字幕表 動画を再生する
♪♪
♪♪
Hey! I'm here. Hi!
やあ、ここにいるよこんにちは!
Ha! Oh!
ハッ!ああ!
Oh, my God!
なんてことだ!
You like it? Oh, my God!
気に入ったかい?なんてことだ!
It's my new apothecary table.
これは私の新しい薬箱だ。
Ross, Phoebe is gonna be here any second.
ロス、フィービーがもうすぐ来るよ。
She cannot see this.
彼女はそれを見ることができない。
Oh, why not? She'll love it.
いいじゃないか。彼女はきっと気に入るよ
It's the real thing.
本物だよ。
I got her a pottery bar.
彼女に陶器のバーをプレゼントしたんだ。
I know you did. I bought the same one.
そうだったね。私も同じものを買ったわ。
And if she sees your table, she's gonna know that I lied to her.
そして、もし彼女があなたのテーブルを見たら、私が彼女に嘘をついたことがバレてしまう。
I told her that ours was an original.
私は彼女に、うちのはオリジナルだと言った。
Why did you do that?
なぜそんなことを?
Because she hates Pottery Barn.
彼女はポッタリー・バーンが嫌いだからだ。
She hates Pottery Barn?
彼女はポッタリー・バーンが嫌いなのか?
I know. I know. She says it's all mass-produced, nothing is authentic, and everyone winds up having the same stuff.
わかっている。わかってるわ。大量生産されているものばかりで、本物は何もないし、みんな同じものばかり持っているんだって。
So, come on. She's gonna be here any second.
だから、さあ。彼女はもうすぐここに来る
Can we please just cover this up with something, please?
お願いだから、何かで隠してくれない?
What? No, no.
え?いや、違うんだ。
I am not gonna hide it from Phoebe.
フィービーに隠すつもりはない。
Ooh, although I did get some great Pottery Barn sheets.
ああ、でもポッタリー・バーンのシーツはよかったよ。
Oh! Ooh!
おお、おお!
Oh, I forgot they made sheets.
ああ、シーツがあるのを忘れていた。
Yeah.
そうだね。
I still can't believe she hates Pottery Barn.
彼女がポッタリー・バーンを嫌っているなんて、いまだに信じられない。
Ross, get over it. It's not like she hates you.
ロス、乗り越えるんだ。嫌われてるわけじゃないんだから。
Yeah, but Pottery Barn.
ああ、でもポッタリー・バーンだ。
Oh.
ああ。
You know, when I think, it's just, she's weird.
あのね、僕が思うに、彼女は変なんだ。
You know, it's because she's a twin.
双子だからだよ。
Twins are weird.
双子は奇妙だ。
Ross, she's not weird.
ロス、彼女は変じゃないよ。
She just likes her stuff to be one of a kind.
彼女は自分のものが一点ものであることが好きなんだ。
Oh. You know what's not one of a kind?
ああ。一点ものではないものを知っているかい?
A twin.
双子だ。
Hey.
やあ。
Hi.
こんにちは。
Oh, Phoebe's here. Okay, so let's turn out all the lights, and we'll just watch the movie.
あ、フィービーが来た。じゃあ、電気を全部消して、映画を見よう。
Okay.
オーケー。
Hey, ooh, cool sheet.
クールなシートだね。
Oh, you like it?
気に入ったかい?
You want to know where I got it?
どこで手に入れたか知りたい?
Sure.
もちろんだ。
They got it at a flea market.
フリーマーケットで手に入れたんだ。
You bought your sheets at a flea market?
シーツはフリーマーケットで買ったの?
Ross, come on. You got to loosen the purse strings a little.
ロス、頼むよ。財布の紐を少し緩めてくれ。
Oh.
ああ。
Oh.
ああ。
Oh!
ああ!
Oh!
ああ!
Oh.
ああ。
Oh, you're okay.
ああ、大丈夫だ。
Hey, Phoebes, do you please not put your feet up on my new...
おい、フィーバス、頼むから俺の新しい...
old sheet?
古いシーツ?
Oh, shoot.
ああ、しまった。
Oh.
ああ。
Oh!
ああ!
Oh!
ああ!
My apothecary table!
私の薬屋テーブル!
What?
え?
No!
そうだ!
Oh!
ああ!
Ross, where did you get this?
ロス、どこでこれを手に入れたんだい?
I got it at Pottery Barn, okay?
ポッタリー・バーンで買ったんだ。
Oh, my God!
なんてことだ!
Phoebe Pottery Barn has ripped off the design of our antique!
フィービー・ポッタリー・バーンは私たちのアンティークのデザインをパクった!
Wow!
すごいね!
Oh, my God!
なんてことだ!
Well, if they've ripped off our table, ours must be worth much more than $1.50!
まあ、彼らが我々のテーブルを引き剥がしたのなら、我々のテーブルは1.5ドル以上の価値があるに違いない!
Wow, this doesn't even smell like opium!
わあ、これはアヘンの匂いじゃない!
Of course not!
もちろん、そんなことはない!
It smells like wine, which you spilled!
あなたがこぼしたワインの匂いがする!
And thanks for wrecking my sheet, by the way.
ところで、私のシートを荒らしてくれてありがとう。
Oh, Ross, calm down.
ロス、落ち着いて。
I'll give you the 80 cents.
80セントあげるよ。
Thanks.
ありがとう。