Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Everybody, shh, uh, Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay.

    皆さん、シー、あー、セントラルパークはフィービー・バフェイ嬢の音楽をお届けします。

  • Woo!

    ウー!

  • Thanks.

    ありがとう。

  • Hi, um, I want to start with a song that's about that moment when you suddenly realize what life is really all about.

    ハイ、ええと、人生の本質にふと気づく瞬間を歌った曲から始めたいと思います。

  • Okay, here we go.

    よし、いくぞ。

  • Okay, thank you very much.

    わかりました、ありがとうございました。

  • New York City has no power And the milk is getting sour But to me it is not scary Cause I stay away from dairy La la la la la la la la la You know what I just realized?

    ニューヨークは停電しているし、牛乳は酸っぱくなっている。でも僕には怖くない。

  • Joker is poker with a J.

    ジョーカーはJのポーカー。

  • Coincidence?

    偶然か?

  • Hey, that's, that's Joe Incidence with a C.

    ジョー・インシデンスの "C "だよ。

  • My tinfoil hat?

    私のティンホイルハット?

  • No, cause you need that.

    いや、それが必要だからだ。

  • No, it's okay, thanks.

    いや、いいんだ、ありがとう。

  • Please, let me do something.

    お願い、何かさせて。

  • Okay, alright, I'll tell you what, you buy me a soda and then we're even.

    わかった、わかった、ソーダをおごってくれたらおあいこだ。

  • Keep the change.

    お釣りはいらない。

  • Thanks, Lucy.

    ありがとう、ルーシー。

  • Sure you don't want a pretzel?

    プレッツェルはいらない?

  • No, I'm fine, thanks.

    いや、大丈夫だ。

  • See ya.

    じゃあね。

  • Huh.

    へえ。

  • A thumb?

    親指?

  • Ew.

    えーっ。

  • I know, I know, I opened it up and there it was just floating in there like this tiny little hitchhiker.

    わかってる、わかってる、開けてみたら、そこには小さな小さなヒッチハイカーのように浮かんでいたんだ。

  • Well, maybe it's a contest, you know, like collect all five.

    まあ、コンテストみたいなものかな、5つ全部集めるとかね。

  • How did we end up with these jerks?

    どうしてこんなクズと一緒になってしまったんだろう?

  • We're good people.

    私たちは善良な人間だ。

  • I don't know, I think we're like some kind of magnets.

    僕たちは磁石みたいなものだと思うんだ。

  • I know I am, that's why I can't wear a digital watch.

    だからデジタル時計はつけられないんだ。

  • There's more beer, right?

    ビールはまだあるよね?

  • Oh, you know my friend Abby who shaves her head?

    ああ、僕の友人のアビーが頭を剃っているのを知ってるかい?

  • She says that if you want to break the bad boyfriend cycle, you can do like a cleansing ritual.

    悪いボーイフレンドのサイクルを断ち切りたいなら、浄化の儀式のようなことをすればいいと彼女は言う。

  • Pheebs, this woman is voluntarily bald.

    フィーブス、この女性は自発的にハゲているんだ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • So, we can do it tomorrow night, you guys.

    だから、明日の夜でもいいよ。

  • It's Valentine's Day, it's perfect.

    バレンタインデーだ、完璧だ。

  • Okay, well, what kind of ritual?

    どんな儀式ですか?

  • Okay, we can, um, we can burn the stuff they gave us.

    よし、もらったものは燃やそう。

  • Or?

    それとも?

  • Or.

    あるいは

  • Or, we can chant and dance around naked, you know, with sticks.

    あるいは、詠唱したり、裸で棒を持って踊ったりすることもできる。

  • Burning's good.

    バーニングはいい。

  • Burning's good.

    バーニングはいい。

  • Yeah, I did stuff to burn.

    ああ、燃やすためにいろいろやったよ。

  • Okay, so now we need sage branches and the sacramental wine.

    では、セージの枝と聖酒を用意しよう。

  • All I had is oregano and a fresca.

    オレガノとフレスカしかなかった。

  • Um, that's okay.

    うーん、大丈夫だよ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Okay.

    オーケー。

  • All right, now we need the semen of a righteous man.

    よし、正義の男の精液が必要だ。

  • Okay, Pheebs, you know what?

    わかったよ、フィーブス。

  • If we had that, we wouldn't be doing the ritual in the first place.

    それがあれば、そもそも儀式をやっていない。

  • Can we just start throwing things in?

    いろいろ放り込んでいい?

  • Um, yeah, okay.

    うーん、そうだね。

  • Oh.

    ああ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Um.

    うーん。

  • Okay, Barry's letters.

    さて、バリーの手紙だ。

  • Adam Ritter's boxer shorts.

    アダム・リッターのボクサーパンツ。

  • And I have the receipt for my dinner with...

    夕食のレシートもあるし...

  • Hey, look, there's a picture of Scotty Jared naked.

    ほら、スコッティ・ジャレドの裸の写真だ。

  • Oh, let me see.

    ああ、そうだな。

  • He's wearing a sweater.

    セーターを着ている。

  • No.

    そうだ。

  • Ew!

    えーっ!

  • Okay.

    オーケー。

  • And here we have the last of Paolo's grappa.

    そして、パオロのグラッパの最後の一杯だ。

  • Wait, wait, Rachel, isn't it almost pure...

    待って、レイチェル、ほとんど純粋じゃない...。

  • Ah!

    ああ!

  • What do we got there?

    そこで何を得たか?

  • Yeah, a piece of silk.

    ああ、シルクの切れ端だ。

  • Boxer shorts.

    ボクサーパンツ

  • Some greeting cards.

    グリーティングカードもある。

  • Looks like a half-charred picture of...

    半分焦げた写真のようだ...

  • Wow, that guy's hairier than the chief.

    うわあ、あの人、チーフより毛深い。

  • You know, it's a really funny story on his outfit.

    彼の格好は本当に面白いんだ。

  • It's all right, it's all right.

    大丈夫、大丈夫。

  • You don't have to explain.

    説明する必要はない。

  • This isn't the first boyfriend bonfire that we've seen get out of control.

    ボーイフレンドの焚き火が制御不能になったのはこれが初めてではない。

  • You're our third call tonight.

    今夜3度目の電話だ。

  • Really?

    本当に?

  • Oh, sure.

    ああ、そうだね。

  • Valentine's is our busiest night of the year.

    バレンタインは1年で最も忙しい夜だ。

  • Well, we get off around midnight.

    まあ、夜中の12時ごろには終わるよ。

  • Why don't we pick you up then?

    じゃあ、迎えに行こうか?

  • Okay.

    オーケー。

  • Great.

    素晴らしい。

  • So, what are we doing?

    では、我々は何をしているのか?

  • Well, um...

    ええと...

  • Will you bring the truck?

    トラックを持ってきてくれる?

  • I'll even let you ring the bell.

    ベルを鳴らしてもいいよ。

  • See you later.

    また後で

  • Bye. See you later.

    じゃあね。 またね。

  • Oh, my God.

    なんてことだ。

  • See?

    分かるかい?

  • There you go.

    そうだ。

  • Cleansing works.

    クレンジングが効く。

  • You're right.

    その通りだ。

  • Nice guy.

    ナイスガイだ。

  • Oh, they're fireman guys.

    ああ、彼らは消防士なんだ。

  • You guys tell them you're married?

    結婚していると言ったのか?

  • No way.

    とんでもない。

  • You're kidding?

    冗談だろう?

  • My girlfriend doesn't know.

    僕の彼女は知らないんだ。

  • I'm not going to tell them.

    私は彼らに言うつもりはない。

  • Chandler's coming.

    チャンドラーが来る

  • And he says he has, like, this incredible news.

    そして彼は、信じられないようなニュースがあると言う。

  • So, when he gets here, let's all act like, you know...

    だから、彼がここに来たら、みんなこう振る舞おう......。

  • Hey.

    やあ。

  • Hey.

    やあ。

  • Never mind.

    気にしないで。

  • But it was going to be really good.

    でも、本当にいいものになりそうだった。

  • What's going on?

    どうしたんだ?

  • All right.

    分かった。

  • What'd you do with him?

    彼をどうしたんですか?

  • You're awake.

    目が覚めたね。

  • Look at you.

    見てみろ。

  • How do you feel?

    いかがですか?

  • Uh, a little woozy, but basically okay.

    あー、少しふらふらするけど、基本的には大丈夫。

  • Gosh, you look good.

    ああ、元気そうだね。

  • I feel good.

    いい気分だよ。

  • Who are you?

    あなたは誰ですか?

  • Oh, sorry.

    ああ、申し訳ない。

  • I'm Phoebe Buffay.

    私はフィービー・バフェイ。

  • I'm Monica Geller.

    モニカ・ゲラーです。

  • I've been taking care of you.

    私はあなたの面倒を見てきた。

  • Well, we both have.

    まあ、2人ともそうだ。

  • So, the Etch-A-Sketch is from you guys?

    エッチ・スケッチは君たちから?

  • Well, actually, it's just from me.

    まあ、実際は僕からなんだけどね。

  • Yeah, I got you the foot massager.

    そうだ、フットマッサージャーを持ってきたよ。

  • You know who shaved you?

    誰が剃ったか知ってる?

  • That was me.

    それが私だった。

  • I read to you.

    私はあなたに読んだ。

  • I sang.

    私は歌った。

  • Ha!

    ハ!

  • Well, thanks.

    まあ、ありがとう。

  • Oh, my pleasure.

    どういたしまして。

  • You're welcome.

    どういたしまして。

  • So, I guess I'll see you around.

    では、またお会いしましょう。

  • What?

    え?

  • That's it?

    それだけか?

  • See you around?

    また会える?

  • Well, what do you want me to say?

    何を言ってほしいんだい?

  • Oh, I don't know.

    ああ、わからない。

  • Maybe, uh, that was nice.

    たぶん、あー、よかったよ。

  • Admit something to me.

    認めてくれ。

  • I'll call you.

    電話するよ。

  • All right, I'll call you.

    わかった、電話するよ。

  • I don't think you mean that.

    そういう意味ではないと思う。

  • This is so typical.

    これはとても典型的なことだ。

  • You know, we give, and we give, and we give, and then we just get nothing back.

    私たちは、与えても与えても与えても、何も返ってこない。

  • And then one day, it's just, you know, you wake up and see you around.

    そして、ある日、目が覚めたら、その辺にいた。

  • Let's go, Phoebe.

    行こう、フィービー。

  • You know what?

    何を知っている?

  • We thought you were different, but I guess it was just the coma.

    あなたは変わっていると思ったけど、昏睡状態だったんだろうね。

  • Oh, God, you should have seen him.

    ああ、神よ、あなたは彼を見るべきだった。

  • Read him and weep.

    彼を読んで泣こう。

  • And then he did.

    そして、彼はそうした。

  • Well, now, how come you guys have never played poker with us?

    ところで、君たちはどうして僕らとポーカーをしたことがないんだい?

  • Yeah, what is that?

    ええ、それは何ですか?

  • Like some kind of guy thing?

    男みたいなもの?

  • Like some kind of sexist guy thing?

    ある種の性差別主義者のような?

  • Like, it's poker, so only guys can play.

    ポーカーだから男しかできない、みたいな。

  • No, women are welcome to play.

    いいえ、女性のプレーも大歓迎です。

  • Oh, okay, so then what is it?

    そうか、じゃあ何なんだ?

  • Some kind of, you know, like, like some kind of, you know, like...

    ある種の、その、ある種の、その、ある種の......。

  • What is it?

    それは何ですか?

  • There just don't happen to be any women in our game.

    私たちの試合にはたまたま女性がいないだけなんだ。

  • Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker.

    ああ、たまたまポーカーに詳しい女性を知らないだけさ。

  • Oh, please, that is such a lame excuse.

    そんな言い訳は通用しない。

  • I mean, it's a typical guy response.

    つまり、典型的な男の反応だ。

  • Excuse me, do any of you know how to play?

    すみませんが、誰か弾き方を知っている人はいますか?

  • No.

    いや。

  • Huh?

    え?

  • Wow, it's huge!

    うわぁ、大きい!

  • So much bigger than the cubicle.

    キュービクルよりずっと広い。

  • Oh, this is a cube.

    ああ、これはキューブだ。

  • Look at this.

    これを見てくれ。

  • You have a window!

    窓がある!

  • Yes, indeedy.

    その通りだ。

  • With a beautiful view of...

    美しい景色を眺めながら...

  • Oh, look, that guy's peeing.

    見て、あの人がおしっこしてる。

  • Okay, that's enough of the view.

    さて、景色はもう十分だ。

  • All right, check this out, look at this.

    よし、これを見てくれ。

  • Okay, sit down here, sit down.

    よし、ここに座れ、座れ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Okay, this is great, this is great.

    よし、いいぞ、いいぞ。

  • Helen, could you come in here for a moment?

    ヘレン、ちょっと来てくれる?

  • Thank you, Helen, that'll be all.

    ありがとう、ヘレン。

  • Last time I do that, I promise.

    これが最後だ。

  • I need some milk.

    ミルクが欲しい。

  • Okay, I've got milk.

    よし、ミルクがある。

  • Here you go.

    どうぞ

  • Oh.

    ああ。

  • Better?

    良くなった?

  • No.

    いや。

  • Oh, I feel so stupid!

    ああ、バカみたいだ!

  • Oh, I think about the other day with you guys, you know, and I was all, oh, Paolo, he's so great, he makes me feel so...

    パオロは本当に素晴らしい人だ。

  • Oh, God!

    ああ、神様!

  • I'm so embarrassed.

    とても恥ずかしいよ。

  • Oh, I'm so embarrassed.

    ああ、恥ずかしい。

  • I'm the one he hit on.

    彼が口説いたのは私よ。

  • Oh, baby, I unleashed him on you.

    ああ、ベイビー、私は彼を君に解き放ったんだ。

  • If I had never met him, this would have never happened to you.

    私が彼に会わなければ、こんなことは起きなかっただろう。

  • I'm so sorry.

    本当に申し訳ない。

  • Don't feed me, I'm sorry.

    食べさせないでくれ。

  • No, I'm sorry.

    いや、申し訳ない。

  • Oh, wait, oh.

    あ、ちょっと待って。

  • What are we sorry about?

    私たちは何を悔やんでいるのだろう?

  • I don't know.

    分からないよ。

  • Right.

    そうだね。

  • He's the pig.

    彼は豚だ。

  • Such a pig.

    そんな豚。

  • Oh, God, he's such a pig.

    ああ、神様、彼は本当に豚だわ。

  • He's like a big, disgusting pig.

    彼はまるで、大きくて嫌な豚だ。

  • Pig man.

    豚男。

  • Yes, good, okay.

    うん、いいよ。

  • Oh, but he was my pig man.

    ああ、でも彼は私の豚男だった。

  • How did I not see this?

    どうして気づかなかったんだろう?

  • Oh, I know!

    ああ、わかっている!

  • Because he's gorgeous.

    彼はゴージャスだから。

  • And he's charming.

    そして彼は魅力的だ。

  • And when he looks at Fiona...

    そしてフィオナを見ると...。

  • Okay, okay.

    オーケー、オーケー。

  • The end.

    終わりだ。

  • Oh, God.

    ああ、神様。

  • Should I not have told you?

    言わなければよかった?

  • No.

    そうだ。

  • No, trust me, it's much better that I know.

    いや、僕が知っている方がずっといいんだ。

  • I just liked it better before it was better.

    ただ、もっと良くなる前の方が好きだった。

  • Hi, guys.

    やあ、みんな。

  • Hey, baby.

    ヘイ、ベイビー。

  • Hey, how did it go?

    どうだった?

  • Um, not so good.

    うーん、あまり良くない。

  • He walked me to the subway and said, we should do this again.

    彼は私を地下鉄まで送ってくれて、もう一度こうしよう、と言った。

  • Oh.

    ああ。

  • What?

    え?

  • He said we should do it again.

    彼はもう一度やるべきだと言った。

  • That's good, right?

    いいことだろう?

  • Uh, no.

    あ、いや。

  • Loosely translated, we should do this again means, you will never see me naked.

    緩く訳すと、もう一度やり直そう、あなたは私の裸を見ることはない、という意味だ。

  • Oh.

    ああ。

  • Since when?

    いつから?

  • Since always.

    いつもそうだ。

  • It's like dating language.

    デートの言葉みたいなものだ。

  • You know, like, it's not you means, it is you.

    君じゃない、君なんだ。

  • Or you're such a nice guy means, I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you.

    あるいは、あなたはとてもいい人だから、私は革を着たアル中と付き合って、あなたに文句を言うつもりだ、という意味だ。

  • Or, or, or, you know, I think we should see other people means.

    あるいは、あるいは、他の人たちにも会うべきだと思うんだ。

  • I already am.

    私はすでにそうだ。

  • Hey, Pheebs, guess who we saw today?

    フィーブス、今日誰に会ったと思う?

  • Oh, oh, fun, okay.

    ああ、ああ、楽しみだ。

  • Uh, Liam Neeson.

    リーアム・ニーソン

  • No.

    そうだ。

  • Marley Safer.

    マーリー・セーファー

  • No.

    そうだ。

  • The woman who cuts my hair.

    髪を切ってくれる女性。

  • No.

    そうだ。

  • Okay, look, this could be a really long game.

    いいか、これは本当に長い試合になるかもしれない。

  • Your sister, Ursula.

    あなたの妹、アーシュラ。

  • Oh, really?

    そうなんですか?

  • Yeah, yeah, she works over at that place, uh...

    そうそう、彼女はあそこで働いているんだ。

  • Riffs, yeah, I know.

    リフだね。

  • Oh, you do?

    そうなの?

  • Because she said you guys haven't talked in, like, years.

    もう何年も話していないって言ってた。

  • Mm-hmm, yeah.

    そうだね。

  • So, um, is she fat?

    それで、彼女は太っているのか?

  • Not from where I was standing.

    私が立っていた場所からは無理だった。

  • Where were you standing?

    どこに立っていましたか?

  • Um, Pheebs, so you, you guys just don't get along?

    あの、フィーブス、あなたたち、仲が悪いんですか?

  • It's mostly just dumb sister stuff, you know, I mean, like, everyone always thought of her as the pretty one, you know, and...

    ほとんどバカな妹の話なんだけど、つまり、みんな彼女のことをいつもかわいい子だと思ってたんだ。

  • Oh, oh, she was the first one to start walking, even though I did it... ...at that same day.

    ああ、ああ、彼女は一番最初に歩き始めたんだ、僕が歩いたのに......。

  • Oh, I'm so sorry, you guys.

    本当に申し訳ない。

  • I didn't mean to bring you down.

    あなたを落ち込ませるつもりはなかった。

  • No, you were right.

    いや、君は正しかった。

  • I don't have a plan.

    プランがないんだ。

  • Pizza guy.

    ピザ屋さん。

  • Oh, thank God.

    ああ、よかった。

  • Phoebe?

    フィービー?

  • What?

    え?

  • Do you have a plan?

    プランはあるのか?

  • I don't even have a pla...

    プラも持っていないし...。

  • Hey, how was the first day?

    初日はどうだった?

  • Oh, excellent.

    ああ、素晴らしい。

  • Everyone was so, so nice.

    みんなとても親切だった。

  • See, it pays to know the man who wears my shoes.

    ほら、私の靴を履いている男を知っておくと得をする。

  • Me.

    僕だ。

  • No, I didn't tell anybody that I knew you.

    いや、君を知っていることは誰にも言っていない。

  • Why not?

    なぜだ?

  • Well, because, you know, they don't like you.

    まあ、彼らは君のことが嫌いだからね。

  • What?

    え?

  • I thought you knew that.

    知っていると思っていたよ。

  • No.

    そうだ。

  • Uh-huh.

    そうだね。

  • Who doesn't like me?

    私のことを嫌いな人なんているの?

  • Everyone.

    みんなだよ。

  • Except for, um...

    ただし...

  • No, everyone.

    いや、みんなだよ。

  • What are you talking about?

    何を言っているんだ?

  • Don't feel bad.

    悪く思わないで。

  • You know, they used to like you a lot.

    彼らはあなたのことをとても気に入っていた。

  • But then you got promoted, and, you know, now you're all like Mr. Bossman.

    でも、その後昇進して、今ではみんなミスター・ボスマンのようになった。

  • You know, Mr. Bing.

    あのね、ビンさん。

  • Mr. Bing, Bossman Bing.

    ミスター・ビン、ボスマン・ビン。

  • I can't believe it.

    信じられないよ。

  • Yeah, yeah, they even do you.

    ああ、そうだ。

  • They do me?

    私が?

  • You know, like, um, okay, um...

    あのね、あのね、あのね、あのね...。

  • Could that report be any later?

    その報告がこれ以上遅くなる可能性はあるのだろうか?

  • Oh!

    ああ!

  • I don't sound like that.

    そんな風には聞こえないよ。

  • Oh, oh, Jim.

    ああ、ああ、ジム。

  • Yeah, you do.

    そうだね。

  • The hills are alive with the sound... of music.

    丘は音で生きている...音楽で。

  • Oh!

    ああ!

  • Looks like she didn't leave in such a hurry after all.

    結局、彼女はそんなに急いで帰らなかったようだ。

  • Oh, I think this is the episode of Three's Company where there's some kind of misunderstanding.

    ああ、これは『THREE'S COMPANY』のエピソードで、何か誤解があったんだと思う。

  • Then I've already seen this one.

    じゃあ、これはもう見たよ。

  • Are you through with that?

    もういいのか?

  • Yeah, sorry.

    ああ、申し訳ない。

  • The swallowing slowed me down.

    飲み込むのが遅くなった。

  • Whose little ball of paper is this?

    この小さな紙は誰の?

  • Oh, that would be mine.

    ああ、それは私のものだ。

  • See, uh, I wrote a note to myself.

    ほら、自分宛にメモを書いたんだ。

  • And then I realized I didn't need the note, so I balled it up.

    そして、メモが必要ないことに気づいて、それを丸めてしまった。

  • And now I wish I was dead.

    そして今、私は自分が死ねばよかったと思っている。

  • She already fluffed that pillow.

    彼女はもう枕をふかふかにした。

  • Monica, you know, you already fluffed, but it's fine.

    モニカ、君はもうフワフワしてるけど、大丈夫だよ。

  • Look, I'm sorry, guys.

    みんな、すまない。

  • I just don't want to give them any more ammunition than they already have.

    私はただ、彼らに今以上の弾薬を与えたくないだけだ。

  • Yes, and we all know how cruel a parent can be about the flatness of a child's pillow.

    そう、そして私たちは皆、親が子供の枕の平らさについてどれほど残酷になれるかを知っている。

  • Monica, hi.

    モニカ、こんにちは。

  • Um...

    あの...

  • Monica, um, you're scaring me.

    モニカ、あの、怖いよ。

  • I mean, you're, like, all chaotic and twirly, you know?

    つまり、君は混沌としていて、クルクル回っているんだ。

  • Not in a good way.

    いい意味ではない。

  • Ben, you ready?

    ベン、準備はいいか?

  • Yeah.

    そうだね。

  • All right, give me your foot.

    よし、足を出せ。

  • Okay, on three, Ben.

    よし、3点だ、ベン。

  • One, two, three.

    1、2、3

  • Come on, Ben.

    さあ、ベン。

  • Okay.

    オーケー。

  • That's it, Ben.

    そうだよ、ベン。

  • Okay.

    オーケー。

  • What do you see?

    何が見える?

  • Well, Susan, I see what appears to be a dark vent.

    スーザン、暗い通気口のようなものが見えるよ。

  • Wait.

    待ってくれ。

  • Yes, it is, in fact, a dark vent.

    そう、実はダークベントなのだ。

  • Babes!

    ベイビーズ

  • It's open!

    開いてるよ!

  • It's open!

    開いてるよ!

  • Wait!

    待ってくれ!

  • You forgot your legs!

    足を忘れている!

Everybody, shh, uh, Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay.

皆さん、シー、あー、セントラルパークはフィービー・バフェイ嬢の音楽をお届けします。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

シーズン1のフィービーが登場する作品|フレンズ (The Ones With Phoebe from Season 1 | Friends)

  • 3 0
    tonelab に公開 2024 年 12 月 23 日
動画の中の単語