字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The boiler is the biggest, and the most critical, part of a thermal power plant. ボイラーは火力発電所で最も大きく、最も重要な部分である。 In this video, we will learn about the operation and construction of a typical power plant boiler. このビデオでは、典型的な発電所のボイラーの運転と構造について学ぶ。 We will also clarify a popular misconception associated with boiler operation near the end of the video. また、ビデオの最後の方で、ボイラー操作に関連する一般的な誤解を明らかにします。 The function of the boiler is to convert energy contained in the coal into high temperature steam. ボイラーの機能は、石炭に含まれるエネルギーを高温の蒸気に変換することである。 Large power plants typically use a type of boiler called a water tube boiler, where water flows through the tubes and fire surrounds it. 大型発電所では通常、水管ボイラーと呼ばれるタイプのボイラーが使用される。 Water tube boilers are ideal for high pressure applications. 水管ボイラーは高圧用途に最適です。 There are also fire tube boilers, but they are used for small scale applications. 火管ボイラーもあるが、小規模な用途に使われる。 Burners in the boiler convert chemical energy in the pulverized coal into thermal energy. ボイラー内のバーナーは、微粉炭の化学エネルギーを熱エネルギーに変換する。 The hot gas that is produced travels all over the boiler. 発生した高温のガスは、ボイラー内をくまなく移動する。 The first heat absorption unit of the boiler is an economizer. ボイラーの最初の熱吸収装置はエコノマイザーである。 Highly pressurized water supplied by the feed water pump enters here. 給水ポンプから供給される高圧の水がここに入る。 The economizer absorbs energy from the flue gas, which raises the temperature of the liquid. エコノマイザーは排ガスからエネルギーを吸収し、液体の温度を上げる。 From there, the water flows into a steam drum to the downcomer. そこから水は蒸気ドラムに流れ込み、ダウンカマーに至る。 It then passes through a narrow tube section called a water wall. その後、ウォーターウォールと呼ばれる細いチューブ部分を通過する。 The phase change of the water happens in the water wall. 水の相変化は水の壁で起こる。 The steam that is produced, in addition to some water droplets, enters the steam drum again. 発生した蒸気は、水滴とともに再び蒸気ドラムに入る。 The real function of the steam drum is to separate the water droplets from the steam. スチームドラムの本当の役割は、水滴と蒸気を分離することである。 As a result, the steam leaving the steam drum is saturated and pure. その結果、蒸気ドラムから出る蒸気は飽和した純粋なものになる。 Now, here are some thermodynamics facts. さて、ここで熱力学の事実をいくつか紹介しよう。 According to the second law of thermodynamics, the greater the temperature of the heat source, the more efficient the cycle. 熱力学の第二法則によれば、熱源の温度が高ければ高いほど、サイクルの効率は高くなる。 Therefore, making the steam temperature very high will result in a highly efficient power plant. したがって、蒸気温度を非常に高くすれば、高効率の発電所になる。 But this temperature increase has certain limitations. しかし、この温度上昇には一定の限界がある。 The steam turbine blade material cannot withstand temperatures greater than 600 degrees Celsius. 蒸気タービンのブレード素材は、摂氏600度以上の温度には耐えられない。 So, one more heat exchanger is added after the steam drum to superheat the steam, and it is heated to the maximum allowable limit. そこで、スチームドラムの後にもう一つ熱交換器を追加してスチームを過熱し、許容限界まで加熱する。 Superheating also reduces the moisture content in the steam. 過熱はまた、蒸気中の水分を減少させる。 The steam is then supplied to the turbine inlet. その後、蒸気はタービン入口に供給される。 After the first turbine stage, the temperature drops. 最初のタービンステージの後、温度は下がる。 A clever idea to increase the power plant efficiency is to bypass the steam completely after the first stage and add more heat. 発電所の効率を上げる賢いアイデアは、第1段階の後に蒸気を完全にバイパスして、さらに熱を加えることだ。 This process is known as reheating. このプロセスは再加熱として知られている。 A heat exchanger known as a reheater is used for this purpose. そのために再加熱器と呼ばれる熱交換器が使われる。 Reheating and superheating also increase the power plant capacity along with the efficiency. 再熱と過熱は、効率とともに発電所の容量も増加させる。 Now, let's discuss an important misconception about boilers. ここで、ボイラーに関する重要な誤解について説明しよう。 We know that the temperature rises across the boiler, but what about pressure? ボイラー全体で温度が上昇することは分かっているが、圧力はどうだろう? Consider this droplet of water. この水滴を考えてみよう。 Assume it is surrounded by a cover. カバーで囲まれていると仮定する。 If it gets converted to steam, obviously the pressure will rise. それが蒸気に変われば、当然圧力は上がる。 Now consider the same droplet with no cover. 同じ液滴にカバーがない場合を考えてみよう。 Here, if the liquid gets converted to steam, the pressure will remain the same. ここで、液体が蒸気に変わっても圧力は変わらない。 Because the fluid does not have a fixed volume here, it is free to expand. ここでは流体の体積が決まっていないため、自由に膨張する。 Water inside the boiler is also like the water droplet, without a cover. ボイラー内の水も水滴と同じで、蓋がない。 It's an open-flowing system. オープンフロー方式だ。 The water is free to expand when the liquid is converted into steam, which means that the pressure should remain the same throughout an ideal boiler. 液体が蒸気に変わるとき、水は自由に膨張する。つまり、理想的なボイラーでは、圧力はずっと同じでなければならない。 In actual practice, due to friction and other irregularities, a small drop in pressure occurs across the boiler. 実際には、摩擦やその他の不規則性により、ボイラー全体でわずかな圧力低下が生じる。 Save learn engineering from extinction. エンジニアリングを絶滅から救え Please check out our Patreon page and make our educational service sustainable. パトロン・ページをチェックして、私たちの教育サービスを持続可能なものにしてください。 Thank you! ありがとう!
B1 中級 日本語 米 ボイラーの仕組み (Boiler, How it works?) 2 1 Chen yao Kee に公開 2024 年 12 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語