in the four hundred thousand dollar range.

    カリフォルニアなら、スターター・ホームは40万ドル台かもしれない。

  • To me, a starter home used to be a smaller condo, a smaller space, and someone would upgrade maybe after five years as they get married or have a family and want to move.

    私にとってスターター・ホームとは、以前はもっと小さなコンドミニアムのようなものだった。

  • But now we're actually seeing that most people are moving to a smaller home, most people are buying their first home as a single family residence and really planning on staying in place.

    しかし現在では、ほとんどの人が小さな家に移り住み、ほとんどの人が一戸建て住宅として最初の家を購入し、そのまま住み続けることを計画している。

  • America's home builders are making fewer of these kinds of units.

    アメリカの住宅メーカーは、この種の住宅の製造数を減らしている。

  • If you look at the number of single family starter homes, those defined as being fourteen hundred square feet or smaller, we used to supply anywhere between four hundred and five hundred thousand units a year.

    一戸建てのスターター・ホーム(1400平方フィート以下と定義される)の数を見ると、以前は年間40万戸から50万戸を供給していた。

  • Over the past decade, builders have put up less than one hundred thousand homes each year.

    過去10年間、建設業者は毎年10万戸以下の住宅しか建てていない。

  • Really, by far, the number one reason is the increasing difficulty that many builders have in dealing with zoning regulations.

    本当に一番の理由は、多くの建設業者がゾーニング規制に対処するのが難しくなっていることだ。

  • Zoning laws are set at the local level.

    ゾーニング法は地方レベルで定められる。

  • These laws can determine the size of each lot in a neighborhood.

    これらの法律は、近隣の各敷地の大きさを決定することができる。

  • They can also specify how far a structure is set back from the property line, how tall it is or how many units are on site.

    また、敷地境界線からの後退距離や高さ、敷地内のユニット数などを指定することもできる。

  • In many cases, these laws create an opportunity for local residents to challenge new development.

    多くの場合、これらの法律は地域住民が新たな開発に異議を唱える機会を生み出す。

  • The residents often raise concerns like overcrowding of schools and wear and tear on local roads.

    住民はしばしば、学校の過密状態や地元道路の損耗といった懸念を口にする。

  • A lot of this has to do with density restrictions within local communities.

    その多くは、地域社会における密度制限に関係している。

  • They may not want a townhouse or a condo community coming in, but they absolutely will welcome a single family community.

    彼らはタウンハウスやコンドミニアムのコミュニティができることは望まないかもしれないが、一戸建てのコミュニティができることは絶対に歓迎するだろう。

  • Zoning codes are found all around the country.

    ゾーニングコードは全国各地にある。

  • The most restrictive ones are often found in major cities.

    最も制限が厳しいのは大都市に多い。

  • Many builders are not leaving money on the table.

    多くの建設業者は、テーブルの上にお金を置いてはいない。

  • They are just simply unable to build or it's become so expensive to build that they can only build high end single family and high end multifamily.

    単に建設ができないか、建設コストが高くなり、高級一戸建てや高級集合住宅しか建てられなくなっただけなのだ。

  • Given the high price of land, labor, materials, it's very difficult for big home builders to build the entry level homes.

    土地代、人件費、資材の高騰を考えると、大手住宅メーカーがエントリーレベルの住宅を建設するのは非常に難しい。

  • There are a couple who specialize like D.R.

    D.R.のような専門家もいる。

  • Horton, which has an express homes division, which specializes in starter homes.

    ホートンは、スターター・ホームを専門とするエクスプレス・ホームズ部門を持っている。

  • But for medium sized builders, it's just very expensive in order to pencil all the costs they have and make it affordable to that lower end buyer.

    しかし、中堅の建設業者にとっては、彼らが持つすべてのコストに鉛筆を打ち、低価格帯の購入者に手の届く価格にするためには、非常に高価なものになる。

  • As a result, homebuilders and first time buyers are targeting further flung locations.

    その結果、住宅建設業者や初めて住宅を購入する人たちは、より遠く離れた場所をターゲットにしている。

  • We've definitely seen a trend toward purchasing a home further from the urban core.

    都心から離れた場所で住宅を購入する傾向があるのは確かです。

  • So you do see a lot of new construction in suburbia and exurbia.

    そのため、郊外や郊外では多くの新築が見られる。

  • Home values are now rising most rapidly in low density in rural areas.

    住宅価値は現在、地方の低密度地域で最も急速に上昇している。

  • Experts say that relaxing these codes could lead to higher levels of home building and preserve affordability.

    専門家によれば、こうした規制を緩和することで、住宅建築のレベルが上がり、値ごろ感が保たれる可能性があるという。

  • You know, for example, in San Antonio, there are some builders that are building sub 1000 square feet, single family detached homes, right, which would have been almost unthinkable just a few years ago.

    たとえばサンアントニオでは、1000平方フィート以下の一戸建て住宅を建てる業者がいる。

  • So the market is reacting, but its response mechanism is really limited because of the rules of the game.

    つまり、市場は反応しているのだが、その反応メカニズムはゲームのルールのために実に限られている。

  • Some areas with less restrictive zoning codes are welcoming many newcomers.

    ゾーニング規制が緩やかな一部の地域では、多くの新規参入者を歓迎している。

  • For an example, see Metro Atlanta.

    例えば、メトロ・アトランタを参照。

  • Home is in Atlanta now.

    家は今アトランタにある。

  • I'm currently in Decatur, Georgia, which is right outside of the perimeter.

    私は現在、ジョージア州ディケーターにいる。

  • So I have easy access to the city.

    だから街へのアクセスもいい。

  • It gives a little bit more of suburban-ish kind of feel.

    もう少し郊外っぽい感じがする。

  • It's just the culture, the energy, the aesthetic, the environment, a more elevated experience in day to day living, honestly.

    正直なところ、文化、エネルギー、美的感覚、環境、そして日々の生活におけるより高度な経験だ。

  • Lillian Mantia is a filmmaker and entrepreneur.

    リリアン・マンティアは映画監督であり起業家である。

  • She was in line to buy a home in the Baltimore area in 2024, but that plan fell through.

    彼女は2024年にボルチモア地区に家を購入する予定だったが、その計画は頓挫した。

  • Since then, she's moved to Atlanta to live with her sister and come up with a new plan.

    それ以来、彼女は妹と暮らすためにアトランタに移り住み、新しい計画を練っている。

  • I did grow up in Baltimore.

    私はボルチモアで育った。

  • I gave Baltimore a shot in my adulthood with my children.

    私は成人してから、子供たちと一緒にボルチモアに挑戦した。

  • And I did the nine to five and, you know, attempted to buy a house there and everything.

    そして9時から5時までの仕事をこなし、そこで家を買おうとしたんだ。

  • But Baltimore wasn't providing the, I don't know, just the lifestyle resources community that is needed for me to thrive.

    でも、ボルチモアは、私が成長するために必要な、よくわからないけど、生活資源を提供するコミュニティがなかった。

  • And Atlanta has been able to kind of just support me more.

    アトランタは僕をもっとサポートしてくれる。

  • Experts say that more dense forms of housing could have helped first-time buyers, particularly in crowded areas.

    専門家によれば、住宅がもっと密集していれば、特に混雑している地域では、初めて住宅を購入する人たちの助けになったはずだという。

  • We do know that local communities are trying to address the lack of housing inventory in pretty unique ways.

    私たちは、地域社会がかなりユニークな方法で住宅在庫不足に対処しようとしていることを知っている。

  • So accessory dwelling units is certainly a popular approach right now.

    だから、付属住戸は確かに今人気のアプローチだ。

  • That's one solution.

    それが一つの解決策だ。

  • But I think we need to be looking at adaptive reuse as well.

    しかし、適応再利用にも目を向ける必要があると思う。

  • So looking at vacant hotel motels, looking at vacant residential malls, and how do we bring residential housing units into those areas?

    だから、空きホテルのモーテルを見て、空き住宅モールを見て、どうやってその地域に住宅を誘致するか。

  • Much of the new construction since 2020 is in luxury apartments with units that are not for sale.

    2020年以降の新築の多くは、非売品の高級アパートメントである。

  • The recent boom in multifamily construction has been on the higher luxury end, but it's easier for multifamily developers to get in and pencil that many apartments because they're renting them and rents have been very high.

    最近の集合住宅建設ブームは、高級住宅に集中しているが、集合住宅デベロッパーにとっては、賃貸マンションを借り上げ、賃料が非常に高いため、多くのマンションに入居し、ペンシルを入れることは容易である。

  • Finances are a big barrier for first-time buyers.

    初めて購入する人にとって、経済的な問題は大きな障壁である。

  • The premium paid to buy a home has increased sharply relative to renting over the past decade.

    住宅を購入するために支払う保険料は、過去10年間で、賃貸に比べて急激に上昇した。

  • The increases in home prices have also outpaced increases in wages.

    住宅価格の上昇も賃金の上昇を上回っている。

  • As a result, home sales are down across many markets and the median age of the typical first-time home buyer has climbed to 38.

    その結果、住宅販売は多くの市場で減少し、初めて住宅を購入する人の年齢の中央値は38歳まで上昇している。

  • That's up from age 29 in 1981.

    1981年の29歳より上がっている。

  • Just thinking about all of the headwinds that a 30-year-old may have, like and then they have rising rent.

    30歳の若者が抱えるであろう逆風について考えてみた。

  • And so keeping that all in mind, it's hard to save for a down payment when housing affordability is really out of reach.

    そう考えると、住宅価格が手の届かないところにあるときに頭金を貯めるのは難しい。

  • The problem is you have the most demand on the low end of the market because affordability is so rough right now.

    問題なのは、市場の低価格帯に最も需要があることだ。

  • But you also have the least supply on the low end of the market.

    しかし、市場の低価格帯で最も供給が少ないのも事実だ。

  • The average price of homes has increased rapidly, too.

    住宅の平均価格も急速に上昇している。

  • Nationwide, home prices have climbed over 52 percent between January 2020 and October 2024.

    全米の住宅価格は2020年1月から2024年10月までの間に52%以上上昇した。

  • Adding to the burden, mortgage rates have returned to their standard historical range, near 7 percent.

    さらに、住宅ローン金利は過去の標準的なレンジである7%近くに戻っている。

  • Homeowners with a mortgage are paying 29 percent more than they would if they rented the same house.

    住宅ローンを抱えている住宅所有者は、同じ家を借りた場合よりも29%多く支払っている。

  • Dynamics like that are shutting out all but the highest income Americans out of the market, at least on average.

    このような力学は、少なくとも平均的には、高所得者以外のアメリカ人を市場から締め出すことになる。

  • We're seeing first-time homebuyers come into the market using inheritance, using 401k or stocks, cashing those out, combining all of these resources and actually making an all-cash purchase.

    初めて住宅を購入する人たちが、相続財産や401kや株式を使って市場に参入し、それらを現金化し、これらの資源をすべて組み合わせて、実際に全額現金で購入するのを目の当たりにしている。

  • Investors are buying homes, too, but economists saw their shares jump to an all-time high in 2024.

    投資家も住宅を購入しているが、エコノミストは2024年に投資家の株が史上最高に跳ね上がると見ている。

  • Still, they make up a tiny fraction of the overall housing stock.

    それでも、住宅ストック全体に占める割合はごくわずかだ。

  • The issue of large-scale investors is really not an issue.

    大口投資家の問題は本当に問題ではない。

  • If you look at their share of the market, it's only 1 to 2 percent.

    市場シェアを見ると、わずか1~2%だ。

  • However, if you look within fast-growing markets, particularly those that are affordable and in the South, those entities are making it a little bit more difficult for buyers to purchase.

    しかし、急成長している市場、特に手ごろな価格の市場や南部の市場を見ると、これらの市場は買い手が購入するのを少し難しくしている。

  • Having said all that, if there was a normal amount of supply and we didn't have the shortage, this would not be really an issue.

    とはいえ、通常の供給量があり、供給不足がなければ、このような問題は起きないだろう。

  • With elevated prices on the market, today's buyers may need to rely on outside help to finance a home.

    市場価格が高騰している今日、購入者は住宅資金を調達するために外部の力を借りる必要があるかもしれない。

  • I think it's increasingly difficult to buy that first home if you don't have help.

    援助がなければ、最初の家を買うのはますます難しくなっていると思う。

  • You know, in a more affordable market, it's $400,000.

    もっと手頃な市場なら40万ドルだ。

  • That means you have to come up with $80,000 in down payment if you assume the typical conventional loan.

    つまり、一般的なコンベンショナル・ローンを想定した場合、頭金として8万ドルを用意しなければならない。

  • It's really difficult to come up with that down payment.

    頭金を用意するのは本当に難しい。

  • So we do see in the data increasingly more consumers are getting help, whether that's from their parents or from down payment assistance programs.

    そのため、より多くの消費者が、両親からであれ、頭金援助プログラムからであれ、援助を受けるようになってきていることがデータから見て取れる。

  • There are over 2,400 down payment assistance programs nationwide.

    全国には2,400を超える頭金援助プログラムがある。

  • Depending on your income and where you live, the aid can be substantial.

    収入や住んでいる場所にもよるが、援助はかなりの額になる。

  • I haven't purchased a home yet, and I've been in the process of purchasing a home.

    私はまだ家を購入していない。

  • But being in this process, I definitely have more of a optimistic, I guess, perspective with home buying now.

    でも、このプロセスにいることで、私は今、家を買うことに対して、より楽観的というか、視野が広がったと思う。

  • And I just talked to a realtor here and she even told me that you are able to purchase a home even with a credit score of 500 and something.

    ここの不動産業者と話したところ、クレジット・スコアが500点台でも住宅を購入できると言っていた。

  • So I think it's just a matter of taking the initiative and knowing that you can be a homeowner.

    だから、率先して行動し、自分がホームオーナーになれることを知ることだと思う。

  • Regulation at all levels of government affect how homes are built.

    政府のあらゆるレベルの規制が、住宅建設に影響を与える。

  • Experts say they're holding back new construction.

    専門家は、それが新規建設を妨げていると言う。

  • This crisis is worsened by various factors, including rising construction costs, regulatory burdens and limited availability of buildable land.

    この危機は、建設費の高騰、規制による負担、建築可能な土地の制限など、さまざまな要因によって悪化している。

  • There's definitely excessive regulation, a lot of inefficient local zoning.

    過剰な規制や非効率的なゾーニングが多いのは確かだ。

  • The zoning codes really originated nearly a century ago, and it made sense at the time.

    ゾーニング・コードは本当に100年近く前に生まれたもので、当時は理にかなっていた。

  • However, since then, there's been an increasing thicket of layers that have made it increasingly difficult for builders.

    しかし、それ以来、建設業者にとってますます難しくなる層が厚くなっている。

  • This is sort of the concern, unfortunately, with policy is sometimes you have to think about in advance things that can go wrong.

    これは、残念ながら政策における懸念事項のようなもので、うまくいかないことを事前に考えなければならないこともある。

  • Like, so think about zoning.

    ゾーニングについて考えてみよう。

  • Like it made sense in the 1900s to begin in New York City.

    1900年代にニューヨークで始めることに意味があったようにね。

  • It made sense if you needed meatpacking plants to be a little bit away from residential areas.

    食肉加工工場が住宅地から少し離れているのは理にかなっている。

  • But you take that to an extreme and out of New York City and into middle America and then it causes problems.

    しかし、それを極端にしてニューヨークを離れ、アメリカの中部にまで広げると、問題が生じる。

  • Regulation at this point can make up 25 percent of the builders cost to build that home.

    この時点での規制は、住宅建設にかかる建築業者の費用の25%を占めることもある。

  • And there is a lot of talk of deregulation, especially under the new Trump administration.

    そして、特にトランプ新政権下では規制緩和の話題が多い。

  • Until more housing is built, prices are expected to keep marching upward quickly.

    さらに住宅が建設されるまでは、価格は急速に上昇を続けると予想される。

  • The willingness and desire for homeownership amongst renters, particularly younger renters under the age of 35, is very high.

    賃貸住宅居住者、特に35歳以下の若い賃貸住宅居住者の持ち家に対する意欲と願望は非常に高い。

  • However, the problem is the obstacles are also just as high.

    しかし、問題は障害もまた同じくらい高いということだ。

Starter homes are disappearing from the United States.

米国からスターターホームが消えつつある。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

アメリカ人がスターター・ホームを見つけられない理由 (Why Americans Can’t Find Starter Homes)

  • 18 0
    cindy に公開 2025 年 01 月 13 日
動画の中の単語