Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is how a lot of people start their day, with a hot cup of coffee.

    こうして多くの人が一日を熱いコーヒーで始める。

  • But are you doing it right?

    しかし、そのやり方は正しいのだろうか?

  • Oh, please stop.

    やめてくれ。

  • Oh, please stop, stop.

    やめてくれ、やめてくれ。

  • Ah, what are you doing now?

    ああ、今何をしているんだい?

  • Why are you adding some sugar in your cup?

    なぜ砂糖を入れているのですか?

  • No, please stop.

    やめてください。

  • I'm here in Trieste, Italy, the unofficial capital of espresso.

    エスプレッソの非公式な首都、イタリアのトリエステに来ている。

  • We want to find out the do's and don'ts of Italian coffee culture, how to make the perfect espresso, and what makes Trieste such a unique place for coffee lovers.

    イタリアのコーヒー文化、完璧なエスプレッソの淹れ方、そしてトリエステがコーヒー愛好家にとってユニークな場所である理由。

  • This is Marco Bazzara.

    マルコ・バザーラだ。

  • He's a professional roaster, coffee expert, and my teacher today in all things espresso.

    彼はプロのロースターであり、コーヒーの専門家であり、エスプレッソのことなら何でも教えてくれる今日の私の先生だ。

  • Tell me the biggest common mistakes people make with espresso.

    エスプレッソでよくある間違いを教えてください。

  • The biggest mistake is the pronunciation.

    最大の間違いは発音だ。

  • Expresso is not the right one, but espresso, it is.

    エスプレッソは正しくないが、エスプレッソだ。

  • What's another common mistake?

    もう一つ、よくある間違いは何だろう?

  • The second one is the way we drink coffee.

    もうひとつは、コーヒーの飲み方だ。

  • You can drink it slowly, or maybe you can spray just a bit of liquid on your tongue.

    ゆっくり飲んでもいいし、舌にちょっとだけスプレーしてもいいかもしれない。

  • Oh, okay.

    ああ、そうか。

  • Yeah, it's a technician way to define the quality of coffee.

    ええ、コーヒーの品質を定義する技術的な方法です。

  • Yeah, yeah.

    ああ、そうだ。

  • Oh, it's strong.

    ああ、強いね。

  • Ah, what are you doing now?

    ああ、今何をしているんだい?

  • Why are you adding some sugar in your cup?

    なぜ砂糖を入れるのですか?

  • Okay.

    オーケー。

  • The problem is that you change the aroma's perception.

    問題は、香りの認識を変えてしまうことだ。

  • What do I do if I want something a little lighter?

    もう少し軽いものが欲しい場合はどうすればいい?

  • You can take a cappuccino, why not?

    カプチーノを飲んでもいいよ。

  • This is a very small cappuccino.

    これはとても小さなカプチーノだ。

  • This isn't what I'm used to.

    これは私が慣れ親しんできたものとは違う。

  • In Trieste, we used to drink cappuccino like this one, so in a small cup.

    トリエステでは、このように小さなカップでカプチーノを飲んでいた。

  • The main goal is to perceive the cream as much as you can, and the full body perception.

    主な目標は、クリームをできる限り知覚すること、そして全身を知覚することだ。

  • Let's have a try.

    試してみよう。

  • That's a bit lighter.

    少し軽くなったね。

  • The sweeter it is, the better it will be.

    甘ければ甘いほど美味しくなる。

  • It's said that the residents of Trieste drink an average of about 1,500 cups of coffee per year.

    トリエステの住民は年間平均約1500杯のコーヒーを飲むと言われている。

  • That's twice the national Italian average.

    これはイタリア全国平均の2倍である。

  • Trieste is the Mediterranean's main coffee port, and a hub for the coffee industry.

    トリエステは地中海の主要なコーヒー港であり、コーヒー産業の拠点である。

  • In the city centre, there's a café on every corner, and most locals can't imagine a day without their coffee.

    街の中心部では、どこの角にもカフェがあり、ほとんどの地元の人はコーヒーなしの一日は考えられない。

  • I like my coffee cold in the summer, because I can't live without coffee.

    夏は冷たいコーヒーが好きなんだ。

  • So, in summer, I have to drink it cold, like this one, caffè sceccherato.

    だから夏は、このカフェ・シェッチェラートのように冷やして飲むんだ。

  • I like the espresso, the normal one, and I'm a student, so I need a lot of coffees.

    私はエスプレッソが好きで、ノーマルなものも好き。

  • The way I enjoy my coffee is a capo in B, which is basically our version of a macchiato, which is served in a small wine glass.

    私のコーヒーの楽しみ方はカポ・イン・Bで、基本的に私たち版のマキアートであり、小さなワイングラスで提供される。

  • It's just traditional of the territory.

    伝統的なテリトリーなんだ。

  • When it comes to the roasting process, picking the right beans is essential for a good espresso.

    エスプレッソを美味しく飲むためには、焙煎の過程で、適切な豆を選ぶことが欠かせない。

  • So, what are we looking for in a good espresso bean?

    では、良いエスプレッソ豆に何を求めるのか?

  • We are looking for the good colour.

    私たちは良い色を探しています。

  • So, when we roast our coffee, we do need to use a light-medium profile, because only using this kind of profile, we can enhance all the aromas inside the bean.

    なぜなら、このようなプロファイルを使うことで、豆の中にあるすべてのアロマを引き立たせることができるからです。

  • What kind of bean is this for espresso?

    エスプレッソ用の豆はどんなものですか?

  • This is a mix of the two main coffee species.

    これは2つの主要なコーヒー種のミックスである。

  • So, we have 60% of arabica and 40% of robusta.

    アラビカ種が60%、ロブスタ種が40%というわけだ。

  • How do I identify a bad espresso?

    まずいエスプレッソの見分け方は?

  • It's quite easy to identify a bad espresso, because the more robusta we use, for example, bad robusta quality, the worse will be the bitterness sensation on our tongue.

    まずいエスプレッソを見分けるのはとても簡単で、たとえば質の悪いロブスタを使えば使うほど、舌に感じる苦味はひどくなるからだ。

  • While Italians love their coffee, what makes people here outspoken experts?

    イタリア人はコーヒーをこよなく愛するが、この国の人々が率直な専門家である理由はどこにあるのだろうか?

  • I think that one of the most representative things in our city is that our citizens are not properly a coffee expert, but do drink coffee every day.

    この街を代表するもののひとつは、市民がコーヒーの専門家ではないが、毎日コーヒーを飲んでいるということだと思う。

  • So, they can have an espresso every morning in a bar.

    だから、彼らは毎朝バーでエスプレッソを飲むことができる。

  • That's what we do.

    それが我々の仕事だ。

  • And that is what gives Trieste its coffee reputation.

    それがトリエステのコーヒーの名声を高めている。

  • Trieste is definitely the place to come for espresso, but there are certain things to remember.

    トリエステは間違いなくエスプレッソを飲みに来るべき場所だが、覚えておくべきことがある。

  • For example...

    例えば...

  • But remember, the taste is in the tongue of the beholder.

    しかし、味は見る人の舌の中にあることを忘れてはならない。

This is how a lot of people start their day, with a hot cup of coffee.

こうして多くの人が一日を熱いコーヒーで始める。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

イタリア式エスプレッソの飲み方 (How to drink Espresso the Italian way)

  • 50 0
    VoiceTube に公開 2024 年 12 月 21 日
動画の中の単語