Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • All right, guys, today we're going to talk about tremors and vitamin deficiencies.

    さて、今日は震えとビタミン欠乏症について話そう。

  • So there's mainly two types of tremors, resting and essential.

    安静時振戦と本態性振戦の2種類がある。

  • Resting could come from Parkinson's, which is a problem of the brain, and essential, which means unknown, they don't know, is more in the other parts of the neurology, but they don't know, so it could be coming from the brain as well.

    安静は脳の問題であるパーキンソン病から来ている可能性があり、本質的な、つまり未知の、神経学の他の部分により多くあるが、わかっていないので、脳からも来ている可能性がある。

  • Essential is eight times more common.

    エッセンシャルはその8倍である。

  • It mainly happens upon initiation when you're trying to do something.

    それは主に、何かをしようとしているときに起こる。

  • Let's say you're writing, and it could be of the head shaking, the torso shaking, your leg shaking, whereas resting tremor is not as much on activation, but just in a resting state.

    安静時振戦は活性化した状態ではなく、ただ安静にしている状態だ。

  • You have this rhythmic movement of your hands or one hand.

    手や片手をリズミカルに動かすんだ。

  • And in essential tremor, you have this progressive nerve damage.

    本態性振戦では、進行性の神経損傷がある。

  • Now for Parkinson's, and I've done several videos on this, realize that insulin resistance plays a huge part in this problem, okay?

    パーキンソン病については、何度かビデオで紹介しましたが、インスリン抵抗性がこの問題に大きく関わっていることを理解してください。

  • And this is why you want to get on a healthy keto plan, you want to do intermittent fasting for sure.

    だからこそ、健康的なケト・プランを立てたいし、断食もしたい。

  • Why?

    なぜですか?

  • Because this will produce autophagy, which is the repair action of your cells through recycling damaged proteins, especially in the brain.

    これは、特に脳において、損傷したタンパク質をリサイクルすることによる細胞の修復作用であるオートファジーを生み出すからだ。

  • You could grow new brain cells, especially part of the brain where there's damage that's causing problems with dopamine.

    特にドーパミンの問題を引き起こしている脳の一部にダメージがある場合、新しい脳細胞を育てることができる。

  • And I did a separate video just on dopamine.

    ドーパミンについては、別のビデオも作った。

  • When you lower insulin, you can improve dopamine because you're improving parts of the brain that make dopamine.

    インスリンを下げると、脳のドーパミンを作る部分が改善されるので、ドーパミンを改善することができる。

  • Now also, if you add vitamin D in there, you can also improve insulin resistance and also Parkinson's symptoms.

    ビタミンDを加えると、インスリン抵抗性が改善され、パーキンソン病の症状も改善される。

  • Karen and I had a friend who had Parkinson's, and I mean, this guy, he wasn't that old, and you can see he's just shuffling along.

    カレンと僕にはパーキンソン病の友人がいたんだけど、その人はそんなに年を取っていなくて、ただシャカシャカと歩いているのが見えるんだ。

  • He looks really old and he's hunched back and he has these tremors and dementia.

    彼は本当に老いていて、猫背で、震えや認知症がある。

  • We recommend keto, intermittent fasting, and several other things, which I'll get to in a second.

    私たちはケト、断食、その他いくつかのことを勧めているが、それはまた後で紹介する。

  • And he's doing fantastic now.

    そして今、彼は素晴らしい活躍をしている。

  • He's really coming out of it.

    彼は本当に抜け出しつつある。

  • So I've seen firsthand that these actions can greatly improve the symptoms from Parkinson's.

    だから私は、こうした行動がパーキンソン病の症状を大きく改善することを身をもって体験してきた。

  • And of course, anything that I'm recommending in these videos is just meant for education.

    もちろん、これらのビデオで私が勧めていることはすべて、教育のためのものだ。

  • It's not meant to replace your medical care.

    医療に取って代わるものではない。

  • So check with your doctor before making these changes.

    そのため、このような変更を行う前に医師に確認してください。

  • Okay, then we have essential tremors.

    じゃあ、本態性振戦だ。

  • I would highly recommend doing research on the B vitamins.

    ビタミンB群について調べてみることを強くお勧めする。

  • If you look at B12 deficiencies, you're going to see one of the symptoms is tremors.

    B12欠乏症を調べると、症状のひとつに震えがある。

  • So B12 has a lot to do with the nervous system and keeping the nervous system functioning.

    つまり、B12は神経系と神経系の機能維持に大きく関係しているのだ。

  • You do tend to store B12 for long periods of time.

    B12は長期保存される傾向がある。

  • But if you're deficient, whether you're a vegan or you have digestive issues and you have maybe IBS or Crohn's or celiac or gastric bypass, that could be more of the reason why you have a B12 deficiency.

    しかし、菜食主義者であろうと、消化器系に問題があり、IBSやクローン病、セリアック病、胃バイパスなどであろうと、B12が欠乏しているのであれば、それが原因である可能性が高い。

  • In which case, you need to take thousands of micrograms of B12, not hundreds.

    その場合、数百ではなく、数千マイクログラムのB12を摂取する必要がある。

  • So I would do like 2000 micrograms of B12 every single day.

    だから私は毎日2000マイクログラムのB12を摂取している。

  • Some people, if they're very deficient and they have a very serious illness, need to be injected by B12.

    B12が非常に欠乏しており、重篤な病気にかかっている場合は、B12の注射が必要な人もいる。

  • Make sure that the version of B12 that you take is the methylcobalamin, which is the active form, and it goes in a lot better than the other versions.

    摂取するB12は、活性型であるメチルコバラミンであることを確認すること。

  • All right, number two, B1, very, very important.

    よし、2つ目、B1、とてもとても重要だ。

  • If you look at classical B1 deficiencies called beriberi, it affects the brain and nervous system, especially the myelin sheath.

    脚気と呼ばれる古典的なB1欠乏症を見ると、脳と神経系、特にミエリン鞘に影響を及ぼす。

  • The version of B1 that I would recommend would be something called benfotiamine, which is a fat-soluble version.

    私が勧めたいのは、ベンフォチアミンと呼ばれる脂溶性のB1である。

  • Even though it's synthetic, it seems to work really nice and it doesn't seem to have any side effects, but it will penetrate the nervous system a lot better than the regular versions of B1, which are water-soluble.

    水溶性の通常のB1よりも、神経系によく浸透する。

  • Also, B3 deficiencies can also affect the neurology and create tremors if you're deficient.

    また、B3が不足すると神経系にも影響を及ぼし、震えが生じることもある。

  • In this case, I would probably take 500 milligrams of that.

    この場合、私なら500ミリグラムを摂取するだろう。

  • And then B6.

    そしてB6。

  • B6 is a very important cofactor in so many metabolic processes in the body.

    B6は、体内の多くの代謝プロセスにおいて非常に重要な補酵素である。

  • I would recommend B6 as well in a blend of a nutritional yeast.

    B6も栄養酵母とブレンドすることをお勧めする。

  • Okay, number three, low vitamin E can affect the nerves and the muscle as well, but specifically the nervous system.

    ビタミンEが少ないと、神経や筋肉にも影響を与えるが、特に神経系に影響を与える。

  • So if you're going to take a vitamin E, make sure it's not synthetic.

    ですから、ビタミンEを摂取するのであれば、合成でないことを確認してください。

  • Make sure it's a food base, a combination between tocopherol and tocotrienols.

    トコフェロールとトコトリエノールの組み合わせの食品ベースであることを確認する。

  • That's the version you need because if you're vitamin E deficiency, that could be one reason why you have a tremor.

    ビタミンEが欠乏している場合、それが震えの原因のひとつになる可能性があるからだ。

  • Now, caprylic acid from coconut oil is now being researched for tremors.

    現在、ココナッツオイルのカプリル酸が震えに対して研究されている。

  • So that's another thing that you might want to consider as well.

    だから、それも考慮したほうがいいかもしれない。

  • All right, guys, thanks for watching.

    みんな、見てくれてありがとう。

  • I'll see you in the next video.

    また次のビデオで会おう。

  • So if you want to get notified with all my content, click the notification bell next to subscribe.

    だから、私のすべてのコンテンツを通知されたい場合は、購読の横にある通知ベルをクリックしてください。

All right, guys, today we're going to talk about tremors and vitamin deficiencies.

さて、今日は震えとビタミン欠乏症について話そう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語

震えは単なるビタミン欠乏症か?- バーグ博士 (Could Tremors Be Just a Vitamin Deficiency? – Dr.Berg)

  • 22 0
    Jenny に公開 2024 年 12 月 31 日
動画の中の単語