Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I follow one of the great visionaries in our industry, Peter Diamandis, and he sent an email just earlier this week, actually, as it happens.

    私はこの業界の偉大なビジョナリーの一人であるピーター・ディアマンディスをフォローしている。

  • And he said, by the end of this decade, there are going to be two kinds of companies, those that are fully utilizing AI and those that are out of business.

    そして彼は、この10年の終わりまでに、AIを完全に活用する企業と廃業する企業の2種類になるだろうと述べた。

  • And this is obviously a very hot topic right now.

    そして、これは明らかに今とてもホットな話題だ。

  • And if you're not thinking about how you might be able to use AI to improve your business, then I do invite you to start to consider it and start to think about how that might work.

    そして、もしあなたがAIを使ってどのようにビジネスを改善できるかを考えていないのであれば、ぜひそれを検討し、どのように機能するかを考え始めてほしい。

  • I actually think that in the case of LiveCode, our window is a lot shorter than the end of the decade that he's talking about.

    実際、LiveCodeの場合、私たちのウィンドウは、彼が話している10年の終わりよりもずっと短いと思います。

  • There's a lot of movement towards integrating AI technologies into development platforms.

    AI技術を開発プラットフォームに統合しようという動きは多い。

  • And I don't think that LiveCode would be able to compete or would be sustainable within a few months or at most a year or two if we chose not to embrace these new technologies.

    そして、もし私たちがこれらの新しい技術を取り入れないことを選んだら、ライブコードは数ヶ月かせいぜい1、2年のうちに競争することも、持続することもできないだろう。

  • So in a way, we absolutely have to act immediately.

    だからある意味、私たちは絶対にすぐに行動しなければならない。

  • We don't really have much of a choice.

    選択の余地はあまりないんだ。

  • But the upside for doing so is huge.

    しかし、そうすることで得られるプラス面は大きい。

  • And so that is exactly what we're going to do.

    だから、それこそが私たちがやろうとしていることなんだ。

  • I founded this company as a hobby in high school.

    私は高校時代に趣味でこの会社を設立した。

  • I went full time when I was 17.

    17歳でフルタイムになった。

  • And we introduced version 1.0 of what was revolution just over two decades ago.

    そして私たちは、ちょうど20年前に革命だったもののバージョン1.0を導入した。

  • And throughout that whole period, our vision has been to make it easier to build software.

    そしてその間ずっと、私たちのビジョンはソフトウェアの構築を容易にすることだった。

  • And we've succeeded tremendously in doing that.

    そして、私たちはそのことに大きな成功を収めた。

  • At least 47 million people have used a LiveCode built app or a backend in companies ranging from large to small.

    大企業から中小企業まで、少なくとも4700万人がLiveCodeで作られたアプリやバックエンドを使っている。

  • Over 200,000 people have learned to code using LiveCode.

    20万人以上の人々がLiveCodeを使ってコーディングを学んでいる。

  • Xavi lets us build on and deliver that vision so much better than we've ever been able to before.

    シャビのおかげで、私たちはそのビジョンをこれまでよりもずっとうまく構築し、提供することができる。

  • It really is, I think, a total game changer.

    本当に、ゲームチェンジャーだと思う。

  • The goal is that if you are comfortable using a computer, then you will be able to build an app with Xavi.

    目標は、もしあなたがコンピューターを使うことに慣れているなら、Xaviを使ってアプリを作れるようになることだ。

  • Our no-code tools will let you build an app using just point and click.

    当社のコード不要のツールを使えば、ポイント&クリックだけでアプリを構築できます。

  • And the AI that supports that journey will allow you to describe your user interface and your actions, and it will then support you in explaining and editing code.

    そして、その旅をサポートするAIは、あなたがユーザーインターフェイスとアクションを記述することを可能にし、コードの説明と編集をサポートする。

  • We've always had the world's easiest programming language, but even that has still been a barrier for people to get started as it's something to learn.

    我々は常に世界一簡単なプログラミング言語を持っているが、それでも学ぶ必要があるため、人々が始めるには障壁があった。

  • For straightforward apps, you're now going to be up and running in no time at all.

    簡単なアプリなら、すぐに使い始めることができる。

  • And if your app is relatively straightforward, you won't even need to learn any coding at all.

    また、あなたのアプリが比較的単純なものであれば、コーディングを学ぶ必要はまったくない。

  • However, when you need to go beyond the built-in capabilities, then you will be able to gradually learn step by step.

    しかし、内蔵されている機能を超える必要がある場合は、徐々にステップ・バイ・ステップで学ぶことができる。

  • You'll have a working app in front of you, you'll have understandable code, and you'll be able to start to make changes.

    目の前に動くアプリがあり、理解しやすいコードがあり、変更を加えることができる。

  • That is what sets us apart from every other no-code tool on the market.

    これこそが、市場に出回っている他のノーコード・ツールとは一線を画している点だ。

  • Every action generated in the Actions Editor creates code under the hood, which is written in English, so you can understand it and edit it.

    アクションエディターで生成されるすべてのアクションは、英語で書かれたコードを作成します。

  • You don't need a computer science degree to understand it.

    それを理解するのにコンピューターサイエンスの学位は必要ない。

  • And this is so important because in our long experience, we've seen that almost every app out there that succeeds ends up needing that something more.

    そして、これはとても重要なことです。なぜなら、私たちの長い経験上、成功するアプリのほとんどが、結局はそれ以上の何かを必要としているからです。

  • It might not need it at version one, but at some point, you start to have success and you need to go out of the box.

    バージョン1では必要ないかもしれないが、ある時点で成功を収め始め、既成概念にとらわれないことが必要になる。

  • In other no-code platforms, when you hit the wall, you're going to have to hire a professional programmer or you're going to be stuck.

    他のノーコード・プラットフォームでは、壁にぶつかった時、プロのプログラマーを雇うか、立ち往生するしかない。

  • With Xavi, you can often do it yourself, or if you do need to hire someone, it's going to be really affordable.

    ザビなら、自分でできることも多いし、人を雇う必要がある場合でも、本当に手頃な値段でできる。

  • If you are a professional programmer or you're an existing live code user, the goal with Xavi is to make you much more productive.

    もしあなたがプロのプログラマーなら、あるいは既存のライブコード・ユーザーなら、Xaviの目標はあなたの生産性を格段に向上させることだ。

  • Beyond simply the AI, we've improved virtually the entirety of the product experience.

    単にAIだけでなく、製品体験のほぼ全体を改善した。

  • So you can build your apps in the web-based editor without having to download anything.

    そのため、何もダウンロードすることなく、ウェブベースのエディターでアプリを構築することができる。

  • You can share that experience with other editors who can log in and work with you, so you can both be working on the same project at the same time.

    その経験を他のエディターと共有し、ログインして一緒に作業することができるので、2人で同時に同じプロジェクトに取り組むことができます。

  • Data binding is built in, meaning that you can store the data in your app without having to write any code, and that data binding is totally scalable because it's built on a NoSQL platform.

    データバインディングが組み込まれているため、コードを書くことなくアプリにデータを保存することができ、NoSQLプラットフォーム上に構築されているため、データバインディングは完全にスケーラブルだ。

  • So your app could literally have a million users for an hour, and it will scale without you having to change a single thing.

    そのため、あなたのアプリは文字通り1時間で100万人のユーザーを獲得することができ、あなたが何かを変更することなく拡張することができる。

  • Deployment to the web is a single click, and we've upgraded all of the objects so that they work according to the very latest standards.

    ウェブへのデプロイはワンクリックで、すべてのオブジェクトをアップグレードし、最新の標準に従って動作するようにしました。

  • We're improving our English syntax even further to be able to wrap the new data binding and the new API connectors with really simple sentences that describe what you're doing, like a command to send email, which does exactly what you would expect.

    新しいデータ・バインディングや新しいAPIコネクターを、あなたがやっていることを説明する本当に簡単な文章で包むことができるように、英語の構文をさらに改良しています。

  • If you're an existing customer and you're wondering whether you'll need Xavi, let me share a few thoughts.

    もしあなたが既存の顧客で、ザビが必要かどうか迷っているのであれば、少し考えてみよう。

  • First of all, no matter how experienced you are at coding, having built-in AI support tightly integrated into the script editor and available right there is going to make you more productive.

    まず第一に、あなたがどれだけコーディングの経験が豊富であろうと、ビルトインのAIサポートがスクリプト・エディターに緊密に統合され、すぐそこで利用できることは、あなたの生産性を向上させるだろう。

  • There are numerous examples in other languages.

    他の言語にも多くの例がある。

  • It's hard to put a figure on it, but looking at where other people are integrating AI, we might say that you might be somewhere around 50% more productive.

    数字で示すのは難しいが、他の人々がAIを導入しているところを見ると、生産性は50%ほど向上しているかもしれない。

  • Secondly, the new objects that we're building are going to make your life a whole lot easier, and we'll go on to demonstrate some of those that we've got working very shortly.

    第二に、私たちが構築している新しいオブジェクトは、あなたの生活をより快適なものにするでしょう。

  • There are also all the new API connectors for things like OpenAI, if you're building an AI into your app, Stripe, PayPal, Zapier, and so forth.

    また、アプリにAIを組み込むならOpenAI、Stripe、PayPal、Zapierなどの新しいAPIコネクターもある。

  • Next, even if you have your own backend to store data already, our data binding tools are going to make working with that a lot easier, so we'll be adding support for using your own SQL databases with our no-code point and click tools, and that will include binding the new widgets to content in your existing backend systems, again, without you having to write code to do that.

    次に、データを保存するための独自のバックエンドがすでにある場合でも、データ・バインディング・ツールは、その作業をより簡単にします。コード不要のポイント・アンド・クリック・ツールを使って、独自のSQLデータベースを使用するためのサポートを追加する予定です。

  • Next, we would encourage you to think about whether it's worth having a web version of your existing app.

    次に、既存のアプリのウェブ版を持つ価値があるかどうかを考えることをお勧めします。

  • In many cases, though obviously not all, it is an easier way for the customer to consume your app, and don't forget you can import your savvy stacks into the LiveCode IDE to continue to build for mobile and desktop.

    また、LiveCode IDEに経験豊富なスタックをインポートして、モバイルとデスクトップ用にビルドし続けることができることをお忘れなく。

  • One of our values as a business is to be a long-term, reliable partner, and to that end, we have maintained LiveCode for over two decades, and we know that many of you have based important parts of your business on it.

    ビジネスとしての私たちの価値観の一つは、長期的で信頼できるパートナーになることです。そのために、私たちは20年以上にわたってLiveCodeを維持してきましたし、皆さんの多くがビジネスの重要な部分をLiveCodeに基づいていることも知っています。

  • We're all used to tech becoming obsolete and being forced to upgrade from time to time by vendors, and that's not something that we're planning to do here.

    私たちは皆、技術が陳腐化し、ベンダーによって時折アップグレードを余儀なくされることに慣れている。

  • Even with this move to Zavvi, we are planning to go on maintaining LiveCode for those that need it.

    Zavviに移ったとしても、私たちはLiveCodeを必要としている人たちのために保守を続けるつもりです。

  • However, it almost goes without saying, if we aren't able to create Zavvi, then LiveCode as a whole is quickly going to become obsolete.

    しかし、ほとんど言うまでもないことですが、もし私たちがZavviを作ることができなければ、LiveCode全体がすぐに時代遅れになってしまいます。

  • Our user base will shrink, and there is no way that we would be able to continue to maintain it in the medium term.

    ユーザーベースは縮小し、中期的に維持し続けることはできないだろう。

  • So that is why this is so important for all of us, whether you're a LiveCode customer or whether you're looking at Zavvi for the first time.

    ですから、ライブコードのお客様であろうと、初めてザヴィをご覧になるお客様であろうと、これは私たち全員にとってとても重要なことなのです。

I follow one of the great visionaries in our industry, Peter Diamandis, and he sent an email just earlier this week, actually, as it happens.

私はこの業界の偉大なビジョナリーの一人であるピーター・ディアマンディスをフォローしている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

Xavviのパワーを解き放つ:CEOからの紹介 (Unlocking the Power of Xavvi: An Introduction from the CEO)

  • 3 0
    h c に公開 2024 年 12 月 25 日
動画の中の単語