Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Beaming internet from the middle of the woods, using an extra-large, pizza-sized satellite dish placed on top of your house, up to a satellite orbiting 550 kilometers outside

    家の上に設置したピザ大の特大衛星アンテナを使って、森のど真ん中から550キロ離れた衛星軌道上にインターネットを送信する。

  • Earth's atmosphere, well, let's be honest, is technologically mind-blowing.

    地球の大気は、正直に言うと、技術的に驚異的だ。

  • What's even crazier is that the Starlink satellites move incredibly fast, around 27,000 kilometers per hour, and data is being sent back and forth between them at hundreds of megabits per second, all while the dish and satellite are continuously angling or steering the beam of data pointed directly between them.

    さらにクレイジーなのは、スターリンク衛星は時速27,000キロメートルという信じられないほど高速で移動し、データは毎秒数百メガビットで衛星間を行き来している。

  • On top of that, the dish switches between different satellites every four or so minutes, because they move out of the dish's field of view rather quickly.

    その上、衛星はすぐに視野から外れてしまうため、アンテナは4分かそこらで衛星を切り替える。

  • If you have no clue as to how this is possible, stick around, because we're going to dive into the multiple key technologies which enable satellite internet to magically work.

    衛星インターネットが魔法のように機能することを可能にする複数の主要技術に飛び込むつもりですから。

  • First, we'll explore inside the satellite dish and see how it generates a beam of data that is able to reach space.

    まず、衛星アンテナの内部を探検し、宇宙まで届くデータビームをどのように生成するのかを見てみよう。

  • Second, we'll see how this dish continuously steers the beam so that it points directly at a satellite moving across the sky.

    次に、このアンテナがどのように連続的にビームを操り、上空を移動する衛星に直接ビームを向けるかを見てみよう。

  • And third, we'll dive into what exactly the dish and satellite are sending inside the beam that results in your ability to stream five HD movies or shows simultaneously.

    そして3つ目は、5つのHD映画や番組を同時にストリーミングできるようにするために、アンテナや衛星がビーム内で何を送信しているのかについてです。

  • This video is quite long as it's full of in-depth details.

    このビデオは詳細が満載なのでかなり長い。

  • We recommend watching it first at 1.25x speed and then a second time at 1.5x speed to understand it as a complete technology.

    まずは1.25倍速で見て、次に1.5倍速で見て、完全な技術として理解することをお勧めする。

  • So stick around and let's jump right in.

    では、さっそく飛び込んでみよう。

  • First, let's start by clarifying the difference between a television satellite dish such as this one and the Starlink ground dish, which Elon Musk dubbed Dishy McFlatface, or Dishy for short.

    まず、このようなテレビの衛星アンテナと、イーロン・マスクがディッシー・マクフラットフェイス、略してディッシーと名付けたスターリンクの地上アンテナとの違いを明確にすることから始めよう。

  • TV dishes use a parabolic reflector to focus the electromagnetic waves which are the TV signals sent from broadcast satellites orbiting the Earth at an altitude of 35,000 km.

    テレビアンテナは、高度35,000kmの地球を周回する放送衛星から送信されるテレビ信号である電磁波を集束させるために、パラボラアンテナを使用する。

  • TV satellite dishes only receive TV signals from space.

    テレビの衛星放送受信アンテナは、宇宙からのテレビ信号だけを受信する。

  • They can't send data.

    データを送ることができない。

  • Dishy, however, both sends and receives internet data from a Starlink satellite orbiting 550 km away.

    しかしDishyは、550km離れた軌道を周回するスターリンク衛星からインターネット・データを送受信している。

  • While the Starlink satellite is 60 times closer than TV satellites, it's still an incredible distance to wirelessly send a signal and thus the beams between Dishy and the Starlink satellite need to be focused into tight, powerful beams that are continuously angled or steered to point at one another.

    スターリンク衛星はテレビ衛星の60倍の距離だが、それでもワイヤレスで信号を送るには信じられない距離である。そのため、Dishyとスターリンク衛星の間のビームは、タイトで強力なビームに集束させる必要があり、連続的に角度を変えたり、互いに向くように舵を取ったりする必要がある。

  • Compare this to TV broadcast signals which come from a satellite the size of a van and whose signals propagate in a wide fan that covers land masses larger than North America.

    これと比較すると、テレビ放送の信号はバンほどの大きさの衛星から発信され、その信号は北アメリカ大陸よりも広い範囲を扇状に伝播する。

  • Table-sized Starlink satellites, however, need to be in a low Earth orbit to provide for 20 millisecond latencies, which is critical for smoothly playing internet games or surfing the web, and as a result their coverage is much smaller.

    しかし、テーブルサイズのスターリンク衛星は、インターネットゲームやネットサーフィンをスムーズに行うために重要な20ミリ秒のレイテンシーを確保するために地球低軌道にある必要があり、その結果、カバー範囲はかなり狭くなる。

  • Thus, 10,000 or more Starlink satellites, all orbiting at incredibly fast speeds in a low Earth orbit, are required to provide satellite internet to the entire Earth.

    したがって、地球全体に衛星インターネットを提供するためには、地球低軌道を信じられないほど高速で周回する1万機以上のスターリンク衛星が必要となる。

  • Let's now open up Dishy McFlatface.

    では、ディジー・マクフラットフェイスを開けよう。

  • At the back, we have a pair of motors and an ethernet cable that connects to the router.

    背面には、2つのモーターとルーターに接続するイーサネットケーブルがある。

  • Note that these motors don't continuously move Dishy to point directly at the Starlink satellite.

    これらのモーターは、ディッシーをスターリンク衛星に直接向けるために継続的に動かすわけではないことに注意。

  • They're used only for initial setup to get the dish pointed in the proper general direction.

    アンテナを適切な方向に向けるための初期設定にのみ使用する。

  • Opening up Dishy, we find an aluminum structural backplate and on the other side we find a massive printed circuit board or PCB.

    Dishyを開けると、アルミニウム製のバックプレートがあり、反対側には巨大なプリント基板(PCB)がある。

  • One side has 640 small microchips and 20 larger microchips organized in a pattern with very intricate traces, fanning out from the larger to smaller microchips, along with additional chips including the main CPU and GPS module on the edge of the PCB.

    片面には、640個の小型マイクロチップと20個の大型マイクロチップが、大型マイクロチップから小型マイクロチップへと扇状に、非常に複雑なトレースパターンで配置されており、さらにメインCPUとGPSモジュールを含む追加チップがプリント基板の端に配置されている。

  • On the other side are 1400-ish copper circles with a grid of squares between the circles.

    反対側には1400個ほどの銅の丸があり、丸と丸の間には格子状の正方形がある。

  • On the next layer, there's a rubber honeycomb pattern with small, notched copper circles and behind that we find another honeycomb pattern and then the front side of Dishy.

    次のレイヤーには、小さな切り欠きのある銅の円が入ったゴムのハニカムパターンがあり、その後ろに別のハニカムパターンがあり、そしてディッシーのフロントサイドがある。

  • So what are we looking at?

    では、我々は何を見ているのか?

  • Well, in essence, we have 1,280 antennas arranged in a hexagonal honeycomb pattern with each stack of copper circles being a single antenna controlled by the microchips on the PCB.

    要するに、1,280本のアンテナが六角形のハニカムパターンに配置され、銅の円のスタック1つ1つがPCB上のマイクロチップによって制御される1本のアンテナなのだ。

  • This massive array works together in what's called a phased array in order to send and receive electromagnetic waves that are angled to and from a Starlink satellite orbiting 550 kilometers above.

    この巨大なアレイは、上空550キロを周回するスターリンク衛星との間で角度をつけて電磁波を送受信するために、フェーズドアレイと呼ばれる形で連携している。

  • Let's zoom in and see how a single antenna operates.

    アンテナ1本の動作を拡大して見てみよう。

  • Here we have an aperture-coupled patch antenna composed of 6 layers, most of which are inside the PCB.

    ここでは、6つの層からなる開口結合パッチ・アンテナがあり、そのほとんどがPCB内部にある。

  • It looks very different from the antenna of an old-school radio and is honestly incredibly complicated, so let's simplify it.

    旧式のラジオのアンテナとは見た目が大きく異なり、正直言って信じられないほど複雑なので、簡単に説明しよう。

  • We'll remove a few of the layers for now and step through the basic principles of how we generate an electromagnetic wave that propagates out from this antenna.

    このアンテナから伝播する電磁波をどのように発生させるかについて、基本的な原理を説明しよう。

  • To start, at the bottom we have a microstrip transmission line feed coming from one of the small microchips.

    手始めに、底部には小型マイクロチップの1つから来るマイクロストリップ伝送線路のフィードがある。

  • This transmission line feed is just a copper PCB trace, or wire, that abruptly ends under the antenna stack.

    この伝送ライン・フィードは、銅製のPCBトレース(ワイヤー)で、アンテナ・スタックの下で突然終わる。

  • We send a 12 gigahertz high-frequency voltage, or signal, to the feed wire, which is a voltage that goes up and down in a sinusoidal fashion, going from positive to negative and back to positive once every 83 picoseconds, 12 billion times a second, or 12 gigahertz.

    これは正弦波状に上下する電圧で、83ピコ秒に1度、1秒間に120億回、つまり12ギガヘルツでプラスからマイナスになったりプラスに戻ったりする。

  • Note that high-frequency electricity works differently from direct current or low-frequency 50 or 60 hertz household electricity.

    高周波の電気は、直流や低周波の50ヘルツや60ヘルツの家庭用電気とは異なる働きをすることに注意しよう。

  • For example, above the copper feed wire we have a copper circle with notches cut into it called an antenna patch.

    例えば、銅のフィードワイヤーの上には、アンテナパッチと呼ばれる切り込みの入った銅の円があります。

  • With DC, or low-frequency alternating current, there wouldn't be much happening because the patch is isolated, but with a high-frequency signal, the power sent to the feed wire is coupled or sent to the patch.

    DC、つまり低周波の交流電流の場合、パッチは絶縁されているため、たいしたことは起こらないが、高周波信号の場合、給電線に送られた電力はカップリングされるか、パッチに送られる。

  • How exactly does this happen?

    具体的にはどうすればいいのか?

  • Well, as mentioned earlier, a 12 gigahertz signal is applied to the copper feed wire.

    前述したように、12ギガヘルツの信号が銅の給電線に印加される。

  • When the voltage is at the bottom of its sinusoidal, or trough, we have a concentration of electrons pushed to the end of the feed wire, thus creating a zone of negative charge which corresponds to the maximum negative voltage.

    電圧が正弦波の底、つまり谷にあるとき、電子が給電線の端に集中し、最大負電圧に対応する負電荷のゾーンが形成される。

  • This concentration of electrons on the tip of the wire repels all electrons away, including the electrons on the top of the patch, and as a result, these electrons are pushed to the other side of the circular patch.

    このようにワイヤーの先端に電子が集中することで、パッチの先端にある電子を含むすべての電子が反発し、その結果、これらの電子は円形パッチの反対側に押し出される。

  • Thus, one side of the patch becomes positively charged while the other becomes negatively charged, thereby creating electric fields between the patch and feed wire, like so.

    こうして、パッチの片側がプラスに帯電し、もう片側がマイナスに帯電することで、このようにパッチと給電線の間に電界が生じる。

  • However, when we reverse the voltage to the copper feed wire 42 picoseconds later, we have a concentration of positive charges, or a lack of electrons at the end of the wire, and thus the electrons in the patch flow to the other side.

    しかし、42ピコ秒後に銅の給電線に逆電圧をかけると、電線の端に正電荷が集中、つまり電子が不足するため、パッチ内の電子は反対側に流れる。

  • The voltage in the patch is flipped, and the direction of the electric fields are also flipped.

    パッチ内の電圧は反転し、電界の方向も反転する。

  • Because the feed wire voltage oscillates back and forth 42 picoseconds between one peak and trough, the electric fields in the patch will also oscillate as the electrons, or current, flows back and forth.

    給電線の電圧はピークと谷の間を42ピコ秒の周期で往復振動するため、パッチ内の電界も電子(電流)が往復するにつれて振動する。

  • If we pause the oscillation, we can see some of these electric field vectors, or arrows from the patch, are vertical, and because they're equal and opposite, they cancel out.

    振動を一時停止すると、これらの電界ベクトル(パッチからの矢印)の一部が垂直になっているのがわかる。

  • However, other electric fields are horizontal in the same plane of the patch, and are called fringing fields.

    しかし、他の電界はパッチの同一平面内に水平に存在し、フリンジング電界と呼ばれる。

  • These fringing fields are in the same direction, and thus they add to each other, resulting in a combined electric field pointing in this direction.

    これらのフリンジング・フィールドは同じ方向にあるため、互いに加算され、その結果、この方向を向いた複合電界となる。

  • At the same time, electrons flowing from one side of the disk to the other, which is an electric current, generate a magnetic field with a strength and direction, or vector, perpendicular to the fringing electric field vector.

    同時に、円盤の片側からもう片側へ流れる電子は電流となり、フリンジング電界ベクトルに垂直な強さと方向(ベクトル)を持つ磁界を発生させる。

  • As a result, we have an electric field pointing one way, and a magnetic field pointing perpendicular to that.

    その結果、電場が一方を向き、磁場がそれに垂直になる。

  • Let's move forward in time to where the voltage on the feed line becomes positive, and now we're at the peak of the sinusoid, 42 picoseconds later.

    フィードラインの電圧がプラスになるところまで時間を進めよう。今は正弦波のピークで、42ピコ秒後だ。

  • The charge concentrations, or voltage, as well as the current, is all flipped, and thus the electric and magnetic fields point in the opposite directions.

    電流だけでなく電荷の集中、つまり電圧もすべて反転しているため、電界と磁界は反対方向を向いている。

  • Electric and magnetic fields propagate in all directions, and by creating these oscillating fringing fields, we've generated an electromagnetic wave, which travels in the direction perpendicular to both the electric and magnetic field vectors.

    電界と磁界はあらゆる方向に伝搬し、このような振動するフリンジング・フィールドを発生させることで、電磁波が発生し、この電磁波は電界と磁界の両方のベクトルに垂直な方向に伝搬する。

  • Because the two sets of field vectors are not all in the same plane, but rather are curved, the propagating electromagnetic wave travels outwards in an expanding shell or balloon-like fashion, kind of like a light bulb on the ceiling.

    2組の磁場ベクトルはすべて同一平面上にあるのではなく、湾曲しているため、伝播する電磁波は、天井の電球のように、膨張するシェルまたは風船のような形で外側に進む。

  • Let's simplify the visual, so we can see the peak and trough, or top and bottom, of each wave, and note that the trough is just a vector pointed in the opposite direction.

    各波のピークと谷、つまりトップとボトムを見ることができるように、視覚的に単純化してみよう。

  • Additionally, the strengths of these field vectors directly relate back to the voltage and signal that we originally sent to the copper microstrip feed wire at the bottom of the stack.

    さらに、これらの電界ベクトルの強さは、スタック下部の銅マイクロストリップ給電線に元々送っていた電圧と信号に直接関係している。

  • Which means, if we want to make these electric and magnetic fields stronger, we just have to increase the voltage sent to the feed line.

    つまり、電界と磁界を強くしたければ、給電線に送る電圧を上げればいいのだ。

  • Just like a dimmer on a light switch, more power equals a brighter light.

    電気のスイッチの調光器と同じで、パワーを上げれば明るくなる。

  • Thus far, we've been talking about this aperture-coupled patch antenna as transmitting, however it can also be used for receiving a signal.

    ここまでは、この開口結合パッチ・アンテナを送信用として説明してきたが、信号を受信するためにも使うことができる。

  • In this microchip, called a front-end module, we switch the antenna from transmit to receive and turn off the 12 GHz signal.

    フロントエンド・モジュールと呼ばれるこのマイクロチップでは、アンテナを送信から受信に切り替え、12GHzの信号をオフにする。

  • When an electromagnetic wave from the satellite is directed towards DISHI, the electric fields from this incoming signal will influence the electrons in the copper patch, thus generating an oscillating flow of electrons.

    衛星からの電磁波がDISHIに向けられると、この受信信号からの電界が銅パッチ内の電子に影響を与え、電子の振動流が発生する。

  • This received high-frequency signal is then coupled to the feed line where it's sent to the front-end module chip which amplifies the signal.

    この受信した高周波信号は、フィードラインに結合され、信号を増幅するフロントエンド・モジュール・チップに送られる。

  • Thus, these antennas can be used to both transmit and receive electromagnetic waves, but not at the same time.

    したがって、これらのアンテナは電磁波の送信と受信の両方に使用できるが、同時に使用することはできない。

  • Two quick things to note.

    ざっと2つ注意すべきことがある。

  • First, as seen earlier, this antenna has many more layers, and is more complicated than we've discussed.

    まず、先に見たように、このアンテナには多くの層があり、これまで説明したよりも複雑である。

  • For example, here are two circular patches.

    例えば、ここに2つの円形のパッチがある。

  • The bottom is used to transmit at 13 GHz, while the top to receive at 11.7 GHz.

    下は13GHzの送信に使われ、上は11.7GHzの受信に使われる。

  • Additionally, there are two H-slots and two feed wires to support circular polarization, a reflective plane in the back, and also there are multiple features for isolating the operation of one antenna from the adjacent antennas.

    さらに、円偏波をサポートする2つのHスロットと2本の給電線、背面の反射面、さらに1つのアンテナの動作を隣接するアンテナから分離するための複数の機能がある。

  • We've included these and many more details in the creator's comments, which you can find in the English-Canadian subtitles.

    このほかにも多くの詳細が、英語とカナダ語の字幕で見ることができる制作者のコメントに含まれている。

  • The second note is that there are electromagnetic waves of all different frequencies from thousands of different sources, passing through every point on Earth.

    もうひとつは、地球上のあらゆる地点を、何千もの異なる発生源からあらゆる周波数の電磁波が通過しているということだ。

  • Whether it be visible light from the sun, radio waves from radio or cell towers, or

    太陽からの可視光であれ、ラジオやセルタワーからの電波であれ、あるいは

  • TV signals from satellites or towers.

    衛星やタワーからのテレビ信号。

  • Therefore, in order to block out all other frequencies of electromagnetic waves, these antenna patches are designed with very exact dimensions, so that they receive and transmit only a very narrow range of frequencies, and all the other frequencies outside this range are essentially ignored by the antenna.

    したがって、他のすべての周波数の電磁波を遮断するために、これらのアンテナパッチは非常に正確な寸法で設計されており、非常に狭い範囲の周波数のみを受信・送信し、この範囲外の他のすべての周波数はアンテナによって基本的に無視される。

  • Let's move on and see how a single antenna can be combined with others in order to amplify the beam to reach outer space.

    続いて、1本のアンテナを他のアンテナと組み合わせてビームを増幅し、宇宙空間に到達させる方法を見てみよう。

  • This single antenna is only a centimeter or so in diameter, and using only it would be like turning on and off one light bulb and trying to see it from the International Space

    この1本のアンテナの直径はわずか1センチほどで、これだけを使うのは、1つの電球をつけたり消したりして国際宇宙ステーションから見ようとするようなものだ。

  • Station.

    駅だ。

  • What we need is a way to make the light a few thousand times brighter, and then focus all the electromagnetic waves into a single, powerful beam.

    必要なのは、光を数千倍明るくし、すべての電磁波を単一の強力なビームに集中させる方法だ。

  • Consider the massive Mr. McFlatface PCB, 55 centimeters wide, with a total of 1,280 identical antennas in a hexagonal array.

    幅55センチ、六角形のアレイに合計1,280本の同じアンテナを持つ、巨大なミスター・マクフラットフェイスPCBを考えてみよう。

  • The technique of combining all the antennas' power together is called beamforming.

    すべてのアンテナの電力を一緒に組み合わせる技術は、ビームフォーミングと呼ばれる。

  • So how does it work?

    では、どのように機能するのか?

  • Well, let's first see what happens when we have two simplified antennas spaced a short distance away.

    ではまず、単純化した2本のアンテナを少し離して設置した場合にどうなるか見てみよう。

  • As mentioned before, one antenna generates an electromagnetic wave that propagates outwards in a balloon shape.

    前述したように、1つのアンテナは電磁波を発生させ、バルーン状に外側に伝播する。

  • At every single point in space, there's only one electric field vector with a strength and direction, and thus, the two antennas' oscillating electric field vectors combine together at all points in space.

    空間上のすべての点で、強さと方向を持つ電界ベクトルは1つしかないため、2つのアンテナの振動電界ベクトルは空間上のすべての点で結合する。

  • In some areas, the electric fields from the antennas are pointing in the same direction with overlapping peaks, and thus, add together via constructive interference.

    ある地域では、アンテナからの電界が同じ方向を向いており、ピークが重なっているため、建設的干渉によって加算される。

  • And in other locations, they're opposite with one peak on one trough, and thus, they cancel each other via destructive interference.

    そして他の場所では、1つの谷に1つのピークがあるため、破壊的干渉によって打ち消し合う。

  • We can now see that the zone where they add together constructively is far tighter, or more focused, than a single antenna alone.

    アンテナ1本だけよりも、それらが建設的に組み合わされるゾーンの方が、はるかにタイト、つまり焦点が絞られていることがわかる。

  • When we add even more antennas, the zone of constructive interference becomes even more focused in what is called a beam front.

    さらにアンテナを増やすと、ビームフロントと呼ばれるように、建設的干渉の領域がさらに集中するようになる。

  • Thus, by adding 1280 antennas together, we can form a beam with so much intensity and directionality that it can reach outer space.

    このように、1280本のアンテナを組み合わせることで、宇宙空間に届くほどの強度と指向性を持つビームを形成することができる。

  • Now you might be thinking that the strength of one antenna duplicated 1280 times over would result in a combined power of, well, 1280 times a single antenna.

    1本のアンテナの強度を1280倍にすれば、1本のアンテナの1280倍の出力になると思うかもしれない。

  • But you'd be mistaken.

    だが、それは間違いだ。

  • The effective power and range of the main beam from all these antennas combined is actually closer to 3500 times that of a single antenna.

    これらすべてのアンテナを合わせたメインビームの有効パワーと飛距離は、実際には単一アンテナの3500倍に近い。

  • The quick explanation is that by having these patterns of constructive and destructive interference, it's as if we took a single antenna, multiplied it by 1280, and then placed a whole bunch of mirrors around it, and left only a single hole for the main beam to exit through.

    簡単に説明すると、このような建設的干渉と破壊的干渉のパターンを持つことは、あたかも1本のアンテナを1280倍にし、その周りに鏡をたくさん配置し、メインビームが抜ける穴を1つだけ残したようなものだ。

  • The long explanation requires a ton of math and physics, so let's move on.

    長い説明には膨大な数学と物理学が必要なので、先に進もう。

  • Dishy McFlatface and the Starlink satellites undoubtedly have some rather complicated science and engineering inside.

    ディッシー・マクフラットフェイスとスターリンク衛星の内部には、かなり複雑な科学技術が入っているのは間違いない。

  • And to fully comprehend it all, you have to be a multidisciplinary student.

    そして、そのすべてを完全に理解するためには、学際的な学生でなければならない。

  • To help you do that, check out Brilliant, which is sponsoring this video.

    そのために、このビデオのスポンサーであるブリリアントをチェックしよう。

  • Brilliant is an amazing tool for learning.

    ブリリアントは学習のための素晴らしいツールだ。

  • They teach a wide range of STEM topics in hands-on, interactive ways, many of which directly relate to Starlink and other cutting-edge technologies such as electric cars, quantum computers, rocketry, or neural networks.

    その多くは、Starlinkや、電気自動車、量子コンピューター、ロケット工学、ニューラルネットワークなどの最先端技術に直接関連するものである。

  • For example, they have an entire course dedicated to waves and light, and another one on gravitational physics, which will greatly help in understanding Starlink and SpaceX rockets.

    例えば、波動と光に特化したコースや、重力物理学のコースがあり、スターリンクやスペースXロケットの理解に大いに役立つ。

  • Brilliant is nothing like a boring textbook, but rather all the courses use interactive modules to make the lessons entertaining and to help the concepts stick in your head.

    ブリリアントは、退屈な教科書のようなものは一切なく、すべてのコースでインタラクティブなモジュールを使い、レッスンを楽しくし、コンセプトを頭に定着させる。

  • To really understand today's frontier technologies, and to help you become a revolutionary engineer and entrepreneur like Elon Musk, you have to be versed in a wide range of fields in science and engineering.

    今日の最先端技術を真に理解し、イーロン・マスクのような革命的なエンジニアや起業家になるためには、科学や工学の幅広い分野に精通していなければならない。

  • We recommend you sign up, try out some of the lessons for free, and, if you like them, which we're sure you will, sign up for an annual subscription.

    登録して、いくつかのレッスンを無料で試してみて、気に入ったら、年間購読を申し込むことをお勧めします。

  • To the viewers of this channel, Brilliant is offering 20% off an annual subscription to the first 200 people who sign up.

    ブリリアントでは、このチャンネルの視聴者を対象に、先着200名に年間購読料を20%オフで提供する。

  • Just go to brilliant.org slash brancheducation.

    brilliant.orgからbrancheducationにアクセスすればいい。

  • You can find that link in the description below.

    そのリンクは以下の説明にある。

  • Now let's continue exploring how a powerful beam can be continuously swept across the sky and then how we fill it with hundreds of megabits of data every second.

    それでは、強力なビームがどのようにして空に向かって連続的に掃射され、毎秒数百メガビットのデータで満たされるのかを探求してみよう。

  • As a quick refresher from before, here's an array of 1280 antennas and we fed them all with the same 12 GHz signal in order to create a laser-like beam propagating perpendicular to Dishi.

    前置きが長くなったが、ここに1,280本のアンテナのアレイがあり、ディシに垂直に伝播するレーザーのようなビームを作るために、すべてのアンテナに同じ12GHzの信号を供給した。

  • However, as mentioned earlier, we need to be able to angle this beam so that it points directly at the Starlink satellite zooming across the sky at 27,000 km per hour.

    しかし、先に述べたように、このビームを時速27,000kmで上空を横切るスターリンク衛星に直接向けられるような角度にする必要がある。

  • Using the motors isn't feasible because they would break within a month and aren't accurate enough.

    モーターを使うのは、1カ月以内に壊れてしまうし、精度も十分ではないので、実現不可能だ。

  • So the solution is to use what's called phased array beam steering.

    そこで、フェーズドアレイ・ビームステアリングと呼ばれるものを使うという解決策がある。

  • Let's go back to our two antenna example.

    2本のアンテナの例に戻ろう。

  • Before, we were feeding the same signal to the two antennas and thus the antennas were in phase with one another.

    以前は2つのアンテナに同じ信号を送っていたので、アンテナは互いに同位相だった。

  • Changing phase is critical.

    位相を変えることが重要だ。

  • So quickly, changing the height or amplitude of the signal is done by changing the power sent to the antenna, thus making the signal stronger or weaker.

    つまり、信号の高さや振幅を変えるには、アンテナに送る電力を変え、信号を強くしたり弱くしたりすればいいのだ。

  • The frequency is how many peaks and troughs or wavelengths there are in one second and changing the phase is shifting the signal left or right.

    周波数とは、1秒間にいくつの山と谷、または波長があるかということであり、位相を変えることは信号を左右にずらすことである。

  • Phase shifting is measured in degrees between 0 and 359 because if we shift the signal 360 degrees, or one full wavelength, then we're back at the beginning, exactly as if we were to loop around a circle.

    位相シフトは0度から359度の間で測定される。なぜなら、信号を360度、つまり1波長分シフトさせると、ちょうど1周するように最初に戻ってしまうからだ。

  • For example, here's a signal with a 45 degree phase shift, here's another with a 180 degree shift, and then another with a 315 degree shift.

    例えば、45度位相がずれた信号、180度位相がずれた信号、315度位相がずれた信号がある。

  • Your eyes can't see differences in phase shifted visible light.

    あなたの目には、位相シフトした可視光の違いは見えない。

  • However, high-tech circuitry such as what's inside Dishi is really good at detecting and working with phase shifts.

    しかし、ディシに搭載されているようなハイテク回路は、位相のずれを検知して作動させることに長けている。

  • So then, how do we use phase shifting to angle the beam and have it point directly at the satellite?

    では、位相シフトを使ってビームの角度を変え、衛星に直接ビームを向けるにはどうすればいいのでしょう?

  • The solution is to phase shift the signal sent to one antenna with respect to the other antenna and, as a result, the timing of the peaks and troughs emitted from one antenna is different from the other.

    その解決策は、一方のアンテナに送られる信号を他方のアンテナに対して位相シフトさせることであり、その結果、一方のアンテナから放射されるピークと谷のタイミングは他方のアンテナと異なる。

  • These peaks and troughs propagate outwards and the location of the constructive interference is now angled to the left with destructive interference everywhere else.

    これらのピークと谷は外側に伝搬し、建設的干渉の位置は左に角度を変え、それ以外の場所では破壊的干渉が起こる。

  • If we change the phase of the antennas again, the zone of constructive interference is angled to the right.

    アンテナの位相を再び変えると、建設的干渉のゾーンは右に角度がつく。

  • Therefore, by continuously changing the phase of the signal sent to the antennas, we can create a sweeping zone of constructive interference.

    したがって、アンテナに送られる信号の位相を連続的に変化させることで、建設的干渉のスイープゾーンを作り出すことができる。

  • Let's bring in six more antennas and simplify the visual so that we only see a section of the peaks from each wave.

    さらに6本のアンテナを持ち込み、各波のピークの一部だけを見るように視覚を単純化してみよう。

  • Far away from the antennas, the waves join to form a wavefront that is a planar wave, kind of like ocean waves crashing on a shoreline.

    アンテナから遠く離れると、波は結合して平面波となり、海岸線に打ち寄せる海の波のような波面を形成する。

  • Just as before, by continuously changing the timing of when each wave peak is emitted by each antenna, we can change the angle at which the wavefront is formed, essentially steering the beam in one direction or another.

    先ほどと同じように、各アンテナから各波のピークが放射されるタイミングを連続的に変えることで、波面が形成される角度を変えることができ、実質的にビームを一方向または別の方向にステアリングすることができる。

  • And if we bring in more antennas in a two-dimensional array, we can now steer the beam in any direction within a 100-degree field of view.

    さらに2次元アレイのアンテナを増やせば、100度の視野内であればどの方向にもビームを向けることができる。

  • Let's move back to view all 1280 antennas in DISHI.

    DISHIの全1280本のアンテナを見るために戻ってみよう。

  • In order to know the exact angle the beam needs to be pointed or steered, we use the

    ビームを正確な角度に向けるには、次のようにします。

  • GPS coordinates of DISHI from this chip over here, along with the orbital position of the

    このチップからDISHIのGPS座標を、軌道の位置と一緒に確認することができる。

  • Starlink satellite which is known in DISHI software.

    DISHIソフトウェアで知られるスターリンク衛星。

  • The software computes the exact set of 3D angles and the required phase shift for each of the antennas.

    このソフトウェアは、各アンテナの3D角度と必要な位相シフトを正確に計算する。

  • These phase shift results are then sent to the 20 larger chips called beamformers and each beamformer coordinates between 32 smaller chips called front-end modules, each of which controls two antennas.

    これらの位相シフトの結果は、ビームフォーマーと呼ばれる20個の大型チップに送られ、各ビームフォーマーがフロントエンドモジュールと呼ばれる32個の小型チップ間を調整し、それぞれが2本のアンテナを制御する。

  • Every few microseconds, these computations are recalculated and disseminated to all the microchips in order to perfectly aim the beam at the satellite.

    数マイクロ秒ごとに、これらの計算が再計算され、衛星に完璧にビームを向けるためにすべてのマイクロチップに配信される。

  • As a result, the beam can be steered anywhere in a 100-degree field of view.

    その結果、100度の視野のどこでもビームを操ることができる。

  • Here are a few quick notes.

    以下、簡単なメモである。

  • First, the main beam, also called the main lobe, looks like this.

    まず、メインビームはメインローブとも呼ばれ、このような形をしている。

  • However, constructive and destructive interference isn't perfect and, as a result, there are additional side lobes of lesser power.

    しかし、建設的・破壊的干渉は完全ではなく、その結果、パワーの小さいサイドローブが追加される。

  • Third, Mr. McFlatface holds a single phased array.

    第三に、マクフラットフェイス氏はシングルフェイズドアレイを保持している。

  • However, on the Starlink satellite, there are, in fact, four phased array antennas.

    しかし、スターリンク衛星には、実際には4つのフェーズドアレイアンテナがある。

  • Two are used to communicate with multiple DISHIs and two are used to communicate with the ground stations to relay the internet traffic.

    2つは複数のDISHIとの通信に使われ、2つはインターネット・トラフィックを中継する地上局との通信に使われる。

  • And fourth, phased arrays are used in many applications and, interestingly, they're used on commercial airlines to allow for mid-flight internet.

    そして第4に、フェーズドアレイは多くの用途に使われており、興味深いことに、民間航空会社では飛行中のインターネットを可能にするために使われている。

  • So this video also tangentially explains how mid-flight internet works.

    だからこのビデオは、飛行中のインターネットの仕組みについても説明している。

  • Before we explore how actual data is sent, we want to mention that this video took a month to research, two dozen script revisions, and two months to model and animate.

    実際のデータがどのように送信されるかを探る前に、このビデオはリサーチに1カ月、脚本修正に20数回、モデリングとアニメーションに2カ月を要したことを述べておきたい。

  • If your mind is blown by the complexity of this technology and the depth of this video, click the subscribe button, like this video, write a comment below, and we'll be sure to create more videos like this one.

    この技術の複雑さとこのビデオの奥深さに驚かれた方は、購読ボタンをクリックし、このビデオに「いいね!」を押して、下にコメントを書いてください。

  • The third topic we're going to dive into is how information gets sent between DISHI and the Starlink satellite.

    3つ目のトピックは、DISHIとスターリンク衛星の間でどのように情報が送信されるかについてです。

  • For example, we've talked about high-frequency sinusoid-shaped electromagnetic waves, but that doesn't look anything like binary, and even less like your favorite TV show.

    例えば、高周波の正弦波状の電磁波について話したことがあるが、それはバイナリーには似ていないし、あなたの好きなテレビ番組にも似ていない。

  • So what's happening?

    では、何が起こっているのか?

  • Well, DISHI and the satellite indeed send a signal that looks like this.

    DISHIと衛星は確かにこのような信号を送っている。

  • However, they vary the amplitude and the phase of the transmitted signal and then assign or encode 6-bit binary values to each different combination or permutation of amplitude and phase.

    しかし、これらは送信信号の振幅と位相を変化させ、振幅と位相の異なる組み合わせや順列ごとに6ビットの2進値を割り当てたりエンコードしたりする。

  • With 6 bits, there are 64 different values, and thus we need 64 different permutations of amplitude and phase.

    6ビットでは64通りの値があるので、振幅と位相の64通りの順列が必要になる。

  • However, instead of listing all the permutations, it's more easily visualized by arranging the 64 different values in a graph, called a constellation diagram, as shown.

    しかし、すべての順列を列挙する代わりに、星座図と呼ばれるグラフに64通りの値を並べることで、より簡単に視覚化することができる。

  • Let's look at the point 011101 and draw a line from the origin to this point.

    点011101を見て、原点からこの点まで線を引いてみよう。

  • The distance from the origin is the amplitude of the signal, and the angle from the positive x-axis is the phase.

    原点からの距離が信号の振幅で、正のX軸からの角度が位相である。

  • It's a bit like using polar coordinates.

    極座標を使うようなものだ。

  • Thus for DISHI to send these 6 bits, it transmits a signal with an amplitude of 59% and a phase shift of 121 degrees.

    したがって、DISHIがこの6ビットを送信するためには、振幅59%、位相シフト121度の信号を送信することになる。

  • Then, if the next value being sent is 101000, the signal switches to an 87% amplitude or brightness and a 305 degree phase shift.

    次に送られる値が101000の場合、信号は87%の振幅または輝度、305度の位相シフトに切り替わる。

  • After that, it sends the next value with a different amplitude and phase shift.

    その後、異なる振幅と位相シフトで次の値を送信する。

  • Each of these 6-bit groupings are called symbols, and they last for only 10 or so nanoseconds before the next symbol is sent.

    これらの6ビットのグループはそれぞれシンボルと呼ばれ、次のシンボルが送信されるまでのわずか10数ナノ秒しか続かない。

  • Lots of times you see the signal scrunched up like this, however, because the frequency of the signal is just once every 83 picoseconds, or 12 gigahertz.

    しかし、信号の周波数が83ピコ秒に1回、つまり12ギガヘルツなので、このように信号がスクランブルされているのをよく見かける。

  • And since a symbol lasts 10 nanoseconds, it's more accurate to have around 120 wavelengths per symbol before the next symbol is sent.

    また、1シンボルの持続時間は10ナノ秒なので、次のシンボルが送信されるまでの1シンボルあたりの波長は120程度が正確だ。

  • Because we're dealing on the order of pico and nanoseconds, that means that we can fit 90 million 6-bit groups or symbols, resulting in 540 million bits per second.

    私たちはピコ秒やナノ秒のオーダーを扱っているため、9000万個の6ビット・グループやシンボルを収めることができ、1秒あたり5億4000万ビットになる。

  • However, note that this data transfer is shared between download and upload.

    ただし、このデータ転送はダウンロードとアップロードの間で共有されることに注意。

  • Since this particular antenna can't transmit and receive data at the same time, about 74 milliseconds of every second is used to send data from DISHI to the Starlink satellite, and 926 milliseconds is used to send data from the satellite down to DISHI.

    この特殊なアンテナはデータの送信と受信を同時に行うことができないため、1秒間のうち約74ミリ秒がDISHIからスターリンク衛星へのデータ送信に使われ、926ミリ秒が衛星からDISHIへのデータ送信に使われる。

  • And for the sake of reducing latency, these time slots get distributed throughout a single second instead of grouping them all together.

    そして、レイテンシを減らすために、これらのタイムスロットは、ひとまとめにされるのではなく、1秒間に分散される。

  • This technique of sending 6-bit values using different variations of amplitude and phase is called 64-QAM, or Quadrature Amplitude Modulation, and is more complicated than we've discussed.

    振幅と位相の異なるバリエーションを用いて6ビットの値を送信するこの技術は、64-QAM(直交振幅変調)と呼ばれ、これまで説明したよりも複雑である。

  • But let's not get sidetracked.

    しかし、脇道にそれてはいけない。

  • Now that we have a stream of millions of 6-bit symbols yielding hundreds of megabits of data per second, in order to turn it into your favorite TV show, we use the Advanced Video

    1秒間に数百メガビットのデータを生成する何百万もの6ビットシンボルのストリームができたので、それをお気に入りのテレビ番組に変えるために、アドバンスト・ビデオを使います。

  • Codec, or H.264 format.

    コーデック、またはH.264フォーマット。

  • You can learn more about that in our video that explores image compression, shown here.

    詳しくは、こちらの画像圧縮についてのビデオをご覧ください。

  • I'm sure you have many questions, and by all means put them in the comments below.

    質問がたくさんあると思うので、ぜひ下のコメントに書いてほしい。

  • But before we finish, let's clarify two things.

    しかし、その前に2つのことをはっきりさせておこう。

  • First, the scale of practically everything in this video is off.

    第一に、この映像のほとんどすべてのスケールがずれている。

  • Here's the correct scale of DISHI and the Starlink satellite.

    DISHIとスターリンク衛星の正しい縮尺はこちら。

  • However, DISHI is 550 kilometers away, which we can't correctly show.

    しかし、DISHIは550キロ離れており、正しく表示することができない。

  • In stark contrast, the emitted electromagnetic waves are only around 2.5 centimeters apart, and thus, between DISHI and the satellite, there are around 22 million wavelengths, which is many more than the few waves that you see here.

    これとは対照的に、放出される電磁波の間隔はわずか2.5cm程度であるため、「だいち」と衛星の間には約2200万波長の電磁波が存在することになる。

  • Additionally, in this animation, we're showing the wavelengths slowly making their way up and down, when actually it only takes around 2 milliseconds for an electromagnetic wave emitted from DISHI or the Starlink satellite to reach the other.

    さらに、このアニメーションでは、波長がゆっくりと上下に移動しているように見えますが、実際には、DISHIまたはスターリンク衛星から放射された電磁波がもう一方の衛星に到達するのに約2ミリ秒しかかかりません。

  • The second clarification is that we disproportionately show DISHI emitting electromagnetic waves and sending them to the satellite.

    2つ目は、DISHIが電磁波を発して衛星に送信していることを不釣り合いに見せていることだ。

  • In reality, the satellite dishes more frequently in receive mode, and the steps and physics of receiving an electromagnetic wave are similar to emitting one, just in reverse.

    実際には、衛星アンテナは受信モードで使用されることが多く、電磁波を受信する手順や物理学的な仕組みは、電磁波を放射するのと逆なだけである。

  • That's pretty much it for how Starlink and DISHI send data to each other.

    StarlinkとDISHIが互いにデータを送信する方法については、これでほぼ完了だ。

  • The original script for this video was over 45 minutes long, so all the details that were cut got their own in the creator's comments, found in the English Canada subtitles.

    このビデオのオリジナルの台本は45分以上あったので、カットされた細部はすべて、カナダ英語の字幕にある制作者のコメントで見ることができる。

  • Thank you to all of our Patreon and YouTube membership sponsors for helping to make this video.

    このビデオの制作にご協力いただいたPatreonとYouTubeの会員スポンサーの皆様に感謝します。

  • Also, thank you to Colin O'Flynn at NewAeTechnology for lending us a Starlink DISHI PCB for imaging and research.

    また、画像処理と研究のためにスターリンクDISHIプリント基板を貸してくれたNewAeTechnologyのコリン・オフリンに感謝する。

  • This is Branch Education, and we create 3D animations that dive deep into the technology that drives our modern world.

    ブランチ・エデュケーションは、現代社会を動かすテクノロジーを深く掘り下げた3Dアニメーションを制作しています。

  • Watch another Branch video by clicking one of these cards, or click here to subscribe.

    ブランチの他のビデオを見るには、これらのカードのいずれかをクリックしてください。

  • Thanks for watching to the end.

    最後まで見てくれてありがとう。

Beaming internet from the middle of the woods, using an extra-large, pizza-sized satellite dish placed on top of your house, up to a satellite orbiting 550 kilometers outside

家の上に設置したピザ大の特大衛星アンテナを使って、森のど真ん中から550キロ離れた衛星軌道上にインターネットを送信する。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語

スターリンク衛星インターネットの仕組み ☄? (How does Starlink Satellite Internet Work??☄?)

  • 4 0
    Rick に公開 2024 年 12 月 24 日
動画の中の単語