字幕表 動画を再生する
Oh, my God. Oh, my God.
なんてことだ。 なんてことだ。
OK.
OKだ。
OK.
OKだ。
So, uh, I guess we shouldn't make it official, huh?
だから、正式には決めない方がいいと思うよ。
Uh, look, Rach, I...
あの、レイチェル、私...
Hey, Ross is here!
やあ、ロスが来たよ!
Hey, look, it's my good friend, Ross.
やあ、見て、僕の親友のロスだ。
Hey, Ross.
やあ、ロス。
Hey, Joey.
やあ、ジョーイ。
Hey, you.
やあ、君。
Hey, you.
やあ、君。
Oh, look, Andy brought flowers.
ほら、アンディが花を持ってきたよ。
Oh, thanks, Ross.
ありがとう、ロス。
I'm really more of a candy kind of guy.
僕はどちらかというとお菓子が好きなんだ。
Ha-ha-ha.
あはははは。
You're weird today.
今日の君は変だよ。
Listen, I, uh, I wanted to talk to you about something.
聞いてくれ、僕はその......話したいことがあるんだ。
Yeah, actually, I kind of need to talk to you, too.
ああ、実は僕も君に話があるんだ。
Uh, Joey, can you give us a minute?
ジョーイ、ちょっと待ってくれる?
No.
そうだ。
What?
え?
I'm sorry, I meant no.
ごめんなさい、ノーという意味です。
Oh, hey, wait up.
おい、待ってくれ。
Hi.
こんにちは。
Congratulations.
おめでとう。
I didn't want to say anything in front of Joey because I didn't know if he knew you.
ジョーイの前では何も言いたくなかったんだ。
What, that we had a baby?
赤ちゃんができたって?
Now let's give him a little credit.
さて、彼を少し褒めてあげよう。
Although he did eat a piece of plastic fruit earlier.
さっきはプラスチックのフルーツを食べたけどね。
Now know that you and Rachel are engaged.
今、あなたとレイチェルが婚約していることを知っている。
What?
え?
Oh, it's a secret?
秘密なんですか?
Oh, goody, yes.
ああ、いいね。
Oh, we haven't done the secret thing in a long time.
ああ、秘密というのは久しぶりだね。
Phoebe, there is no secret, OK?
フィービー、秘密なんてないよ。
I didn't propose.
プロポーズはしなかった。
Are you lying?
嘘をついているのか?
Is this like that time you tried to convince us you were a doctor?
これは、あなたが医者だと私たちを説得しようとした時のようなものですか?
I am a doctor.
私は医者だ。
You know what?
何を知っている?
I'm just going to go and talk to Rachel myself.
自分でレイチェルと話してくるよ。
All right.
分かった。
I'll meet you.
また会おう
Should we wake her up?
起こそうか?
No, no.
いや、違う。
Come on, let her sleep.
さあ、寝かせてあげて。
She's so exhausted.
彼女はとても疲れている。
And so engaged.
そして、そう従事している。
Dum, dum, dum.
ダム、ダム、ダム。
Oh, my god.
なんてことだ。
She thinks we're engaged.
彼女は私たちが婚約していると思っている。
Why?
なぜですか?
Why would she think we're engaged?
どうして彼女は私たちが婚約していると思うのかしら?
Perhaps because you gave her an engagement ring?
婚約指輪を贈ったから?
You know, Ross, doctors are supposed to be smart.
ロス、医者は頭がいいはずなんだ。
I didn't give her that ring.
私は彼女に指輪を渡していない。
You didn't?
しなかったのか?
No.
そうだ。
So whose ring is it?
誰の指輪?
It's mine.
私のものだ。
Is it an engagement ring?
婚約指輪ですか?
Yes.
そうだ。
But you didn't give it to her?
でも、彼女に渡さなかったんですか?
No.
そうだ。
But you were going to propose?
でも、プロポーズするつもりだったんでしょう?
No.
そうだ。
Huh.
へえ。
I might be losing interest in this.
興味が薄れてきたかもしれない。
Look.
見て。
Look, my mom gave me that ring because she wanted me to propose to Rachel.
ママはレイチェルにプロポーズしてほしくて、僕に指輪をくれたんだ。
But all I wanted to do was see if she maybe kind of wanted to start things up again.
でも、私がしたかったのは、もしかしたら彼女がもう一度やり直したいと思っているかもしれない、ということだった。
Oh, what beautiful, lukewarm sentiment.
ああ、なんと美しく、生ぬるい感情だろう。
Look, I didn't want to rush into anything.
僕は何も急ぎたくなかったんだ。
And it seemed like she didn't want to either.
そして、彼女もそうしたくないようだった。
But I don't understand how any of this happened.
でも、どうしてこんなことになったのか理解できない。
What, did she find the ring in my jacket, assume I was going to propose, throw it on, and just start telling people?
彼女は私のジャケットの中から指輪を見つけ、私がプロポーズするつもりだと思い込んで、それを身につけて、みんなに言いふらし始めたのか?
No, no.
いや、違う。
She said you actually proposed to her.
彼女は、あなたが実際にプロポーズしたと言っていた。
Well, I didn't.
まあ、していないけどね。
I didn't propose.
プロポーズはしなかった。
Unless I, did I?
そうでない限りはね。
I haven't slept in 40 hours.
もう40時間も寝ていない。
And it does sound like something I would do.
そして、それは私がやりそうなことのように聞こえる。