Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This all looks like boxes and pallets filled with plastic forks and knives and spoons, but the utensils aren't made of plastic.

    これはすべて、プラスチックのフォークやナイフ、スプーンで埋め尽くされた箱やパレットのように見えるが、食器はプラスチック製ではない。

  • Now there's finally a viable alternative to plastic.

    そして今、プラスチックに代わる現実的な選択肢がついに登場した。

  • We're really excited to take this technology to market and for the everyday consumer to start seeing this in their, you know, restaurants that they eat at every day.

    私たちはこの技術を市場に投入し、一般の消費者が毎日利用するレストランでこの技術を目にするようになることをとても楽しみにしている。

  • The spoon is made from a bio-plastic resin.

    スプーンはバイオプラスチック樹脂製。

  • It looks like plastic, bends like it also, and the ultimate test?

    プラスチックのように見え、プラスチックのように曲がる。

  • All right.

    分かった。

  • All right.

    分かった。

  • This is focus group of one.

    これは1人のフォーカスグループだ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Here's one of your forks.

    これがフォークだ。

  • Put it to the test.

    試してみよう。

  • Let's see how it works.

    どう動くか見てみよう。

  • Just off the line.

    ちょうどラインから外れたところだ。

  • Yep.

    そうだね。

  • Works.

    作品。

  • What do you think?

    どう思う?

  • Very good.

    とても良い。

  • I like it.

    気に入ったよ。

  • I like it.

    気に入ったよ。

  • All right.

    分かった。

  • Love it.

    大好きだ。

  • Yep.

    そうだね。

  • It works, just like plastic.

    プラスチックと同じように機能する。

  • But the utensils are biodegradable.

    しかし、調理器具は生分解性である。

  • They're made from plants.

    植物から作られているんだ。

  • Plastic pollution is a massive issue.

    プラスチック汚染は大きな問題だ。

  • Everyone knows about the environmental impacts of it for the most part, but a lot of people don't realize some of the health issues that are arising from microplastic pollution.

    環境への影響については誰もが知っているが、マイクロプラスチック汚染から生じている健康上の問題については、多くの人が気づいていない。

  • That's something that really struck a chord with me and was a big reason that we wanted to find a solution.

    それが私の心を打ち、解決策を見つけたいと思った大きな理由だ。

  • And then when we looked at the alternative landscape, there just weren't many, weren't There's actually a viable substitute for plastic, right?

    そして、代替案を検討したところ、プラスチックに代わるものはあまりなかった。

  • So it makes sense why all these companies still use forks, knives, spoons that are made from plastic.

    だから、これらの企業がいまだにプラスチック製のフォークやナイフ、スプーンを使っているのも納得がいく。

  • There's just not anything out there that's the same cost, the same quality, and is truly sustainable.

    同じコスト、同じ品質で、本当に持続可能なものは世の中に存在しない。

  • And so we wanted to solve those three problems with our technology, and I believe that's what we've done.

    だから、この3つの問題を我々の技術で解決したかった。

  • Using plants to make plastic isn't a new idea, but it hasn't caught on because the finished product wasn't as durable or flexible as plastic.

    植物を使ってプラスチックを作るのは新しいアイデアではないが、完成品がプラスチックのように耐久性や柔軟性がなかったため、普及しなかった。

  • It also required a completely new manufacturing process, which was too expensive.

    また、まったく新しい製造工程が必要で、コストがかかりすぎた。

  • Plant Switch found a way to make products using bioplastics with the same process used to make plastic products.

    プラント・スイッチは、プラスチック製品を作るのと同じ工程で、バイオプラスチックを使った製品を作る方法を発見した。

  • I think if you're going to replace plastic, you need to have something that can be used by people that are already making the products.

    プラスチックに取って代わろうとするなら、すでに製品を作っている人たちが使えるものが必要だと思う。

  • It's great to have a different material, but if then every fork manufacturer in the world has to go launch a new facility in order to make it, that's going to make it a lot harder.

    異なる素材を使うのは素晴らしいことだが、そのために世界中のフォークメーカーが新しい施設を立ち上げなければならないとしたら、それはかなり難しくなるだろう。

  • And so our technology was designed to be compatible with the existing plastic supply chains, and that's something that's really resonated with our customers, with other manufacturers.

    だから私たちの技術は、既存のプラスチック・サプライチェーンと互換性があるように設計されている。

  • That new technology is spread out across the Sanford warehouse.

    その新技術は、サンフォードの倉庫全体に広がっている。

  • Plant Switch believes its processes can replace petroleum-based plastic with plant-based plastic.

    プラント・スイッチは、そのプロセスによって石油由来のプラスチックを植物由来のプラスチックに置き換えることができると考えている。

  • This I think really has a chance to move the needle in terms of converting plastic that's going to be around for a thousand plus years to something that's going to be around for the order of months.

    これは、1000年以上存在するプラスチックを数カ月単位で存在するものに変えるという点で、本当に針を動かすチャンスがあると思う。

  • We're looking at a lot of applications like cubs and disposable coffee capsules, and these are things that a lot of our potential customers are looking at as well.

    私たちは、カブや使い捨てコーヒーカプセルのような多くのアプリケーションに注目しており、これらは私たちの潜在的な顧客の多くも同様に注目しているものです。

  • So there's a very kind of wide array of different final articles that could be made from this material.

    だから、この素材から作ることができる最終製品の種類は非常に幅広い。

  • Bio-plastic items are made from the unwanted and unused leftovers from food production, like corn and soybean stalks and wheat straw.

    バイオプラスチックは、とうもろこしや大豆の茎、麦わらなど、食糧生産で不要になったものや未使用の残飯から作られる。

  • Those agricultural byproducts are ground up into a superfine powder and then put into a compounding process.

    これらの農業副産物は超微粉末に粉砕され、配合工程にかけられる。

  • Our compounding process is taking the cellulosic agricultural residues and then we combine them with other natural bio-based polymers.

    セルロース系農業残渣を原料とし、他の天然バイオベースポリマーと組み合わせる。

  • And what that does is it creates a raw material, which is this right here.

    その結果、原料ができる。

  • This is strands of plasticized material essentially, where again we've taken these agricultural residues, combined it with some other bio-based polymers that anything on its own wouldn't work well, but when we blend it together through our proprietary process, it gives it the strength and the physical performance characteristics that are needed to make a good plastic part.

    これは基本的に可塑化された材料で、農業残渣を他のバイオベース・ポリマーと組み合わせたもので、単独ではうまく機能しないが、独自の製法でブレンドすると、優れたプラスチック部品を作るのに必要な強度と物理的性能特性が得られる。

  • This is called extrusion.

    これをエクストルージョンと呼ぶ。

  • So this is done in traditional plastics for traditional plastic materials and we're using it with bio-based materials.

    つまり、これは従来のプラスチック素材では行われていたことであり、私たちはバイオベースの素材に使用しているのだ。

  • So you get these long strands that go through this and then it goes into a pelletizer where it's chopped up into the small little pellets.

    そしてペレタイザーに運ばれ、そこで細かく砕かれてペレットになる。

  • And then they go to a mold where they're melted down.

    そして金型に運ばれ、そこで溶かされる。

  • So they're melted down, they become liquid, they get shot into a mold.

    溶かして液体にし、型に流し込む。

  • So if you have a fork, then it'll be a fork mold.

    だから、フォークがあれば、フォークの型になる。

  • It fills it, presses it together, hardens it, and then out pops a piece.

    充填し、プレスし、固め、弾き飛ばす。

  • The products are all compostable and will biodegrade in a few months.

    製品はすべて堆肥化可能で、数ヶ月で生分解する。

  • But you know, the unfortunate thing about eco-friendly products is there's always been that almost negative connotation of, well this can't be as good as the original, right?

    でもね、環境にやさしい製品について残念なことは、「これは本家本元の製品ほどいいものじゃないだろう」という、ほとんど否定的な意味合いが常にあることなんだ。

  • And so that's something that we're fighting is saying, no, we have designed this to be as good as the original, but this is truly sustainable.

    だから、私たちが戦っているのは、オリジナルに劣らないように設計しているが、これは本当に持続可能なものなのか、ということなんだ。

  • This is truly something that is compostable, biodegradable in all natural environments, right?

    これは本当に堆肥化可能で、あらゆる自然環境で生分解可能なものだろう?

  • So it's an opportunity because once people try it, they realize that this is the same quality, but you have to get past that first initial reaction of, oh, this is not going to be as good.

    一度試してみれば、これは同じ品質だとわかってもらえるからチャンスなんだ。

This all looks like boxes and pallets filled with plastic forks and knives and spoons, but the utensils aren't made of plastic.

これはすべて、プラスチックのフォークやナイフ、スプーンで埋め尽くされた箱やパレットのように見えるが、食器はプラスチック製ではない。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

この新素材はプラスチックに取って代わるのだろうか? (Could this new material replace plastic?)

  • 159 1
    VoiceTube に公開 2024 年 12 月 26 日
動画の中の単語