Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi, you're on a rock, floating in space.

    こんにちは、あなたは岩の上にいて、宇宙に浮かんでいる。

  • Have you ever wondered how we got here?

    私たちがどうやってここまで来たのか、不思議に思ったことはないだろうか?

  • Well, about 4.5 billion years ago, the Earth was a big ball of flame and rocks, constantly bombarded by even more rocks from space.

    今から約45億年前、地球は炎と岩石の大きな球体で、宇宙からさらに多くの岩石が絶えず降り注いでいた。

  • Fun fact, those rocks probably had some water inside them, which has now turned into steam.

    面白いことに、これらの岩の中にはおそらく水があり、それが水蒸気になっているのだ。

  • Breaking news, the Earth is cooling down.

    速報、地球が冷え込んでいる。

  • Oh yeah, did I mention that- Whoops, everything's flooded.

    そうそう、言ったっけ......おっと、すべてが水浸しだ。

  • But hey, at least there's some cool stuff at the bottom, like hydrothermal vents, which are piping hot and filled with a bunch of chemicals that can make some very interesting stuff.

    熱水噴出孔は高温で、化学物質で満たされている。

  • Wait a minute, what the heck is going on here?

    ちょっと待て、いったい何が起こっているんだ?

  • Biology is the study of life, but really, it's just chemistry in disguise.

    生物学は生命を研究する学問だが、実際は化学を装っているに過ぎない。

  • I mean, you and I are basically just a big ball of molecules that can make funny sounds.

    つまり、あなたと私は基本的に、おかしな音を出すことができる分子の大きな玉でしかない。

  • Carbohydrates, lipids, proteins, and nucleic acids are some of the molecules that are fundamental to life.

    炭水化物、脂質、タンパク質、核酸は、生命の基礎となる分子の一部である。

  • Carbohydrates give you quick energy, lipids store long-term energy and make membranes, proteins make up tissues, and nucleic acids make DNA.

    炭水化物は素早くエネルギーを供給し、脂質は長期的なエネルギーを貯蔵し、膜を作り、タンパク質は組織を構成し、核酸はDNAを作る。

  • Also, to make all the chemical reactions possible, living beings have inside of them a bunch of enzymes.

    また、すべての化学反応を可能にするために、生物は体内にたくさんの酵素を持っている。

  • They're special proteins that act as catalysts, which just means they help chemical reactions speed up by either breaking down or combining one specific thing.

    触媒として働く特別なタンパク質で、ある特定のものを分解したり結合させたりすることで、化学反応を促進させるということだ。

  • For example, lactase breaks down lactose, the sugar found in milk.

    例えば、ラクターゼは牛乳に含まれる乳糖を分解する。

  • Okay, so enzymes make life possible by speeding up chemical reactions, but what even is life?

    酵素は化学反応を加速させることで生命を可能にしている。

  • Scientists don't really seem to agree, but obviously a cat is different from a rock.

    科学者たちの意見は一致していないようだが、猫と岩は明らかに違う。

  • The cat can produce energy by metabolizing food, it can grow and develop, reproduce, and it responds to the environment, whereas the rock does not.

    猫は食物を代謝することでエネルギーを生産し、成長し、発達し、繁殖し、環境に対応することができるが、岩はそうではない。

  • Also, unlike rocks, every living thing on Earth is made of cells, of which there's two main categories, eukaryotes and prokaryotes.

    また、岩石とは異なり、地球上の生物はすべて細胞でできており、真核生物と原核生物の2種類に大別される。

  • Eukaryotes have fancy organelles which are bound by membranes, like the nucleus inside of which is DNA.

    真核生物には、膜で結合された派手な小器官があり、例えば核の中にはDNAがある。

  • Prokaryotes have none of those organelles, and the DNA is just kind of chilling there, like, freely floating around.

    原核生物にはそのような細胞小器官はなく、DNAはただ冷や冷やしながら、自由に漂っているようなものだ。

  • This is why prokaryotes are just single-cell organisms like bacteria and archaea, whereas eukaryotes can form complex organisms like protists, fungi, plants, and animals.

    原核生物がバクテリアや古細菌のような単細胞生物であるのに対し、真核生物が原生生物、菌類、植物、動物のような複雑な生物を形成できるのはこのためである。

  • These are what's known as kingdoms, which is a taxonomic rank, so basically how we classify different living things and how they're related to one another.

    これは分類学上のランクであり、基本的には異なる生物を分類し、それらが互いにどのように関連しているかを示すものである。

  • Because there are quite a few species of life on this planet, and naming them cat, dangerous cat, and water cat wouldn't really be all that helpful, we also give every species a unique and unambiguous scientific name consisting of the genus and the species.

    この地球上にはかなりの数の生物種が存在し、猫、危険猫、水猫と命名してもあまり意味がないため、私たちはすべての生物種に、属名と種名からなるユニークで明確な学名をつけている。

  • One thing every species has in common is homeostasis, a.k.a. keeping certain conditions in check so you don't die.

    どの種にも共通するのはホメオスタシス(恒常性)である。

  • If you feel warm, your body will sweat.

    体が温かいと感じれば、汗をかく。

  • If you're cold, your body will shiver.

    寒ければ体が震える。

  • A cell does kind of the same thing, just that it balances out concentrations of certain chemicals.

    細胞も同じようなことをする。ただ、特定の化学物質の濃度のバランスをとるだけだ。

  • You see, enzymes, for example, only work in a very specific environment, let's say some specific pH value.

    例えば、酵素は非常に特殊な環境、例えば特定のpH値でしか働かない。

  • If this changes too much, the enzymes will denature and won't work anymore.

    これが変化しすぎると、酵素が変性して働かなくなる。

  • To counter this, the cell needs to constantly keep up this specific pH value, which is controlled by the concentration of acid and base molecules.

    これに対抗するため、細胞は酸分子と塩基分子の濃度によって制御される特定のpH値を常に維持する必要がある。

  • Okay, but like, how does the cell do that?

    でも、細胞はどうやってそんなことをするんだ?

  • The secret lies in the cell membrane.

    その秘密は細胞膜にある。

  • You see, it's a semi-permeable phospholipid bilayer- Okay, that's way too many words.

    半透過性のリン脂質二重膜なんだ。

  • All it is, is two layers of these funky looking molecules with a polar head and a non-polar tail.

    その正体は、極性の頭部と非極性の尾部を持つ、ファンキーな見た目の分子が2層になっているだけなのだ。

  • This allows small molecules like water and oxygen to slip right through, whereas larger particles like ions need special channels that can be opened or closed, which gives the cell control of what goes in and out.

    このため、水や酸素のような小さな分子はそのまま通り抜けることができるが、イオンのような大きな粒子は、開閉可能な特別なチャンネルが必要となる。

  • Naturally, particles move with the gradient, so from a place of high concentration to a place of low concentration.

    当然、粒子は勾配に沿って移動するので、濃度の高い場所から低い場所へと移動する。

  • Or, in the case of water, it can also move to a place of high solute concentration.

    あるいは水の場合、溶質濃度の高い場所に移動することもある。

  • So, for example, salt.

    例えば塩だ。

  • Welcome to Biology Pro Tips Season 1!

    生物学プロフェッショナル・ティップス シーズン1へようこそ!

  • Tip of the day, do not drink too much salt water.

    今日のヒント、塩水を飲み過ぎないこと。

  • There's a bunch of salt in salt water.

    海水には塩分がたくさん含まれている。

  • In fact, more salt than inside of a cell, which means it will draw water from your cells and dehydrate you.

    実際、塩分は細胞内よりも多く、細胞から水分を奪って脱水症状を引き起こす。

  • Yeah, that's it.

    そう、それだ。

  • Have a great day.

    良い一日を。

  • Anyway, the process of balancing out gradients is known as diffusion and happens automatically.

    とにかく、勾配のバランスを取るプロセスは拡散として知られ、自動的に起こる。

  • But, by using a little bit of energy, particles can actively be moved against the gradient.

    しかし、ちょっとしたエネルギーを使うことで、粒子を勾配に逆らって積極的に動かすことができる。

  • The energy comes from adenosine triphosphate, or ATP.

    そのエネルギー源はアデノシン三リン酸(ATP)である。

  • To be exact, the highly energetic chemical bonds between the phosphate groups can be broken to obtain energy.

    正確には、リン酸基間の非常にエネルギーの高い化学結合を切断してエネルギーを得ることができる。

  • This is kind of important, as in, every organism and every cell needs to make ATP.

    これはある意味重要なことで、すべての生物、すべての細胞はATPを作る必要がある。

  • For example, through cellular respiration, which happens in the mitochondria.

    例えば、ミトコンドリアで起こる細胞呼吸。

  • Together with oxygen, glucose, so sugar, is turned into water, carbon dioxide, and ATP.

    グルコース(糖)は酸素とともに、水、二酸化炭素、ATPに変化する。

  • This is nice, but it only works if you already have glucose.

    これはいいことだが、すでにグルコースを持っている場合にのみ有効だ。

  • Humans are heterotrophs.

    人間は従属栄養生物である。

  • They eat food, inside of which is sugar, which is then broken down into glucose.

    餌を食べ、その中に糖分があり、それが分解されてグルコースになる。

  • Plants, on the other hand, are autotrophs.

    一方、植物は独立栄養である。

  • Simply put, they said, screw food, I'll just make my own glucose by staring at the sun.

    簡単に言えば、食べ物なんてどうでもいい、太陽を見つめて自分のブドウ糖を作ろう、ということだ。

  • You see, plant cells have smaller gonads called chloroplasts, inside of which is chlorophyll, which absorbs red and blue light, but reflects green light, which is why most plants look green.

    植物細胞には葉緑体と呼ばれる小さな生殖腺があり、その中にクロロフィルがある。クロロフィルは赤と青の光を吸収するが、緑の光を反射する。

  • The absorbed energy from light is used to split water and make a special form of carbon dioxide, which can then be turned into glucose and oxygen.

    吸収された光のエネルギーは、水を分解して特殊な形の二酸化炭素を作り、それをグルコースと酸素に変えるのに使われる。

  • Okay, quick recap.

    さて、簡単に振り返ろう。

  • Once you have glucose, either from food or photosynthesis, you can do cellular respiration to get energy in the form of ATP.

    食物または光合成からグルコースを得ると、細胞呼吸を行い、ATPの形でエネルギーを得ることができる。

  • Chemically, ATP is what's known as a nucleotide.

    化学的には、ATPはヌクレオチドと呼ばれるものだ。

  • It has a phosphate group, a 5-carbon sugar, and a nitrogenous base.

    リン酸基、炭素数5の糖、窒素塩基を持つ。

  • You know what else is made of nucleotides?

    ヌクレオチドでできているものを他に知っているか?

  • Deoxyribonucleic acid, or DNA.

    デオキシリボ核酸、つまりDNA。

  • It consists of two strands of nucleotides, with the sugar and phosphate groups, but the actually important part is the nitrogenous base, which comes in four flavors.

    ヌクレオチドは糖とリン酸基を持つ2本の鎖で構成されているが、実際に重要なのは窒素塩基で、4種類の味がある。

  • Adenine, thymine, cytosine, and guanine.

    アデニン、チミン、シトシン、グアニン。

  • These bases can form base pairs through hydrogen bonds, where adenine goes with thymine and cytosine goes with guanine.

    これらの塩基は水素結合によって塩基対を形成し、アデニンはチミンと、シトシンはグアニンと塩基対を形成する。

  • These bonds are what holds the two strands of DNA together.

    この結合がDNAの2本の鎖をつなぎ合わせている。

  • Okay, that's cool, I guess, but like, how the heck does that store genetic information?

    なるほど、それはクールだと思うが、一体どうやって遺伝子情報を保存するんだ?

  • I'm glad you ask.

    よくぞ聞いてくれた。

  • A gene is a section of this DNA that codes for a special trait by carrying a certain sequence of base pairs, which is like a recipe for making a protein.

    遺伝子とは、DNAの一部分のことで、ある塩基対の配列によって特別な形質をコードするもので、タンパク質を作るためのレシピのようなものである。

  • Why proteins?

    なぜプロテインなのか?

  • Because they're like, really important.

    彼らは本当に重要なんだ。

  • They transport molecules, act as enzymes, and determine the way you look.

    分子を運搬し、酵素として働き、あなたの見た目を決定する。

  • For example, the difference between brown and blue eyes is the amount of a pigment called melanin in the cells of the iris.

    例えば、茶目と青目の違いは、虹彩の細胞内のメラニンと呼ばれる色素の量である。

  • The OCA2 gene codes for P protein, which we believe controls the amount of melanin in cells, meaning that the proteins made from this gene could be what determines your eye color.

    OCA2遺伝子はPタンパク質をコードしており、細胞内のメラニンの量をコントロールしていると考えられる。つまり、この遺伝子から作られるタンパク質が目の色を決定している可能性がある。

  • Pretty cool!

    かなりクールだ!

  • There's just one issue.

    ただ、一つだけ問題がある。

  • Your DNA and its information is in the nucleus, but proteins are made in organelles called the ribosomes.

    DNAとその情報は核にあるが、タンパク質はリボソームと呼ばれる小器官で作られる。

  • How do we get the information from A to B?

    どうやってAからBに情報を運ぶのか?

  • The answer is RNA.

    答えはRNAだ。

  • It's kind of like DNA, just that it's most often a single strand.

    DNAのようなもので、一本鎖であることがほとんどだ。

  • It uses ribose instead of deoxyribose, and instead of thymine, it uses uracil, which makes it less stable.

    デオキシリボースの代わりにリボースを使い、チミンの代わりにウラシルを使う。

  • But that's besides the point.

    しかし、それは重要なことではない。

  • Here's what RNA actually does.

    RNAが実際に行っていることはこうだ。

  • Let's say you want to make the protein coded for by this gene.

    この遺伝子がコードするタンパク質を作りたいとしよう。

  • An enzyme called RNA polymerase will split the DNA and make a strand of RNA with a complementary basis, essentially copying the information from the DNA to the RNA.

    RNAポリメラーゼと呼ばれる酵素がDNAを分割し、相補的な塩基配列を持つRNAの鎖を作る。

  • This is called transcription.

    これをトランスクリプションと呼ぶ。

  • The new strand is called messenger RNA, or mRNA, because it carries this message out of the nucleus to a ribosome.

    新しい鎖はメッセンジャーRNA(mRNA)と呼ばれ、核からリボソームへとメッセージを伝えるからだ。

  • Remember how I said that a gene is like a recipe for a protein?

    遺伝子はタンパク質のレシピのようなものだと言ったのを覚えているだろうか?

  • Well, on the mRNA, which carries the same base sequence as that gene, every group of three bases, which is called a codon, codes for a specific amino acid, which are the building blocks for proteins.

    その遺伝子と同じ塩基配列を持つmRNA上では、コドンと呼ばれる3つの塩基のグループが、タンパク質の構成要素である特定のアミノ酸をコードしている。

  • These amino acids are carried by special molecules called transfer RNA, or tRNA, which have a unique anticodon that can only attach to its matching codon on the mRNA.

    これらのアミノ酸は、転移RNA(tRNA)と呼ばれる特殊な分子によって運搬される。tRNAは、mRNA上のコドンと一致する場合にのみ結合できる独自のアンチコドンを持っている。

  • The job of the ribosome is to read over codons on the mRNA and attach the matching tRNA molecules, which then leave behind their amino acid.

    リボソームの仕事は、mRNA上のコドンを読み取り、それに一致するtRNA分子を結合させ、アミノ酸を残すことである。

  • As the ribosome moves along the mRNA and attaches more tRNA, which happens a couple thousand times, the amino acids combine into a polypeptide chain, which is just a really long chain of amino acids that can be bunched up, creased, smacked, and folded into a protein.

    リボソームがmRNAに沿って移動し、さらにtRNAを付着させる。これが数千回繰り返されると、アミノ酸が結合してポリペプチド鎖になる。

  • Okay, let's recap.

    さて、話をまとめよう。

  • A gene is copied onto mRNA, which is then used to build proteins by assembling a chain of amino acids, aka transcription and translation.

    遺伝子はmRNAにコピーされ、そのmRNAを使ってアミノ酸の鎖を組み立ててタンパク質を作る。

  • Welcome to Biology Pro Tips Season 2!

    生物学プロフェッショナル・ティップス シーズン2へようこそ!

  • If you want to decode a sequence of RNA, there is actually a chart for that.

    RNAの塩基配列を解読したい場合、実はそのためのチャートがある。

  • Yeah, that's all.

    ええ、それだけです。

  • Have a great day.

    良い一日を。

  • Oh yeah, did I mention that you have like a bunch of DNA?

    そうそう、あなたにはたくさんのDNAがあるって言ったっけ?

  • You have about 20,000 protein-coding genes, each thousands to millions of bases long, and that only makes up around 1% of your entire DNA.

    タンパク質をコードする遺伝子は約20,000個あり、それぞれが数千から数百万塩基の長さで、DNA全体のわずか1%程度しかない。

  • The rest is just non-coding.

    残りはコーディング以外の部分だ。

  • Plus, almost every cell in your body contains your entire genetic code, but certain genes can be turned on and off depending on the cell, which is good, because otherwise your brain cells might just start making stomach acid, which would not be good.

    さらに、体内のほぼすべての細胞にはあなたの全遺伝コードが含まれているが、特定の遺伝子は細胞によってオン・オフできる。

  • Fun fact!

    楽しい事実だ!

  • If you were to stretch out the DNA of just one single cell, it would be about two meters long.

    たった一つの細胞のDNAを引き伸ばすとしたら、2メートルほどの長さになる。

  • Wait a minute, how does that fit into a microscopic cell?

    ちょっと待てよ、それがどうやって顕微鏡の細胞の中に収まるんだ?

  • Well, if you were to look inside the nucleus, you wouldn't find the DNA just floating around like this, or even this.

    核の中を見たとしても、DNAがこのように浮いているわけでもないし、このように浮いているわけでもない。

  • No, you would actually find lots of these worm-looking things.

    いや、実際にはこのミミズのようなものがたくさん見つかるはずだ。

  • To be exact, DNA is coiled up around proteins called histones, which are then condensed into strands of chromatin, which are then coiled up even more to make tightly packed units of DNA called chromosomes, which kind of look like worms.

    正確には、DNAはヒストンと呼ばれるタンパク質に巻きつき、それが凝縮してクロマチンの鎖となり、さらにそれが巻きついて、染色体と呼ばれるDNAがぎっしり詰まった単位となる。

  • Different sections on a chromosome carry different genes, and the entire human genome is split amongst 23 different chromosomes, although every body cell has two copies of every chromosome, one from the mother and one from the father.

    染色体上の異なるセクションは異なる遺伝子を運び、ヒトの全ゲノムは23の異なる染色体に分かれている。

  • For most chromosomes, the two copies are said to be homologous, meaning that they carry the same genes in the same locations.

    ほとんどの染色体では、2つのコピーは相同であると言われ、同じ遺伝子を同じ場所に持っていることを意味する。

  • However, the two versions of a gene can be different, so the mother's gene could code for brown eyes, while the father's gene codes for blue eyes.

    母親の遺伝子は茶色の目をコードし、父親の遺伝子は青い目をコードする。

  • These different versions of a gene are called alleles.

    遺伝子の異なるバージョンを対立遺伝子と呼ぶ。

  • For most of your genes, you have two alleles, one on each chromosome from either parent.

    ほとんどの遺伝子について、あなたは2つの対立遺伝子を持っている。

  • These alleles can be dominant or recessive, which determines which of them is expressed.

    これらの対立遺伝子には優性または劣性があり、どちらが発現するかを決定する。

  • For example, brown eye color is a dominant trait, which is shown by an uppercase B, whereas blue is recessive, which is shown by a lowercase b.

    例えば、茶色の目の色は優性形質で、大文字のBで示され、青は劣性形質で、小文字のbで示される。

  • All this means is that if you have the dominant brown allele, you will have brown eyes, no matter what the second allele is.

    これが意味するのは、優性の褐色対立遺伝子を持てば、2番目の対立遺伝子が何であろうと、褐色の目になるということである。

  • Only when there are two recessive alleles will it be expressed.

    劣性対立遺伝子が2つある場合にのみ発現する。

  • With this knowledge, we can predict the future.

    この知識があれば、未来を予測することができる。

  • Let's look at how this trait is inherited from parents to children.

    この特徴が親から子へどのように遺伝するかを見てみよう。

  • Both of these parents have brown eyes, but also have a recessive blue allele in their genotype.

    これらの両親はともに茶色の目をしているが、遺伝子型には劣性遺伝の青い対立遺伝子も持っている。

  • Every child receives one allele from each parent randomly, so these are the possible combinations for the children.

    すべての子供は、それぞれの親からランダムに1つの対立遺伝子を受け取るので、子供にはこのような組み合わせが可能である。

  • Most combinations contain the dominant brown allele, so the child will have brown eyes.

    ほとんどの組み合わせは優性の褐色対立遺伝子を持つので、子供は褐色の目になる。

  • But there is a small chance that a child gets two recessive alleles and has blue eyes, even though both parents had brown eyes.

    しかし、両親が茶色の目であっても、子供が劣性対立遺伝子を2つ持ち、青い目になる可能性はわずかである。

  • You see, it's what's on the inside that counts.

    ほら、大事なのは中身だよ。

  • Alright, that's cool, but reality is not always so simple.

    しかし、現実はそう単純ではない。

  • Some genes are not fully dominant, but not fully recessive either, which means that the phenotype, so the appearance, appears to mix.

    遺伝子の中には完全優性でないものもあるが、完全劣性でないものもある。

  • Crossing a red and a white snapdragon, where red is dominant and white is recessive, gives you a pink phenotype, which is somewhere in between, a.k.a. intermediate inheritance.

    赤と白のキンギョソウを交配すると、赤が優性、白が劣性で、その中間のピンク色の表現型が得られる。

  • Or, crossing a brown and a white cow, where both colors are dominant, could give you a spotted cow, so both phenotypes are expressed equally, a.k.a. codominance.

    あるいは、両方の色が優性である褐色の牛と白色の牛を交配させると、両方の表現型が等しく発現する斑点のある牛ができる。

  • Hey, remember how I said that almost all chromosomes are homologous?

    ほとんどすべての染色体は相同だと言ったことを覚えているかい?

  • Well, there's one exception, the sex chromosomes.

    性染色体だけは例外だ。

  • Females have two big X chromosomes, whereas males have one X and one smaller Y chromosome.

    女性には2本の大きなX染色体があり、男性には1本のX染色体と1本の小さなY染色体がある。

  • These are partially homologous at the top, but since the Y chromosome is so small, it's missing genes that are present on the lower part of the X chromosome.

    これらは上部では部分的に相同であるが、Y染色体は非常に小さいため、X染色体の下部に存在する遺伝子が欠落している。

  • These genes are called X-linked genes.

    これらの遺伝子はX連鎖遺伝子と呼ばれる。

  • If one of these genes is a recessive trait, like colorblindness, males are stuck with that trait, whereas females probably have another dominant allele to override it.

    これらの遺伝子のひとつが色覚異常のように劣性形質である場合、オスはその形質から抜け出せないが、メスはおそらくそれを上書きする別の優性対立遺伝子を持っている。

  • This is why most colorblind people are male.

    だから色弱者の多くは男性なのだ。

  • Now, for genes to even be passed on, the body has to make new cells which can inherit the genes.

    今、遺伝子が受け継がれるためには、遺伝子を受け継ぐ新しい細胞を作らなければならない。

  • There's two main mechanisms.

    主なメカニズムは2つある。

  • Mitosis, which is how the body makes identical copies of body cells to grow in our pair of tissues, and meiosis, which is how the body makes gametes, so sperm and egg cells.

    有糸分裂は、私たちの一対の組織で成長するために、体細胞の同一コピーを作る方法であり、減数分裂は、体内で配偶子、つまり精子と卵子の細胞を作る方法である。

  • Mitosis starts with a diploid cell, so a cell with two sets of chromosomes.

    有糸分裂は2倍体の細胞、つまり2組の染色体を持つ細胞から始まる。

  • These chromosomes consist of one chromatid, which has to be replicated for the new cell.

    これらの染色体は1本の染色分体からなり、新しい細胞のために複製されなければならない。

  • After replication is when you see the familiar X shape consisting of two identical sister chromatids.

    複製後、2つの同じ姉妹染色分体からなるおなじみのX字型が見られる。

  • These are split into two identical diploid cells with two sets of chromosomes consisting of one chromatid.

    これらの細胞は、1つの染色体からなる2組の染色体を持つ2つの同一の二倍体細胞に分割される。

  • Meiosis also starts with a diploid cell, but after replication, the chromosomes co-mingle and exchange genetic information in a process called crossing over.

    減数分裂も二倍体細胞から始まるが、複製後、染色体は交叉と呼ばれる過程で混ざり合い、遺伝情報を交換する。

  • The cells then split into two non-identical haploid cells.

    その後、細胞は2つの同一でないハプロイド細胞に分裂する。

  • These have one set of chromosomes, but they still consist of two sister chromatids.

    これらの染色体は1セットであるが、2つの姉妹染色分体から構成されている。

  • These cells split again into four genetically different haploid cells, where each chromosome has one chromatid.

    これらの細胞は再び4つの遺伝的に異なるハプロイド細胞に分裂し、各染色体は1つの染色分体を持つ。

  • Meiosis produces haploid cells so that when two gametes combine into a fertilized egg or zygote, it again has the correct number of chromosomes.

    減数分裂は、2つの配偶子が結合して受精卵または接合子になったときに、再び正しい数の染色体を持つように、ハプロイド細胞を作り出す。

  • This is cool, but cell division is only a tiny part of a cell's entire life cycle.

    これはクールだが、細胞分裂は細胞のライフサイクル全体のほんの一部に過ぎない。

  • Most of its time is actually spent in interphase, aka just chilling.

    そのほとんどの時間は、実際にはインターフェイズ、つまりただ冷やしているだけに費やされる。

  • All it does here is grow and replicate all of its DNA so that it actually has enough genetic material and size to divide in M phase.

    ここで行うのは、M期に分裂するのに十分な遺伝物質と大きさを持つように、DNAをすべて成長させ複製することである。

  • There's multiple checkpoints in the cell cycle which are controlled by proteins like p53 or cyclin to check if the cell is healthy and ready to reproduce.

    細胞周期には複数のチェックポイントがあり、p53やサイクリンといったタンパク質によって制御され、細胞が健康で生殖準備が整っているかどうかをチェックする。

  • If a cell is not quite right, it's either fixed or it destroys itself, which is called apoptosis.

    もし細胞が正常でないなら、固定化されるか、アポトーシスと呼ばれる自滅を起こすかのどちらかだ。

  • Or at least, that's what it should do.

    少なくとも、そうあるべきだ。

  • Normal cells replicate until there's no need to, but some cells just keep going.

    正常な細胞は、その必要がなくなるまで複製を続けるが、ある種の細胞は、ひたすら複製を続ける。

  • This is because they don't respond correctly to these checkpoints and end up replicating out of control and functioning wrong, which is also known as cancer.

    これは、これらのチェックポイントに正しく反応せず、複製が制御不能になり、機能不全に陥ってしまうためで、がんとしても知られている。

  • This damaging behavior is often the result of a gene mutation, which is a change somewhere in the base sequence of a gene.

    このような有害な行動は、遺伝子の変異(遺伝子の塩基配列のどこかが変化すること)の結果であることが多い。

  • This can happen during DNA replication when a single base is changed, left out, or inserted into the original sequence.

    これはDNA複製の際に、塩基が1つ変化したり、欠落したり、元の塩基配列に挿入されたりすることで起こりうる。

  • This often changes the protein coded for by that gene, and let's just say that change is often not optimal.

    その結果、その遺伝子がコードするタンパク質が変化することが多いのだが、その変化はしばしば最適なものではないと言っておこう。

  • Another type of mutation happens in chromosomes, where entire sections of a chromosome could be duplicated, deleted, flipped around, or transferred between chromosomes.

    もう一つの突然変異は染色体で起こり、染色体の一部分が重複したり、欠失したり、裏返ったり、染色体間で移動したりする。

  • The most famous chromosomal mutation is probably when the 21st pair of chromosomes has an additional copy so that there's three instead of two.

    最も有名な染色体突然変異は、おそらく21番目の染色体対にコピーが追加され、2本から3本になる場合であろう。

  • The result?

    結果は?

  • Down syndrome.

    ダウン症。

  • Mutations might seem like a bad thing, but actually they can also be neutral or even beneficial.

    突然変異は悪いことのように思えるかもしれないが、実は中立であったり、有益であったりすることもある。

  • For example, a species of yellow grasshoppers might mutate and become green, which makes them blend in with the grass and get eaten less.

    例えば、黄色いバッタの一種が突然変異で緑色になることで、草に溶け込み、食べられる量が減るかもしれない。

  • Over time, you can expect to see more and more green grasshoppers as their fitness has increased.

    時間が経つにつれて、彼らの体力が増すにつれて、緑色のバッタを見ることができるようになる。

  • Not that kind of fitness, fitness as in they can have more offspring because they get eaten less.

    そのようなフィットネスではなく、食べられる量が少ないからより多くの子孫を残せるというフィットネスだ。

  • This is natural selection and the driving factor behind evolution, as the poorly adapted species gets selected against, and the fittest species, which has adapted to the environment, survives and has the most offspring, passing down the trait that made them survive.

    これが自然淘汰であり、進化の原動力である。適応力の低い種は淘汰され、環境に適応した最も適性のある種が生き残り、多くの子孫を残し、生き残るための形質が受け継がれる。

  • But sometimes, random species get lucky and survive big extinction events or maybe find new land with no competition.

    しかし時には、ランダムな種が幸運にも大きな絶滅イベントを生き延びたり、競争のない新しい土地を見つけたりすることもある。

  • They're gonna survive even if their genes are actually like, kinda bad.

    彼らの遺伝子が実際、ちょっと悪いようなものであっても、彼らは生き残るだろう。

  • This is called genetic drift.

    これを遺伝的ドリフトと呼ぶ。

  • If you think adaptation is cool, yeah, but it also kinda sucks.

    適応をクールだと思うのなら、そうだが、それはちょっと最悪でもある。

  • You see, humans can get sick from bacteria or viruses, but nowadays we have medicine that works.

    人間は細菌やウイルスに感染して病気になる。

  • Good.

    いいね。

  • However, what if the bacteria mutates and suddenly the medicine doesn't work anymore?

    しかし、もし細菌が突然変異を起こし、突然薬が効かなくなったら?

  • Well, that's kind of exactly what's happening and we have no clue how to fix it.

    まあ、まさにそのようなことが起こっていて、それを解決する手立てがない。

  • So, yeah.

    だから、そうだね。

  • Oh yeah, by the way, one thing many people confuse is bacteria and viruses, and no, they're not the same.

    そうそう、ところで多くの人が混同していることのひとつに、バクテリアとウイルスがある。

  • Bacteria are prokaryotes, they consist of a single cell which can reproduce on its own, and we treat bacterial infections such as strep throat and tetanus with antibiotics.

    細菌は原核生物であり、単独で繁殖することができる単一の細胞から構成されており、私たちは溶連菌感染症や破傷風などの細菌感染症を抗生物質で治療している。

  • Viruses are not made of cells.

    ウイルスは細胞からできているわけではない。

  • In fact, we're not even sure they're alive.

    実際、彼らが生きているかどうかもわからない。

  • They share some signs of life, but they can only reproduce inside a host.

    生命の兆候をいくつか共有しているが、宿主の中でしか繁殖できない。

  • They don't grow, so it's not really alive, but it's not dead either.

    成長しないので、生きているわけではないが、死んでいるわけでもない。

  • It's more like a non-living kind of thing.

    どちらかというと、生きていないようなものだ。

  • Also, you cannot treat viral infections with antibiotics.

    また、ウイルス感染を抗生物質で治療することはできない。

  • Most of the time, you just have to chill out and let your immune system do its thing.

    たいていの場合は、冷静になって免疫システムに任せるしかない。

  • Now, you might think bacteria are a bad thing, but actually, you have millions of good bacteria inside your gut.

    細菌は悪いものだと思うかもしれないが、実は腸内には何百万もの善玉菌がいる。

  • They live in symbiosis with you.

    彼らはあなたと共生している。

  • You give them food, and they help you digest it.

    彼らに食べ物を与えると、消化を手伝ってくれる。

  • Speaking of digestion, your body is made of many complex organ systems that work together to make sure you don't die.

    消化といえば、あなたの体は多くの複雑な臓器システムでできており、それらが連携してあなたが死なないようにしている。

  • And I know what you're thinking.

    あなたが何を考えているかは分かっている。

  • Actually, I don't, but I know how you're thinking.

    実際、私はそうではないが、あなたがどう考えているかは分かる。

  • The nervous system, consisting of nerves which connect to the spinal cord and lead to your brain, is made of cells called neurons, which can conduct electricity along this long tube called the axon.

    脊髄につながり脳につながる神経からなる神経系は、ニューロンと呼ばれる細胞でできており、軸索と呼ばれるこの長い管に沿って電気を流すことができる。

  • Anything you see, think, and feel, it's all just electrical signals going to your brain, and your brain telling your body how to respond.

    あなたが見たり、考えたり、感じたりすることはすべて、電気信号が脳に伝わり、脳があなたの体にどう反応するかを伝えているだけなのだ。

  • To be exact, the signals are called action potentials and happen at the same strength and the same speed every time.

    正確には、信号は活動電位と呼ばれ、毎回同じ強さと同じ速度で起こる。

  • So the only difference between, Hey, I'm a little cold, and Oh my god, I'm on fire!

    だから、「ちょっと寒いな」と思うのと、「大変だ、燃えてきた」と思うのとの違いはそれだけだ!

  • is where it happens and how frequent the signals are.

    それは、どこで起こるか、そしてどれくらいの頻度でシグナルが出るかである。

  • When a neuron is just chilling, the axon is more negative on the inside than on the outside, because there's an unbalanced amount of ions.

    ニューロンが冷えているとき、軸索は外側よりも内側の方がマイナスになっている。

  • This causes an electric potential of about negative 70 millivolts.

    このため、電位は約マイナス70ミリボルトとなる。

  • When there's a stimulus, signaling molecules called neurotransmitters dock onto ion channels on the axon and open them, letting ions flow and changing the electric potential around that area.

    刺激があると、神経伝達物質と呼ばれるシグナル分子が軸索上のイオンチャンネルにドッキングして開き、イオンを流してその周辺の電位を変化させる。

  • Now, action potentials are all or nothing.

    さて、活動電位はオール・オア・ナッシングである。

  • A small stimulus won't really do anything, but if the potential exceeds about negative 55 millivolts, the neuron gets excited.

    小さな刺激では何も起こらないが、電位がマイナス55ミリボルトを超えると、ニューロンは興奮する。

  • Ion channels around the stimulus open and ions rush into the cell.

    刺激周辺のイオンチャネルが開き、イオンが細胞内に殺到する。

  • This causes the charge distribution in that section of the axon to reverse for a split second, which is called depolarization.

    これにより、軸索のその部分の電荷分布は一瞬逆転し、これを脱分極と呼ぶ。

  • Ion channels that are next to this area are influenced by this and open as well, which causes a chain reaction that sends the signal all the way down the axon.

    この部分に隣接するイオンチャネルもこの影響を受けて開き、連鎖反応を起こして軸索全体にシグナルが送られる。

  • Some neurons have a myelin sheath made of Schwann cells, which insulate the axon and only leave tiny gaps called nodes of Ranvier.

    神経細胞の中には、シュワン細胞でできたミエリン鞘が軸索を絶縁し、ランビエ結節と呼ばれる小さな隙間しか残さないものもある。

  • If there's a stimulus, the charges can jump across the nodes, which transmits the signal way faster than a normal neuron.

    刺激があれば、電荷はノードを飛び越えることができ、通常のニューロンよりもはるかに速く信号を伝達することができる。

  • But either way, at the bottom, the electric signal reaches a terminal button, which connects the current neuron to the dendrites of the next.

    しかし、いずれにせよ、一番下で電気信号はターミナル・ボタンに到達し、現在のニューロンを次のニューロンの樹状突起に接続する。

  • If you were to zoom in, you'd notice that the two cells don't even touch.

    拡大すれば、2つのセルが接触していないことに気づくだろう。

  • There's actually a small gap.

    実際にはわずかなギャップがある。

  • This is once again where neurotransmitters come in.

    ここで再び、神経伝達物質が登場する。

  • Once the button is depolarized, tiny packages of neurotransmitters get released and bind to receptors of the following dendrite, either blocking it from doing anything or causing another action potential, which repeats the cycle.

    ボタンが脱分極すると、神経伝達物質の小さなパッケージが放出され、次の樹状突起のレセプターに結合する。

  • Hmm, something in my brain's telling me that you should definitely subscribe, and also, if you want to stimulate your neurons and find out how math and differential equations are used in biology, a resource I can't recommend enough is Brilliant, which has thousands of interactive lessons for everything from basic math to advanced data analysis and programming.

    それに、ニューロンを刺激して、数学や微分方程式が生物学でどのように使われているかを知りたいなら、基本的な数学から高度なデータ解析やプログラミングまで、何千ものインタラクティブなレッスンがある『Brilliant』がお薦めだ。

  • They use a hands-on approach so that instead of memorizing formulas for hours on end, you actually understand and remember what you're even learning.

    何時間も公式を暗記するのではなく、実際に学習内容を理解し記憶できるよう、実践的なアプローチを採用している。

  • Not only that, but they have plenty of real-life applications that you can immediately apply the knowledge to, building your problem-solving skills along the way.

    それだけでなく、知識を即座に応用できるような実生活での応用が豊富で、その過程で問題解決能力を養うことができる。

  • For example, their scientific thinking course lets you interact with scientific principles and theories from simple machines like Gears and the physics behind playing snooker, all the way to Einstein's special theory of relativity.

    例えば、科学的思考コースでは、歯車のような単純な機械やスヌーカーの物理学から、アインシュタインの特殊相対性理論に至るまで、科学の原理や理論に触れることができる。

  • Sounds cool if you ask me.

    私に言わせれば、クールな響きだ。

  • The best part?

    最高なのは?

  • You can try everything they have to offer for free for a full 30 days by visiting brilliant.org slash wackyscience.

    brilliant.org、そしてwackyscienceにアクセスすれば、30日間無料ですべてを試すことができる。

  • You'll also get 20% off an annual premium subscription.

    また、年間プレミアム購読料が20%割引になります。

  • Thanks to Brilliant for sponsoring this video.

    このビデオをスポンサーしてくれたブリリアントに感謝する。

Hi, you're on a rock, floating in space.

こんにちは、あなたは岩の上にいて、宇宙に浮かんでいる。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語

17分でわかる生物学 (BIOLOGY explained in 17 Minutes)

  • 5 0
    陳昀廷 に公開 2024 年 12 月 25 日
動画の中の単語