字幕表 動画を再生する
The last three years have been nothing short of disastrous for PayPal.
PayPalにとって、過去3年間は完全な災難でした。
After nearly a decade of exponential growth and a parabolic stock price, the stock lost 85% of its value in 2022.
約10年間の指数関数的な成長と放物線的な株価上昇の後、2022年には株価が85%下落しました。
This was caused by a multitude of factors, posing an existential threat to PayPal, such as the rise of competing payment methods like Apple Pay, as well as the stagnation of ecommerce as the pandemic subsided and people went back to brick and mortar shopping.
これは、Apple Payなどの競合する決済手段の台頭や、パンデミックの終息に伴う実店舗での買い物への回帰によるeコマースの停滞など、複数の要因によって引き起こされ、PayPalにとって存続の危機となりました。
But in December of 2024, things went from bad to worse when it became the subject of massive fraud allegations.
しかし2024年12月、大規模な不正疑惑の対象となり、事態は更に悪化しました。
A popular YouTuber released an investigation that exposed that one of PayPal's biggest acquisitions, an online coupon aggregator called Honey, was engaging in what could turn out to be one of the most blatant and shocking online shopping frauds by a major company in recent memory.
人気YouTuberが、PayPalの最大の買収先の一つであるオンラインクーポン集約サービスのHoneyが、近年の大手企業による最も露骨で衝撃的なオンラインショッピング詐欺の一つに関与していた可能性があることを暴露する調査を公開しました。
It is now facing a class action lawsuit seeking damages on behalf of thousands of victims.
現在、数千人の被害者を代表する集団訴訟で損害賠償を求められています。
In this video, we'll examine the realities of PayPal's fundamental business model, how it's dealing with the end of its exponential growth period, and why its days of hyper-growth are behind it.
この動画では、PayPalの基本的なビジネスモデル、指数関数的成長期の終わりへの対処方法、そして超高成長期が終わった理由について検証していきます。
PayPal is a digital wallet that ordinary consumers can use to pay for online purchases or transfer money.
PayPalは、一般消費者がオンラインでの買い物や送金に使用できるデジタルウォレットです。
They fund their PayPal wallets by transferring money from their bank accounts.
利用者は銀行口座から資金を移動してPayPalウォレットに入金します。
Then they can pay for online shopping directly from their PayPal account.
そして、PayPalアカウントから直接オンラインショッピングの支払いができます。
From the consumer's perspective, it's like using cash from a physical wallet at a physical store, except it's using PayPal at an online store.
消費者の視点からすると、実店舗で実際の財布からお金を使うのと同じように、オンラインストアでPayPalを使用する感覚です。
PayPal can take a lot of credit for bringing casual consumer commerce into the internet age.
PayPalは、一般消費者の商取引をインターネット時代に導いた功績が認められます。
In the early 2000s, e-commerce and the internet were still in its early stages.
2000年代初頭、eコマースとインターネットはまだ初期段階でした。
For technical reasons, many companies that wanted to sell their merchandise online were still unable to accept credit cards over the internet.
技術的な理由により、オンラインで商品を販売したい多くの企業が、インターネット上でクレジットカードを受け付けることができませんでした。
This was the main barrier to some companies, particularly smaller companies, but the biggest benefit that PayPal brought to online transactions was security.
これは特に小規模企業にとって主な障壁でしたが、PayPalがオンライン取引にもたらした最大の利点はセキュリティでした。
Typing your credit card information into a website and authorizing them to charge your card was a risky proposition, particularly before the development of modern internet security protocols.
特に現代のインターネットセキュリティプロトコルが開発される前は、ウェブサイトにクレジットカード情報を入力して請求を承認することはリスクの高い行為でした。
Consumers were understandably wary of handing over their credit card info to potentially untrustworthy vendors, or even to large, reputable vendors, for fear that their card info could be intercepted by hackers or malware.
消費者は当然、信頼性の低い可能性のある販売者や、大手の信頼できる販売者であっても、ハッカーやマルウェアにカード情報が盗まれる恐れがあるため、クレジットカード情報の提供に慎重でした。
With PayPal, you tell PayPal itself to make a payment to the seller, and they only send the amount of money that you authorized.
PayPalを使用すると、PayPal自体に販売者への支払いを指示し、承認した金額のみが送金されます。
You only have to worry about the trustworthiness and security of your interaction with PayPal, a company that has built its reputation and business model around these issues.
これらの問題を中心にビジネスモデルと評判を築いてきたPayPalとのやり取りの信頼性とセキュリティだけを気にすれば良いのです。
This made paying for things online much more safe and secure, making PayPal a wildly successful innovation in the consumer finance space.
これによってオンラインでの支払いがより安全で確実になり、PayPalは消費者金融分野で大きな成功を収めました。
For most of the 2000s and early 2010s, PayPal was owned by the e-commerce giant, eBay. eBay was able to integrate PayPal as its primary payment method seamlessly, and PayPal's adoption by consumers grew steadily.
2000年代から2010年代初頭のほとんどの期間、PayPalはeコマース大手のeBayによって所有されていました。eBayはPayPalを主要な決済手段としてシームレスに統合し、PayPalの消費者による利用は着実に成長しました。
In fact, by the early 2010s, PayPal had become a business that had grown much bigger than just the native payment system for eBay, and earned almost as much revenue as the rest of eBay combined.
実際、2010年代初頭までにPayPalは、単なるeBayのネイティブ決済システム以上の規模に成長し、eBayの他の事業全体とほぼ同じ収益を上げるまでになっていました。
It was also clear that with the rise of e-commerce, it had great potential to grow even more.
また、eコマースの台頭により、更なる成長の大きな可能性があることも明らかでした。
People needed to pay for online purchases for much more than just online auctions for trinkets and used cars.
人々は、骨董品や中古車のオンラインオークション以外にも、オンラインでの買い物の支払いが必要でした。
This was also around the time when Amazon and other e-commerce sites were really starting to take market share.
この頃は、AmazonなどのEコマースサイトが本格的にシェアを獲得し始めた時期でもありました。
And yet, Amazon did not accept PayPal as a payment method on its site, in large part because it was owned by eBay, a key competitor.
しかし、Amazonは主要な競合であるeBayの所有下にあったため、PayPalを決済手段として受け入れていませんでした。
In 2014, the activist investor Carl Icahn recognized this, and realized that there could be significant value separating eBay from PayPal.
2014年、アクティビスト投資家のカール・アイカーンはこのことを認識し、eBayからPayPalを分離することで大きな価値が生まれる可能性があると考えました。
He built up a position in eBay stock and wrote an open letter to shareholders, asking them to call for a spinoff of PayPal. eBay initially resisted, but eventually agreed to spin off PayPal in the second part of 2014.
彼はeBayの株式を取得し、株主に対してPayPalのスピンオフを求める公開書簡を書きました。eBayは当初抵抗しましたが、最終的に2014年後半にPayPalのスピンオフに同意しました。
The spinoff of PayPal has been a huge success.
PayPalのスピンオフは大きな成功を収めました。
On the day the decision was announced, eBay stock went up 7.5%.
決定が発表された日、eBayの株価は7.5%上昇しました。
As an independent company, PayPal pursued relationships with other e-commerce sites that eBay may have considered competitors.
独立企業として、PayPalはeBayが競合と見なしていた他のeコマースサイトとの関係を築きました。
It also expanded into new payments markets that eBay would not have been interested in, such as POS devices and brick-and-mortar retail establishments.
また、POSデバイスや実店舗など、eBayが興味を持たなかった新しい決済市場にも進出しました。
Throughout the rest of the 2010s, PayPal grew rapidly, with its revenue growing double-digit percentages each year.
2010年代を通じて、PayPalは急速に成長し、毎年二桁のパーセンテージで収益を伸ばしました。
Its net income exploded, increasing by five times in five years, from about half a billion dollars in 2014 to almost two and a half billion dollars in 2019.
純利益は急増し、2014年の約5億ドルから2019年には約25億ドルと、5年間で5倍になりました。
In the years since the mid-2010s, PayPal has grown into a diverse business, but its core money-making operations have largely stayed the same.
2010年代半ば以降、PayPalは多様な事業に成長しましたが、その中核的な収益事業は概ね変わっていません。
To understand how PayPal makes the bulk of its money, we first have to understand how the traditional credit card system works.
PayPalが主な収益をどのように得ているのかを理解するには、まず従来のクレジットカードシステムの仕組みを理解する必要があります。
The normal system can be broadly split up into five different types of participants.
通常のシステムは、大きく5つの異なる参加者に分けることができます。
The buyer, the seller, the credit card network, the issuing bank, and the merchant acquirer.
買い手、売り手、クレジットカードネットワーク、発行銀行、加盟店契約会社です。
The buyer and seller are self-explanatory.
買い手と売り手は説明不要です。
The buyer is the person who wants to buy something that the seller has to offer.
買い手は売り手が提供するものを購入したい人です。
The issuing bank is the bank that the buyer has an account with, like Chase, Citi, or Bank of America, just to name a few of the biggest.
発行銀行は、最大手のいくつかを挙げると、Chase、Citi、Bank of Americaなど、買い手が口座を持っている銀行です。
This bank holds the buyer's money that is eventually used to make the purchases.
この銀行は、最終的に購入に使用される買い手のお金を保管しています。
The merchant acquirer is conceptually like the bank for the seller.
加盟店契約会社は、概念的には売り手の銀行のようなものです。
It receives payments made by the buyer on behalf of the seller.
売り手に代わって買い手からの支払いを受け取ります。
Some well-known examples of merchant acquirers are Toast, Stripe, and Clover, but there are other large ones as well.
加盟店契約会社の有名な例としては、Toast、Stripe、Cloverなどがありますが、他にも大手企業があります。
And finally, there's the credit card network, the biggest of whom are American Express, Visa, and MasterCard.
最後に、American Express、Visa、MasterCardが最大手のクレジットカードネットワークがあります。
The credit card network provides the infrastructure and communication protocols for the merchant acquirer and issuing bank to communicate with each other to execute transactions.
クレジットカードネットワークは、加盟店契約会社と発行銀行が取引を実行するために互いに通信するためのインフラストラクチャーと通信プロトコルを提供します。
PayPal rethinks this whole system.
PayPalはこのシステム全体を見直しました。
Instead of having three separate middlemen in the issuing bank, credit card network, and merchant acquirer, PayPal can act as all three.
発行銀行、クレジットカードネットワーク、加盟店契約会社という3つの別々の仲介者を持つ代わりに、PayPalはその全てを担うことができます。
When a buyer pays a seller using PayPal, they can directly send money from their PayPal wallet to the seller's PayPal wallet.
買い手がPayPalを使って売り手に支払う場合、PayPalウォレットから売り手のPayPalウォレットに直接送金することができます。
The buyer's PayPal wallet replaces the issuing bank, the seller's PayPal wallet replaces the merchant acquirer, and the PayPal network replaces the credit card network.
買い手のPayPalウォレットが発行銀行の代わりとなり、売り手のPayPalウォレットが加盟店契約会社の代わりとなり、PayPalネットワークがクレジットカードネットワークの代わりとなります。
PayPal gets to collect the fees that otherwise would have been collected by those elements that it replaces, which for most types of transactions averages a total of around 3%.
PayPalは、置き換えた要素が徴収していたはずの手数料を徴収することができ、ほとんどの取引タイプで合計約3%となります。
There are other ways PayPal inserts itself into the traditional credit card system as well.
PayPalが従来のクレジットカードシステムに介入する方法は他にもあります。
For example, it can act like the issuing bank, it offers merchant acquirer services, and can even act as an extra middleman between the credit card network and merchant acquirer.
例えば、発行銀行のように機能したり、加盟店契約会社のサービスを提供したり、クレジットカードネットワークと加盟店契約会社の間に追加の仲介者として機能したりすることができます。
But the main thing to understand is the traditional credit card system, and that PayPal replaces or inserts itself alongside certain parts of it.
しかし、理解すべき主なポイントは従来のクレジットカードシステムと、PayPalがその特定の部分を置き換えたり、その横に介入したりする方法です。
Because PayPal makes money in the same way as the traditional credit card system and indeed competes with it, its operating and financial results are similarly dependent on transaction volumes.
PayPalは従来のクレジットカードシステムと同じ方法で収益を上げ、実際にそれと競合しているため、その営業実績と財務実績も同様に取引量に依存しています。
The two most important operating metrics for PayPal to measure the success of their product are total payment value and the number of payment transactions.
PayPalが製品の成功を測る最も重要な2つの業務指標は、総支払額と支払取引件数です。
Like the traditional credit card system, the amount of revenue PayPal generates through charging fees on transactions is a fixed amount per transaction plus a percentage of the transaction size.
従来のクレジットカードシステムと同様に、PayPalが取引手数料から得る収益は、取引1件あたりの固定額に取引規模に応じたパーセンテージを加えたものです。
So both the number of transactions and the total size of all transactions determine the company's revenue.
そのため、取引件数と全取引の総額の両方が会社の収益を決定します。
As PayPal has gained adoption among ecommerce merchants and consumers, both of these metrics have been increasing exponentially every single year.
PayPalがeコマース加盟店と消費者に採用されるにつれ、これらの指標は毎年指数関数的に増加しました。
In fact, in the five years before the pandemic, both the number of transactions and total payment value grew at an annual rate of almost 30%.
実際、パンデミック前の5年間で、取引件数と総支払額の両方が年率約30%で成長しました。
With no end in sight for the company's remarkable growth, PayPal's stock price similarly went increasing nearly tenfold from its spinoff from eBay in 2015 to its peak in 2022.
会社の驚異的な成長に終わりが見えない中、PayPalの株価も同様に上昇し、2015年のeBayからのスピンオフから2022年のピーク時までに約10倍になりました。
In the years immediately following its spinoff from eBay, PayPal was able to grow extremely quickly by simply expanding its reach outside of eBay.
eBayからスピンオフした直後の数年間、PayPalはeBay外への展開を単純に拡大することで極めて急速な成長を遂げることができました。
Companies like Uber, Walmart, and countless other companies both large and small started accepting PayPal.
Uber、Walmart、その他数え切れないほどの大小の企業がPayPalの利用を開始しました。
Similarly, with more and more places accepting PayPal, more and more consumers found it worthwhile to open up a PayPal wallet.
同様に、PayPalを受け入れる場所が増えるにつれて、より多くの消費者がPayPalウォレットを開設する価値を見出すようになりました。
The total number of active PayPal accounts more than doubled from 2015 to 2020, from 179 million to 377 million.
アクティブなPayPalアカウントの総数は、2015年の1億7900万から2020年の3億7700万へと、5年間で2倍以上に増加しました。
But following the pandemic, the growth in ecommerce hit a wall.
しかし、パンデミック後、eコマースの成長は壁に直面しました。
Additionally, competition from the likes of Apple Pay, Google Pay, and other consumer payment solutions began really heating up.
さらに、Apple Pay、Google Pay、その他の消費者向け決済ソリューションからの競争が本格的に激化し始めました。
PayPal knew it would have to find new ways to augment its product offering.
PayPalは製品提供を強化する新しい方法を見つける必要があることを認識していました。
It attempted to do so in a number of ways.
いくつかの方法でそれを試みました。
One of PayPal's biggest growth bets was the launch of its Pay in 4 program in 2020.
PayPalの最大の成長への賭けの一つは、2020年のPay in 4プログラムの立ち上げでした。
The Pay in 4 program is PayPal's entrance into the buy now pay later space.
Pay in 4プログラムは、PayPalの「後払い決済」分野への参入です。
Buy now pay later is one of the most rapidly growing parts of consumer finance.
後払い決済は、消費者金融の中で最も急速に成長している分野の一つです。
Major players like Affirm and Klarna have seen their popularity among consumers skyrocket in recent years.
AffirmやKlarnaなどの主要プレイヤーは、近年消費者の間で人気が急上昇しています。
The reason that buy now pay later has become so popular is because it allows consumers to smooth out their consumption, which lowers the psychological barrier to making a single large payment.
後払い決済が人気を集めている理由は、消費者が消費を平準化できることで、一度の大きな支払いに対する心理的な障壁を下げることができるからです。
It also offers credit to consumers who otherwise would not be credit worthy enough for traditional consumer loans.
また、従来の消費者ローンでは信用力が不十分な消費者にも信用を提供します。
PayPal's Pay in 4 offering is an additional payment method that is sometimes available when making a purchase with the merchant who accepts PayPal.
PayPalのPay in 4は、PayPalを受け入れる加盟店での購入時に利用できる追加の支払い方法です。
With Pay in 4, the full purchase price is spread out between four payments, 15 days apart, with no interest.
Pay in 4では、購入代金全額を15日間隔で4回の支払いに分割し、利息はかかりません。
You have to be approved for each Pay in 4 installment loan you take out, but most applications get automatically approved within seconds.
Pay in 4の分割払いローンは、その都度申請して承認を受ける必要がありますが、ほとんどの申請は数秒で自動承認されます。
PayPal does not make any money directly from its Pay in 4 program.
PayPalはPay in 4プログラムから直接的な収益は得ていません。
In fact, it costs a significant amount of money to run because it gives the consumer an interest-free loan, and incurs some risk of default on each loan it makes.
実際、消費者に無利息ローンを提供し、各ローンについてデフォルトのリスクを負うため、かなりの運営コストがかかります。
This has contributed to PayPal's credit losses increasing 42% from pre-pandemic levels, from $288 million in 2019 to $409 million in 2023.
これにより、PayPalの信用損失は、パンデミック前の2019年の2億8800万ドルから2023年には4億900万ドルと、42%増加しました。
But remember that PayPal makes the bulk of its revenue from the total number of transactions and total payment value.
しかし、PayPalは総取引件数と総支払額から主な収益を得ていることを思い出してください。
Researchers have concluded that access to Buy Now Pay Later installment loans indeed has a causal effect on consumers increasing their spending.
研究者たちは、今買って後で支払う分割払いローンへのアクセスが、消費者の支出増加に実際に因果関係があると結論付けています。
In an article published by the Harvard Business Review in late 2024, two marketing professors shared the results of a study they conducted to determine the effect of Buy Now Pay Later on how much money consumers spend.
2024年後半にHarvard Business Reviewで発表された記事で、2人のマーケティング教授が、後払い決済が消費者の支出金額に与える影響を調査した研究結果を共有しました。
They compared the spending patterns of hundreds of thousands of consumers before and after adopting Buy Now Pay Later schemes.
彼ら後払い決済の仕組みを利用する前後で、何十万人もの消費者の支出パターンを比較しました。
The study found an immediate increase in spending among those consumers who adopted Buy Now Pay Later, to the tune of 17 to 26%.
この研究では、今買って後で支払いを採用した消費者の間で、17〜26%の即座の支出増加が見られました。
This is the most convincing academic evidence yet that Buy Now Pay Later indeed causes consumers to spend more.
これは、後払い決済が実際に消費者の支出を増加させることを示す、最も説得力のある学術的証拠です。
PayPal is uniquely positioned to benefit from this dynamic because their revenue is directly linked to how much money people spend using PayPal.
PayPalは、収益がPayPalを使用して人々が支出する金額に直接リンクしているため、この動向から独自の恩恵を受ける立場にあります。
While the launch of Pay in 4 has been a massive success for PayPal, not all of its growth initiatives have worked out so well.
Pay in 4の立ち上げはPayPalにとって大きな成功を収めましたが、全ての成長イニシアチブがうまくいったわけではありません。
In 2023, PayPal tried to get in on the cryptocurrency hype with their own cryptocurrency called PiUSD.
2023年、PayPalはPiUSDという独自の仮想通貨で暗号資産ブームに参入しようとしました。
PiUSD is a so-called stablecoin that supports PayPal's broader ambitions to build a successful crypto trading platform within the PayPal ecosystem, but these ambitions have largely been a flop.
PiUSDは、PayPalエコシステム内で成功した暗号資産取引プラットフォームを構築するというより広範な野心を支える、いわゆるステーブルコインですが、これらの野心は概ね失敗に終わりました。
As the main stablecoin of PayPal, PiUSD is a good proxy for broader crypto trading activity on PayPal.
PayPalの主要ステーブルコインとして、PiUSDはPayPalにおける広範な暗号資産取引活動の良い指標となっています。
As of the time of recording this video, PiUSD has a market cap of just half a billion dollars and trades about $10 million worth per day.
この動画を録画している時点で、PiUSDの時価総額はわずか5億ドルで、1日の取引額は約1000万ドルです。
This is only a small fraction of the nearly $50 billion market cap and $5 billion of daily trading volume of the stablecoin USDC.
これは、ステーブルコインUSDCの時価総額約500億ドルと1日の取引額50億ドルのごく一部に過ぎません。
But more concerningly, PayPal has gotten into legal trouble for its PiUSD cryptocurrency.
しかしより懸念されるのは、PayPalがPiUSD仮想通貨で法的トラブルに巻き込まれたことです。
In late 2023, the SEC subpoenaed PayPal pending an investigation into PiUSD.
2023年後半、SECはPiUSDに関する調査の一環としてPayPalに召喚状を送付しました。
If the SEC determines PiUSD to be an unregistered security, PayPal could be subject to enforcement action, fines, and significant reputational damage.
SECがPiUSDを未登録証券と判断した場合、PayPalは法執行措置、罰金、重大な評判の低下に直面する可能性があります。
Another disastrous growth initiative has been PayPal's 2020 acquisition of a startup called Honey.
もう一つの悲惨な成長イニシアチブが、2020年のHoneyというスタートアップの買収でした。
Honey created a web browser extension that automatically applies known coupon codes to your order when you shop on various ecommerce websites.
Honeyは、様々なeコマースウェブサイトでショッピングする際に、既知のクーポンコードを自動的に適用するウェブブラウザ拡張機能を作成しました。
It was first released in 2012 and instantly went viral for its ability to seemingly save you money on your online purchases for free.
2012年に最初にリリースされ、無料でオンラインショッピングの節約を実現できる機能で瞬く間に話題となりました。
PayPal acquired it in 2020 for $4 billion, its largest acquisition to date.
PayPalは2020年に40億ドルでこれを買収し、これは同社最大の買収となりました。
But why would PayPal want to own a browser extension company?
しかし、なぜPayPalはブラウザ拡張機能の会社を所有したいと思ったのでしょうか?
The main reason PayPal was interested in Honey was to support its growth category, which it calls revenue from other value-added services.
PayPalがHoneyに興味を持った主な理由は、「その他の付加価値サービスからの収益」と呼ぶ成長カテゴリーをサポートするためでした。
They define this category as, quote, "Net revenues derived primarily from revenue earned through partnerships, referral fees, subscription fees, gateway fees, and other services we provide, etc."
彼らはこのカテゴリーを「主にパートナーシップ、紹介料、サブスクリプション料、ゲートウェイ料、および当社が提供するその他のサービスなどから得られる純収益」と定義しています。
Through Honey, PayPal establishes affiliate marketing partnerships with merchants.
Honeyを通じて、PayPalは加盟店とアフィリエイトマーケティングのパートナーシップを確立します。
Brands can pay a fee, usually around 3-5% of each transaction, to offer a Honey-specific coupon code, as well as offer consumers a reward currency called Honey Gold on purchases.
ブランドは通常、各取引の3-5%の手数料を支払って、Honey専用のクーポンコードを提供し、さらに購入時に消費者にHoney Goldという報酬通貨を提供することができます。
They also gain exposure on JoinHoney.com.
また、JoinHoney.comで露出を得ることもできます。
This partnership revenue is recognized in the revenues from other value-added services category.
このパートナーシップ収益は、その他の付加価値サービスからの収益カテゴリーで認識されます。
This category has been a major part of PayPal's growth story since the pandemic.
このカテゴリーは、パンデミック以降、PayPalの成長物語の重要な部分となっています。
While their transaction revenue growth decelerated to a 7% annual rate since the pandemic, their revenue from other value-added services has grown at a rate three times that.
取引収益の成長がパンデミック以降年率7%に減速する一方で、その他の付加価値サービスからの収益は3倍の成長率を示しています。
Many Wall Street analysts have cited the growth in this category for their optimism about PayPal's growth prospects.
多くのウォール街のアナリストは、このカテゴリーの成長をPayPalの成長見通しに対する楽観的な見方の理由として挙げています。
The problem is that this category still only accounts for about 10% of the company's total revenue.
問題は、このカテゴリーが依然として会社の総収益の約10%しか占めていないことです。
The majority still comes from its traditional transaction revenue, the fees that it charges on each transaction made using a PayPal account.
大部分は依然として、PayPalアカウントを使用して行われる各取引に課される手数料である従来の取引収益から得られています。
If PayPal wants to maintain its stock trading at the multiples of a growth stock, it has to maintain a high growth rate in its revenue from other value-added services category.
PayPalが成長株としての株価倍率で取引を維持したい場合、その他の付加価値サービスからの収益カテゴリーで高い成長率を維持する必要があります。
They viewed Honey as a key part of this growth.
彼らはこの成長の重要な部分としてHoneyを位置付けていました。
In late 2024, it was first revealed by a YouTube channel called Megalag that Honey has been engaging in business practices that are shady at best and possibly constitute illegal fraud.
2024年後半、Megalagというユーチューブチャンネルによって、Honeyが最善でも怪しく、場合によっては違法な詐欺に該当する可能性のある商慣行に従事していたことが初めて明らかにされました。
If you haven't seen that video, you should watch it.
その動画をまだ見ていない方は、ぜひご覧ください。
We've linked it in the description below.
下の説明欄にリンクを貼っています。
According to the allegations, Honey scammed both content creators whom Honey sponsors as well as ordinary consumers who use Honey.
告発によると、HoneyはHoneyがスポンサーとなっているコンテンツクリエイターと、Honeyを使用する一般消費者の両方を騙していました。
When a consumer clicks an affiliate link to purchase an item, for example, if their favorite YouTuber is sponsored by a product the consumer thinks is cool, that link can track the fact that the consumer purchased the item through the content creator's link.
例えば、消費者がアフィリエイトリンクを通じて商品を購入する場合、つまり、お気に入りのYouTuberがスポンサーとなっている商品が気に入った消費者の場合、そのリンクは消費者がコンテンツクリエイターのリンクを通じて商品を購入したという事実を追跡できます。
The content creator frequently earns a commission on the sale.
コンテンツクリエイターは頻繁に販売手数料を得ています。
This is how content creators are able to afford making expensive or time-consuming content for free platforms like YouTube.
これは、コンテンツクリエイターがYouTubeのような無料プラットフォームで高額または時間のかかるコンテンツを制作できる理由です。
The Honey browser extension pop-up is usually the last thing a consumer clicks before paying for something online.
Honeyブラウザ拡張機能のポップアップは、通常、消費者がオンラインで何かを支払う前の最後のクリック対象となっています。
Because of this, Honey is able to replace the browser's method of attributing the sale to the content creator, instead taking credit for the sale along with any commissions for itself.
このため、Honeyは、コンテンツクリエイターに販売を帰属させるブラウザの方法を置き換えることができ、クーポンコードを提供しなかった場合でも、販売とそれに伴う手数料を自分のものとして計上することができます。
This happens even if Honey provided no coupon codes for the consumer.
これは、Honeyがクーポンコードを提供しなかった場合でも発生します。
Megalag's investigation also alleges that despite what Honey promises to consumers, they frequently do not provide the consumer with the best available coupon codes.
Megalagの調査はまた、Honeyが消費者に約束しているにもかかわらず、最適なクーポンコードを頻繁に提供していないことも指摘しています。
Again, Megalag's video is outstanding and you should watch it in full, but if the allegations are true, it represents a pretty shocking business practice by Honey and PayPal.
繰り返しになりますが、Megalagの動画は素晴らしいものなので、ぜひ全編をご覧いただきたいのですが、もし告発が真実であれば、HoneyとPayPalによるかなり衝撃的なビジネス慣行を表しています。
But it also helps explain how they were able to achieve such high growth rates in that all-important category, revenue from other value-added services.
しかし、それはまた、その重要なカテゴリーである「その他の付加価値サービスからの収益」でどのようにしてそのような高い成長率を達成できたのかを説明するのにも役立ちます。
When PayPal was first spun off of eBay as an independent company, it enjoyed a multi-year period of meteoric growth as it took an ever-increasing piece of the consumer finance space.
PayPalが最初にeBayから独立企業としてスピンオフされた時、消費者金融分野で着実にシェアを拡大しながら、数年間の急速な成長期を享受しました。
As it gained more users and more money was spent using PayPal, its revenue and profits increased exponentially.
PayPalの利用者が増え、PayPalを使用して支出される金額が増えるにつれて、収益と利益は指数関数的に増加しました。
This earned it a richly valued stock that enjoyed a P.E. multiple deserving of the high growth tech stock that it was, but around 2022, the exponential growth showed signs of slowing.
これにより、高成長のテクノロジー株としての地位にふさわしい高いPE倍率で取引される株価を獲得しましたが、2022年頃、指数関数的な成長に陰りが見え始めました。
In 2022, new accounts only grew 2%, and in 2023, PayPal actually lost active accounts for the first time in its history as a public company.
2022年、新規アカウントの増加はわずか2%にとどまり、2023年には上場企業としての歴史で初めてアクティブアカウントを失いました。
With its growth prospects hitting a wall, its valuation was crushed.
成長見通しが壁にぶつかり、その評価は大きく下落しました。
Management has tried to supercharge growth with new initiatives and non-transaction revenue, but this has led to some notable disasters, most recently the Honey controversy that it finds itself in now.
経営陣は新しいイニシアチブと非取引収益で成長を加速しようと試みましたが、これは現在直面しているHoneyの問題など、いくつかの顕著な失敗につながりました。
And even if those controversies didn't happen, their growth initiatives are still far too small to move the needle on the entire company's revenue and profits.
そして、たとえそれらの問題が起きなかったとしても、彼らの成長イニシアチブは会社全体の収益と利益に影響を与えるにはあまりにも小規模すぎました。
PayPal is going to have to come to terms with this new reality.
PayPalはこの新しい現実に向き合わなければなりません。
It is a mature business with solid profits, but no longer the hyper-growth tech company that it once was.
それは堅実な利益を上げる成熟したビジネスであり、もはかつてのような超高成長のテクノロジー企業ではありません。
Alright guys, that wraps it up for this video.
さて、今回の動画はこれで終わりです。
What do you think about PayPal?
PayPalについてどう思いますか?
What do you think the Honey controversy says about the company's business model?
Honeyの問題は、同社のビジネスモデルについて何を物語っていると思いますか?
Let us know in the comments section below.
下のコメント欄で教えてください。
As always, thank you so much for watching and we'll see you in the next one.
いつもご視聴ありがとうございます。次回の動画でお会いしましょう。
Wall Street Millennial, signing out.
ウォールストリート・ミレニアル、サインアウト。