字幕表 動画を再生する
I can't believe you sent him to bed without his dinner.
夕食抜きでベッドに行かせるなんて信じられない。
That's right.
その通りだ。
On spaghetti and hot dog night.
スパゲッティとホットドッグの夜に。
That's rough.
ラフだね。
He's got to learn.
彼は学ばなければならない。
Let's talk about something else.
他の話をしよう。
Georgie, how was your day?
ジョージー、今日はどうだった?
My brother told the entire school we can't afford cable.
兄は学校中に、ケーブルテレビを買う余裕はないと言ったんだ。
Oh, right.
ああ、そうか。
Missy?
ミッシー?
Glenn and Tyler, we can't afford cable.
グレンとタイラー、ケーブルテレビを買う余裕がないんだ。
I've been thinking, and there's something I'd like to say.
考えたんだけど、言いたいことがあるんだ。
Les, it's an apology.
レス、謝罪だよ。
I don't want to hear it.
聞きたくないね。
I'm quitting science.
私は科学をやめる。
Not an apology.
謝罪ではない。
Spank him, Dad.
パパ、お仕置きしてあげて。
Why does he want to study acting?
なぜ演技の勉強をしたいのか?
The doctor encouraged him to try something different.
医師は彼に何か違うことを試してみるよう勧めた。
Maybe he'll learn to act normal.
多分、彼は普通に振る舞うことを学ぶだろう。
How about you learn to act nice?
いい子ぶることを覚えたらどうだ?
You people don't appreciate my sense of humor.
あなたたちは私のユーモアのセンスを理解していない。
As long as he starts behaving himself in school, I don't care what he does.
彼が学校で行儀よくしさえすれば、私は彼が何をしようと気にしない。
You know, I actually did a little community theater back in my 20s.
実は20代の頃、コミュニティシアターを少しやっていたんだ。
Yes, so?
はい、それで?
I had a good part in Oklahoma.
オクラホマではいい役ができた。
I'm just a girl who can't say no.
私はノーと言えない女なの。
Say no to what?
何を断るんだ?
Well...
まあ...
To eating her vegetables.
野菜を食べること。
It was fun.
楽しかった。
But I'm pretty sure doing plays is just an excuse to change in front of each other backstage.
でも、芝居をするのは、舞台裏でお互いの前で着替えるための口実に過ぎないと確信している。
Really?
本当に?
Yeah.
そうだね。
Theater folk just love to take their clothes off.
演劇人は服を脱ぐのが大好きなんだ。
How many people saw you naked?
何人に裸を見られた?
A lot.
たくさんね。
Enough!
十分だ!
Thank you, God, for this food we are about to receive and for the nourishment of our bodies.
神よ、私たちがこれからいただくこの食べ物を、そして私たちの体を養ってくださることを感謝します。
And bless the hands that prepared it.
そして、それを準備した手に祝福を。
Amen. So, kids, we have a little family business to discuss.
アーメン。 子供たち、家族のことで少し話があるんだ。
You're pregnant?
妊娠したの?
No.
そうだ。
We're getting a puppy?
子犬を飼うの?
No.
そうだ。
I'm not sure I care.
私は気にしない。
Let's make this quick.
手短に済ませよう。
Why are you whispering?
なぜ小声なんだ?
That's how people speak when they're being naughty.
人はいたずらをしているときにそう話すんだ。
I wouldn't know.
私は知らない。
I'm naughty all the time.
いつもエッチなんだ。
You're really not coming in?
本当に来ないのか?
No, but you're doing great.
いや、でも君はよくやっているよ。
What's wrong?
どうしたんだ?
This really is naughty.
これは本当にエッチだ。
I told you.
言っただろう。
I don't see anything.
何も見えない。
It's just a Bible and a flashlight.
聖書と懐中電灯だけだ。
What do I do?
どうすればいい?
Answer it.
出てください。
But sound calm.
でも、落ち着いて。
Hello?
もしもし?
Hey, it's Dad.
やあ、父さんだよ。
How you guys doing?
調子はどうだい?
We're great.
僕らは最高だよ。
Glad to hear it.
それを聞けて嬉しいよ。
I'm watching TV and Judd is reading quietly.
私はテレビを見ていて、ジャドは静かに本を読んでいる。
I knew you could handle this.
君ならできると思った。
I'm proud of you.
誇りに思うよ。
You know what?
何を知っている?
I'm proud of us, too.
私も誇りに思う。
Okay, baby doll.
オーケー、ベビードール。
I'll be home in a couple hours.
2、3時間で帰るよ。
Stay out all night.
一晩中外にいる。
We got this.
これを手に入れた。
Love you, too.
愛してるよ。
That was intense.
あれは強烈だった。
I don't think I'm cut out for this latchkey life.
私はこのラッチキーのような生活には向いていないと思う。
You answer this time.
今度は君が答えるんだ。
I can't.
私にはできない。
I'm supposed to be reading quietly.
静かに本を読んでいるはずなのに。
Answer it, Sheldon.
答えろ、シェルドン。
Well, I'm not going in there.
まあ、私はそこには行かない。
Hello, Cooper resident.
クーパーの皆さん、こんにちは。
Sheldon speaking.
シェルドンが話す。
Hey, Shelly.
やあ、シェリー。
Oh, hello, Mom.
あら、ママ。
How's your day going?
調子はどうだい?
Shelly?
シェリー?
Shelly?
シェリー?
Shelly, you there?
シェリー、いるか?
Yes, I'm here.
はい、ここにいます。
She wants to know how my day's going.
彼女は私の今日の様子を知りたがっている。
Say it's going good.
順調だと言ってくれ。
I can't say that.
そんなことは言えない。
Why not?
なぜだ?
It's bad grammar.
文法が悪いんだ。
How are you supposed to say it?
どう言えばいいんだ?
It's going well.
順調だよ。
Oh, that's nice.
それはいいね。
I've got to get back to work, but I love you and miss you very much.
仕事に戻らなければならないが、君を愛しているし、とても会いたい。
Okay.
オーケー。
I handled that really well.
私はそれにうまく対処した。
Gee, how do you suppose that happened?
どうしてそうなったと思う?
Hello?
もしもし?
In here.
この中に
Why does the kitchen smell like whiskey?
なぜキッチンはウイスキーの香りがするのか?
Ask her.
彼女に聞いてみて。
Oh, dear Lord!
ああ、神様!
Wait till you hear what I did to me, Mom.
私がママにしたことを聞くまで待ってて。
So pretty.
とてもきれいだ。
What's going on?
どうしたんだ?
I'm not feeling so good.
あまり気分が良くないんだ。
Biohazard!
バイオハザード
Biohazard!
バイオハザード
Sucker.
ざまあみろ。
Why do you keep smiling?
なぜ笑顔を絶やさない?
You need to look at your mask, baby.
マスクをよく見なさい、ベイビー。
Missy!
ミッシー
Table for two?
2人掛けのテーブル?
No problem.
問題ないよ。
Allow me.
私にやらせてください。
You are allowed.
あなたは許される。
Thank you.
ありがとう。
Yes, thank you.
はい、ありがとうございます。
If I may.
もしよろしければ。
So, what do you think?
どう思う?
I think we might be underdressed.
服装が足りないかもしれない。
Your lobster, madam.
ロブスターです、マダム。
Thank you.
ありがとう。
Would you like me to open it for her?
開けてあげようか?
Oh, I got it.
ああ、わかったよ。
Thanks.
ありがとう。
You all right?
大丈夫か?
This thing's freaking me out.
これにはビビったよ。
Here, let me help you with that.
ほら、手伝ってあげるよ。
Okay.
オーケー。
The trick is not to make eye contact.
コツは目を合わせないこと。
Tell him.
彼に伝えてくれ。
There.
そこだ。
All right, now we just... snap her off like that.
よし、あとは......このまま彼女をへし折ろう。
Pop.
ポップだ。
Grab this guy here.
この男をつかまえろ
Crack the claw.
爪を割る。
Then you take out a little meat.
それから肉を少し取り出す。
Dunk it in some butter.
バターにつけて食べる。
And then you eat it.
そして食べる。
Holy moly.
なんてこった。
It's good, huh?
うまいだろ?
Unbelievable.
信じられない。
I'll leave you to it.
君に任せるよ。
No, sit with me.
いや、一緒に座ってくれ。
Okay.
オーケー。
When I grow up, I'm going to eat lobster every night.
大人になったら、毎晩ロブスターを食べるんだ。
Well, then you better stay in school and get a good education.
それなら、学校に残っていい教育を受けた方がいい。
I was thinking I'd just marry a rich guy.
金持ちの男と結婚すればいいと思っていたんだ。
Sure, that's a way to go.
確かに、そういう方法もある。
Or a guy who works at Red Lobster.
レッド・ロブスターで働く男とかね。
That's another way to go.
それも一つの方法だ。
Me and George are going to take a little road trip this weekend.
僕とジョージは今週末、ちょっとしたドライブ旅行に出かける予定なんだ。
See the shuttle launch.
シャトル打ち上げを見る
Looks like I don't get a vote in this.
私には投票権がないようだ。
Oh, good, you're catching on.
ああ、よかった。
I wonder if we'll get to meet an astronaut.
宇宙飛行士に会えるかな。
I remember when I was a teenager, I had the biggest crush on John Glenn.
10代の頃、ジョン・グレンに夢中だったのを覚えている。
I would have given it up for him, no problem.
彼のためなら、問題なく譲っただろう。
Mom?
ママ?
Given what up?
何を諦めたんだ?
Her allowance just to eat.
彼女のお小遣いは食べるためだけ。
So, how long are you going to be gone?
それで、どのくらい留守にするんだい?
We'll leave first thing Saturday morning, stay the night in a motel, and see the launch bright and early on Sunday.
土曜日の朝一番に出発し、モーテルで一泊して、日曜日の早朝に打ち上げを見る。
I can't believe we're going to see an actual working spacecraft.
実際に動く宇宙船が見られるなんて信じられない。
Look how happy he is, good job.
彼はとても幸せそうだ。
How come I don't get to go?
どうして私は行けないの?
Because you, me, and Meemaw are going to have our own fun.
あなた、私、ミーマーの3人で楽しむんだから。
Could we shoot guns at the gun range?
射撃場で銃を撃てる?
You're too young to go to the gun range.
射撃場に行くには若すぎる。
Meemaw took me.
ミーモーは私を連れて行った。
We pinky swore.
私たちは小指で誓った。
What are you doing?
何をしているんだ?
Oh, yeah.
ああ、そうだ。
Don't listen to me.
私の言うことを聞くな。
I don't know what I'm saying.
自分でも何を言っているのか分からない。
He's really hot.
彼は本当にホットだ。
Thank you.
ありがとう。
Come on, you've done all the work, ain't you?
おいおい、全部やったんだろ?
I can't believe you've done this.
こんなことをするなんて信じられない。
Can you help me?
助けてくれますか?
With what?
何を?
I don't understand my homework.
宿題が理解できない。
You're asking me?
私に聞いているのか?
I don't understand my own homework.
自分の宿題を理解していない。
I know, but you're all I got.
分かっているけど、僕には君しかいないんだ。
What kind of homework is it?
どんな宿題ですか?
Grammar.
文法だ。
I ain't great with grammar.
文法は苦手なんだ。
Well, grammar is just talking, and we both talk good.
まあ、文法はただのおしゃべりだし、僕ら二人とも上手にしゃべるよ。
I guess.
そうだね。
Give me.
貸してくれ。
There's a list of sentences, and you're supposed to say if each one's a complete sentence or not.
文のリストがあり、それぞれが完全な文かどうかを言うことになっている。
The first one is, most people in the country.
まず1つ目は、ほとんどの国民がそうだということだ。
That doesn't sound like a sentence.
それは文章に聞こえない。
But ask me who drives pickup trucks.
でも、ピックアップトラックを運転する人に聞いてみてほしい。
Who drives pickup trucks?
誰がピックアップトラックを運転するのか?
Most people in the country.
ほとんどの国民がそうだ。
Well, now it does sound like one.
まあ、今はそう聞こえるけどね。
I told you, it's confusing.
混乱すると言っただろう。
I can't help you.
私はあなたを助けることはできない。
Do you think we're stupid?
私たちをバカにしているの?
Sean's in college right now, and we can't figure out your homework.
ショーンは今大学生で、君の宿題がわからないんだ。
What do you think?
どう思う?
Sometimes I tell myself I only look stupid because he's so smart.
時々、私は彼がとても賢いので、私がバカに見えるだけだと自分に言い聞かせる。
Give me the book.
本を渡してくれ。
Don't just sit there, make me a sandwich.
ただ座っていないで、サンドイッチを作ってくれ。
Coming up.
これからだ。
Okay, this says a complete sentence always contains a verb.
よし、これで完全な文には必ず動詞が含まれることになった。
Which one's a verb?
動詞はどれ?
A verb is a word that describes an action.
動詞は動作を表す言葉である。
I play checkers.
チェッカーで遊ぶんだ。
You eat spaghetti.
あなたはスパゲッティを食べる。
We suck at homework.
宿題は苦手だ。
The action is sucking.
アクションは最悪だ。
So the first one on your homework is, most people in the country.
だから、宿題の最初の1つは、この国のほとんどの人々だ。
I don't see an action word.
アクションの言葉が見当たらない。
Neither do I.
私もそうだ。
Georgie, I don't think this is a sentence.
ジョージー、これは文章になっていないと思うよ。
I think you're right.
その通りだと思う。
Now I just have to fix it.
あとは修正するだけだ。
Put a verb in there, girl.
動詞を入れろ、お嬢さん。
So I saw a lawyer today.
それで今日、弁護士に会ったんだ。
Why?
なぜですか?
I'm putting together my last will and testament.
遺言をまとめているところだ。
We're gonna miss you.
寂しくなるよ
George, don't worry.
ジョージ、心配しないで。
I ain't leaving him squat.
私は彼を見捨てない。
Are you dying?
死ぬのか?
We're all dying, honey.
みんな死んでいくんだよ、ハニー
From the second we're born.
生まれた瞬間から。
It's just a slip and slide into the darkness.
暗闇の中に滑り込んでいくだけだ。
Unless you get bit by a vampire.
吸血鬼に噛まれない限りは。
Well, now that goes without saying.
まあ、それは言うまでもない。
I don't want to die.
私は死にたくない。
I've only kissed one boy so far.
今までキスした男の子は一人だけ。
What?
え?
Relax, it was a long time ago.
落ち着け、昔のことだ。
Are you relaxed?
リラックスしているか?
George, she was just fooling with you.
ジョージ、彼女は君をからかっただけだよ。
No, no.
いや、違う。
She's mean.
彼女は意地悪だ。
She's got a black heart.
彼女は心が黒いんだ。
She does not.
彼女はそうしない。
Why do you always side with her?
なぜいつも彼女の味方なんだ?
Well, she is my mother.
まあ、私の母だからね。
And there it is.
そして、そこにある。
There's a problem.
問題がある。
You should be siding with me.
私の味方をするべきだ。
Oprah Brisket.
オプラ・ブリスケット
It's not just Brisket.
ブリスケットだけではない。
The way she's been treating me since day one.
初日からずっと、彼女は僕に接してきた。
I've become some kind of loser.
僕はある種の負け犬になってしまった。
Booby prize.
ブービー賞。
Booby prize.
ブービー賞。
What was that?
あれは何だったんだ?
Georgie!
ジョージー
You mind your own business.
余計なお世話だ。
What did I do?
私が何をしたかって?
What's going on?
どうしたんだ?
Mom and Dad are fighting.
ママとパパはケンカしている。
What about?
それがどうした?
Brisket.
ブリスケット。
If they get a divorce, who do you think you'll pick to live with?
もし離婚したら、誰と一緒に暮らすことになると思う?
Oh, Mom, of course.
母さん、もちろんだよ。
I want Mom.
ママに会いたい。
Pick again. Pick again.
もう一度 もう一度選ぶ。
You awake?
起きてるか?
Yes.
そうだ。
Are you going to miss me?
寂しくない?
I haven't given it any thought.
何も考えていない。
Well, we're just lying here.
まあ、私たちはここに横たわっているだけだ。
Think about it.
考えてみてほしい。
I am used to you.
私はあなたに慣れている。
I'm used to you, too.
私もあなたには慣れている。
It's not the same as liking you.
あなたを好きなのとは違う。
No.
そうだ。
To me, you're like string beans.
私にとって、あなたはインゲン豆のようなものだ。
No one asks for them.
誰も頼まない。
No one wonders about them.
誰も不思議に思わない。
They're just there on the plate.
皿の上に置いてあるだけだ。
But you eat them, right?
でも食べるんでしょ?
Yes.
そうだ。
You're going to miss me.
寂しくなるよ
Let's go.
行こう。
Let's go.
行こう。
We're going to be late.
遅刻しそうだ。
Fun fact.
楽しい事実だ。
The first time I almost died was at the age of nine.
初めて死にかけたのは9歳の時だった。
The murder weapon?
凶器は?
A Jimmy Dean sausage.
ジミー・ディーンのソーセージ。
Mom, Shonda's making faces at me.
ママ、ションダが私の顔を見てる。
Sheldon?
シェルドン?
In fairness to Mr. Dean, this one morning I decided to forego my normal 20 chews per bite as prescribed by the American Medical Association.
ディーン氏に公平を期すため、この日の朝、私はアメリカ医師会が規定する一口20回噛むことを見送ることにした。
George, help!
ジョージ、助けてくれ!
We got it.
やったぞ。
You just got to smack it out.
叩き出すしかない。
To further complicate matters, in any real-life crisis, my family's default mode is mindless panic.
さらに問題を複雑にしているのは、現実にどんな危機があっても、我が家のデフォルト・モードは無頓着なパニックなのだ。
Shonda's going to die.
ションダは死ぬんだ。
Shonda's going to die.
ションダは死ぬんだ。
Or heartless apathy.
あるいは無情な無関心。
Oh, my Lord.
ああ、神様。
Here we go.
さあ、始めよう。
Let's see how you do it.
どうやるか見てみよう。
There we go.
これでよし。
Honey?
ハニー?
It's interesting, the things you think about when life is ebbing from your body.
命が体から失われていくときに考えることは興味深い。
For instance, linoleum.
例えば、リノリウム。
What is it, really?
本当に何なんだ?
Plastic?
プラスチック?
And if so, how is it different from formica?
もしそうなら、ホルミカとどう違うのですか?
I'm calling 911.
911に電話する
And what about Count Chocula?
チョキュラ伯爵は?
How is he a count?
どうして伯爵なんだ?
Did the title come with land?
所有権は土地に付いていたのですか?
George, I'm like...
ジョージ、僕は...
Don't hurt his little ribs.
肋骨を傷つけないように。
They say in the final moments, your life passes before your eyes.
最後の瞬間、あなたの人生は目の前で過ぎ去るという。
All I saw was my brother licking jelly off the knife and putting it back in the jar.
私が見たのは、兄がナイフについたゼリーを舐めて瓶に戻すところだけだった。
Okay, it's better now.
よし、よくなった。
Sheldon.
シェルドン
Honey.
ハニー
Are you okay?
大丈夫ですか?
Can you breathe?
息はできる?
Say something.
何か言ってくれ。
You have to throw away that jelly. ...transgression, was duping my sister into relinquishing control of the TV.
そのゼリー、捨てなきゃダメだよ」 ......妹を騙してテレビの管理を放棄させた罪である。
Hello.
こんにちは。
What's that for?
何のために?
Oh, this?
ああ、これか?
I was just digging for money in Meemaw's backyard.
ミーマーの裏庭でお金を掘っていたんだ。
There's money there?
そこに金があるのか?
Oh, yes.
ああ、そうだ。
I already found 75 cents.
もう75セント見つけたよ。
Who do you think left it?
誰が置いていったと思う?
I already guessed I'd see pirates with holes in their pockets.
ポケットに穴のあいた海賊を見ることになるだろうとは、すでに予想していた。
Can I use your shovel?
あなたのシャベルを使ってもいい?
Be my guest.
ご遠慮なく。
Oh, baby, I'm gonna be rich!
ああ、ベイビー、僕は金持ちになるんだ!
Today, we're gonna learn about Sir Isaac Newton...
今日はアイザック・ニュートン卿について学ぼう...。
Hello, old friend.
やあ、旧友よ。