Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hold on, hold on.

    ちょっと待って、ちょっと待って。

  • And you got it?

    それを手に入れたのか?

  • Yeah.

    そうだね。

  • Yeah?

    そうか?

  • Morning, Mr. Monk.

    おはよう、お坊さん。

  • You got it?

    分かったか?

  • All right.

    分かった。

  • Ah!

    ああ!

  • Oh.

    ああ。

  • Oh.

    ああ。

  • Hello.

    こんにちは。

  • Oh, my god.

    なんてことだ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • I didn't hear you come in.

    入ってくるのが聞こえなかったよ。

  • I'm, um, it's not what you think.

    私は、うーん、あなたが考えているようなことではないんだ。

  • What's not what who thinks?

    誰が考えていることではないのか?

  • I can explain, all right?

    説明するよ。

  • This is Sharona.

    こちらはシャローナ。

  • Sharona?

    シャローナ?

  • Sharona, Sharona?

    シャローナ、シャローナ?

  • No.

    そうだ。

  • Oh, my gosh.

    なんてことだ。

  • I've heard so much about you.

    あなたのことはたくさん聞いている。

  • I'm Natalie Teager.

    ナタリー・ティーガーです。

  • Oh, my god.

    なんてことだ。

  • I feel like I'm meeting a celebrity.

    有名人に会った気分だよ。

  • Hey.

    やあ。

  • So nice to meet you.

    はじめまして。

  • So nice to meet you.

    はじめまして。

  • I got this myself.

    私もこれを手に入れた。

  • OK, she got me the wipe.

    よし、彼女はワイプをくれた。

  • It's just a wipe.

    ただの拭き掃除だよ。

  • I mean, come on.

    というか、いいじゃないか。

  • There's nothing going on.

    何もないんだ。

  • Sometimes a wipe is just a wipe.

    拭き掃除がただの拭き掃除になることもある。

  • I'm talking too much.

    しゃべりすぎだよ。

  • Am I still talking now?

    私はまだ話しているのか?

  • God, I'm still talking.

    ああ、まだしゃべってる。

  • Mr. Monk, it's OK if Sharona hands you a wipe.

    モンクさん、シャローナからお手拭きを渡されても大丈夫ですよ。

  • Wait a second.

    ちょっと待ってくれ。

  • Wait a second, wait a second.

    ちょっと待って、ちょっと待って。

  • Is this just about the money?

    お金だけの問題ですか?

  • Yeah, of course this is about the money.

    ええ、もちろんこれはお金の問題です。

  • Natalie, if this was a con game, if he fell on purpose, I won't see a nickel, Natalie.

    ナタリー、もしこれが詐欺の手口で、彼がわざと転んだのなら、私は5セントも見ませんよ、ナタリー。

  • Yeah, but it's not like you lost any money.

    ええ、でもあなたが損をしたわけではありません。

  • You're just back where you started.

    また振り出しに戻っただけだ。

  • Which is broke, which is trying to put my kid through college.

    どっちが一文無しで、どっちが子供を大学に通わせようとしているのか。

  • Not everyone has zillionaire parents.

    誰もが億万長者の両親を持っているわけではない。

  • Hey, hey, hey, I've never taken a dime from my parents.

    おいおい、僕は両親から一銭ももらったことがないんだ。

  • Well, then give him my number.

    じゃあ、僕の電話番号を教えてあげて。

  • I hate this case.

    このケースは嫌いだ。

  • Well, I still don't believe it.

    まだ信じられないよ。

  • Well, look, you know Monk's track record.

    まあ、モンクの実績は知っているだろう。

  • Why would this be the one case he screws up?

    なぜこのようなケースで彼が失敗するのか?

  • Oh, because he's not thinking straight.

    ああ、彼は考えがまとまっていないからだ。

  • Natalie's turned him against me.

    ナタリーが彼を敵に回したんだ。

  • Why would she do that?

    なぜ彼女がそんなことを?

  • Because she's jealous.

    彼女が嫉妬しているからだ。

  • Adrienne likes me better.

    アドリアンは僕の方が好きなんだ。

  • Did you say that?

    そう言いましたか?

  • No, but I can tell.

    いや、でもわかるよ。

  • A woman can tell who likes who.

    女は誰が誰を好きかわかる。

  • Yes, she can.

    できるさ。

  • Absolutely.

    もちろんだ。

  • Ah, Harry Walsh, 904.

    ああ、ハリー・ウォルシュ、904だ。

  • Where are you going?

    どこへ行くんだ?

  • Ninth floor.

    9階だ。

  • The elevator's over here.

    エレベーターはこっちだ。

  • Mr. Monk always takes the stairs.

    モンク氏はいつも階段を使う。

  • Yeah, I know.

    ああ、わかっている。

  • He always takes the stairs.

    彼はいつも階段を使う。

  • But I always made him take the elevator.

    でも、私はいつも彼にエレベーターを使わせていた。

  • It's good for him.

    彼にとってはいいことだ。

  • Thanks, I appreciate it.

    ありがとう。

  • But I don't want to make him uncomfortable.

    でも、彼を不快にさせたくない。

  • Come on, Mr. Monk.

    さあ、モンクさん。

  • Yeah, but sometimes he has to be uncomfortable.

    ああ、でも時には不快になることもある。

  • Otherwise, he'll never learn.

    そうでなければ、彼は決して学ばないだろう。

  • I'm not his psychiatrist.

    私は彼の精神科医ではない。

  • I'm his assistant.

    私は彼のアシスタントだ。

  • Then why don't you try assisting him instead of pandering to him?

    だったら、彼に迎合するのではなく、彼を援助してみたらどうだ?

  • How about this?

    これはどうだ?

  • It's the ninth floor, right?

    9階ですよね?

  • Let's take the elevator up to floor and then walk up five flights.

    エレベーターで1階まで上がり、そこから5階まで歩こう。

  • Yeah, that sounds fair.

    ああ、それは公平だと思う。

  • Why don't we take the elevator up to level five and walk up four flights?

    エレベーターで5階まで上がって、4階まで歩かないか?

  • Can't argue with that.

    それに異論はない。

  • You're treating him like a child.

    あなたは彼を子供扱いしている。

  • He's not a child.

    彼は子供じゃない。

  • I did not say he was a child.

    私は彼が子供だとは言っていない。

  • I say you're treating him like a child.

    彼を子供扱いしていると言っているんだ。

  • Oh, I'm being supportive. You're enabling him.

    私はサポートしている。 あなたは彼を可能にしている。

  • OK, here's what we're going to do.

    よし、こうしよう。

  • We're going to get on the elevator and take it up to 18 and we'll walk down nine flights.

    エレベーターに乗って18階まで行き、9階まで歩いて降りるんだ。

  • That way, everybody's miserable.

    そうすれば、誰もが不幸になる。

  • I tried.

    試してみた。

  • I told them to be cool.

    私は彼らに冷静になれと言った。

  • I actually said, be cool.

    冷静になれと言ったんだ。

  • Just step outside the house.

    家の外に出ればいい。

  • Talk in the elevator.

    エレベーターの中で話す。

  • Doesn't take the elevator.

    エレベーターに乗らない。

  • Well, we don't have a case because you tipped him off.

    まあ、君が彼にチクったんだから、事件にはならないよ。

  • I just got off the phone with him.

    今、彼と電話を切ったところだ。

  • It's a brick wall.

    レンガの壁だ。

  • They're all lawyered up.

    彼らはすべて弁護士だ。

  • What about his wife?

    彼の妻はどうなんだ?

  • She's not talking either.

    彼女も話さない。

  • That's because you probably threatened her.

    それはあなたが彼女を脅したからでしょう。

  • This is a homicide, and I believe you're right because you always are.

    これは殺人事件であり、私はあなたが正しいと信じている。

  • We're up against it.

    我々はそれに立ち向かっている。

  • We've got nothing.

    我々は何も持っていない。

  • We have no physical evidence.

    物的証拠は何もない。

  • Why are you looking at me?

    なぜ私を見るの?

  • It wasn't my fault.

    僕のせいじゃないよ。

  • What does that mean, nothing?

    それはどういう意味?

  • What, are you blaming me now?

    私を責めるのか?

  • Wait a minute.

    ちょっと待ってくれ。

  • It's not her fault.

    彼女は悪くない。

  • Her uncle died.

    彼女の叔父が亡くなった。

  • She's got the right to ask a couple of questions.

    彼女には2、3質問する権利がある。

  • Randy, you weren't there.

    ランディ、君はそこにいなかった。

  • Neither were you.

    あなたもそうだった。

  • No, I wasn't there.

    いや、私はそこにいなかった。

  • Well, it doesn't look the point is we weren't there.

    まあ、私たちがそこにいなかったことが重要なのではなさそうだ。

  • You know what?

    何を知っている?

  • These people could have easily gotten hurt.

    この人たちは簡単に怪我をしたかもしれない。

  • Mr. Munch is going to get arrested.

    ムンク氏は逮捕されるだろう。

  • Munch, what do you think?

    ムンク、どう思う?

  • Munch.

    ムンク

  • Munch.

    ムンク

  • Let's go.

    行こう。

  • It's jungle out there.

    そこはジャングルだ。

  • Disorder and confusion everywhere.

    どこもかしこも混乱している。

  • No one seems to care.

    誰も気にしていないようだ。

  • Well, I do.

    まあ、そうだね。

  • Hey, who's in charge here?

    おい、ここの責任者は誰だ?

  • It's jungle out there.

    そこはジャングルだ。

Hold on, hold on.

ちょっと待って、ちょっと待って。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

ナタリー vs シャローナ|モンク (Natalie vs. Sharona | Monk)

  • 11 0
    hnhnmhz に公開 2024 年 12 月 29 日
動画の中の単語