字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Once upon a time, there lived a little girl who hid her humble origins all her life and preferred to invent her own legend. むかしむかし、あるところに地味な出自を隠し、伝説を作りたがる少女がいた。 Once upon a time, Gabrielle Chanel was born under the sign of the Leo, to a traveling peddler and a laundress, who died at 32, exhausted by life. その昔、ガブリエル シャネルは獅子座の下、旅の行商人と洗濯屋の間に生まれ、人生に疲れ果てて32歳でこの世を去った。 Once upon a time, there was a father who abandoned his five children and had his three daughters sent away to an orphanage. 昔々、5人の子供を捨て、3人の娘を孤児院に預けた父親がいた。 At 12 years old, Gabrielle would never see him again. 12歳になったガブリエルは二度と彼に会うことはないだろう。 Forever after, she pretended that he had left to make his way in America. その後ずっと、彼女は彼がアメリカでやっていくために出て行ったことにしていた。 Once upon a time, there was an orphanage behind the walls of a convent, the Abbey of Aubazine, where Gabrielle spent nearly seven years. 昔々、オーバジーヌ修道院の塀の向こうに孤児院があり、ガブリエルはそこで7年近くを過ごした。 The Romanesque purity of this ascetic world would inspire her sense of austerity and her taste for black and white, while the opulence of religious garments and ceremonial objects would spark her fascination with Baroque style, gold and colored gems in years to come. この禁欲的な世界のロマネスク的な純粋さは、彼女の厳格な感覚と黒と白への嗜好を刺激し、一方、宗教的な衣服や儀式用具の豪華さは、数年後に彼女のバロック様式、金や色とりどりの宝石への憧れを掻き立てることになる。 Once upon a time, there was a beautiful young girl who spent her days sewing and her nights singing in a cabaret before troops of cavalrymen. 昔々、昼は裁縫に明け暮れ、夜は騎兵隊の前でキャバレーで歌う美しい娘がいた。 She was called Coco because she often sang, 彼女はよく歌うのでココと呼ばれていた、 Who's seen Coco in the Trocadero? トロカデロでココを見た人は? She always preferred to pretend that Coco was the nickname given to her by her father. 彼女はいつも、ココは父親からつけられたニックネームだと偽ることを好んだ。 Once upon a time, a young woman with a boyish allure refused to ride side-saddle on the horses of a well-born cavalier, Étienne Balzon. 昔々、少年のような魅力を持つ若い女性が、エティエンヌ・バルゾンという優秀な騎手の馬に横乗りすることを拒んだ。 She dressed like no one else, taking her inspiration from masculine attire and inventing new styles of hat, which she stripped off their birds and feathers to make them simpler, lighter, more chic. 彼女は男性的な服装からインスピレーションを得て、新しいスタイルの帽子を考案した。 Her first clients were working girls, but society quickly followed. 彼女の最初の顧客は働く女の子たちだったが、すぐに社会がそれに続いた。 Once upon a time, there was a great love, named Boy Capel, English, wealthy and cultivated. 昔々、ボーイ・カペルという名のイギリス人で裕福で教養のある大恋愛をした男がいた。 He was the man of her dreams. 彼は彼女の理想の男性だった。 He introduced her to literature, the orient and the esoteric. 彼は彼女に文学、東洋学、秘教を紹介した。 Boy helped Coco become Chanel. 少年はココがシャネルになるのを助けた。 She decided to open her first boutiques in Paris, Deville and Biarritz. 彼女はパリ、ドゥヴィルとビアリッツに最初のブティックをオープンすることを決めた。 She wanted to work to win her liberty. 彼女は自由を勝ち取るために働きたかった。 Once upon a time, a revolution came to pass when, in a stroke of genius, Coco Chanel transformed the female silhouette. その昔、天才ココ・シャネルが女性のシルエットを一変させるという革命が起こった。 She shortened dresses, revealed ankles, freed the waist, eliminated corsets, revived jersey, cut her hair and bronzed her skin. ドレスを短くし、足首を見せ、ウエストを解放し、コルセットをなくし、ジャージーを復活させ、髪を切り、肌をブロンズにした。 Chanel closed one era and launched a new century of fashion. シャネルはひとつの時代を閉じ、ファッションの新世紀をスタートさせた。 Once upon a time, at 31 Rue Cambon, Mademoiselle Chanel opened her first couture house in Paris in 1918. 昔々、マドモアゼル・シャネルはカンボン通り31番地に1918年、パリで最初のクチュールメゾンを開いた。 The little country girl, the orphan of Aubazine, had become the queen of Paris. オーバジーヌの孤児であった小さな田舎娘が、パリの王妃になったのだ。 Before liberating women, she had liberated herself. 女性を解放する前に、彼女は自分自身を解放したのだ。 Once upon a time, there was a love story that ended abruptly. 昔々、突然終わったラブストーリーがあった。 Boy Capel died in a car accident. ボーイ・カペルが交通事故で亡くなった。 For the first and last time, Coco Chanel was seen to cry. 最初で最後の、ココ・シャネルの涙が見られた。 Either I die as well, she said, or I finish what we started together. 私も死ぬか、一緒に始めたことをやり遂げるか、どちらかだと彼女は言った。 She chose to go on. 彼女は進むことを選んだ。
B2 中上級 日本語 英 シャネル 孤児 パリ 解放 ボーイ 歌う ココ - インサイド・シャネル (Coco – Inside CHANEL) 15 0 Miss Jacky に公開 2024 年 12 月 16 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語