Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • To tell the story of Diners Club is to tell the story of the creation of the first ever credit card, well charge card at the time, but it gave birth to the idea of general purpose cards that could be used to pay merchants, with the cardholder then paying their bill at a later date to the card company.

    ダイナースクラブのストーリーを語ることは、史上初のクレジットカード(当時はチャージカード)の誕生を語ることでもある。

  • It all started at Major's Cabin Grill in New York City.

    すべてはニューヨークのメジャーズ・キャビン・グリルから始まった。

  • Businessman Frank McNamara was dining at the restaurant and forgot his wallet.

    実業家のフランク・マクナマラがレストランで食事をしていて、財布を忘れた。

  • His wife drove for 45 minutes to deliver his wallet to the restaurant and in that 45 minutes he came up with an idea.

    彼の妻は財布をレストランに届けるために45分間車を走らせたが、その45分の間に彼はあることを思いついた。

  • What if there was a card that you could charge your restaurant check to and then you could pay off the balance at the end of the month?

    レストランの会計をカードにチャージして、月末に残高を返済できるカードがあったらどうだろう?

  • No need to carry cash around and the restaurant could keep your card on file so if you forgot your wallet, no problem.

    現金を持ち歩かなくてもいいし、レストランがカードを保管してくれるので、財布を忘れても問題ない。

  • McNamara discussed the idea with his lawyer and with his friend Alfred S.

    マクナマラはこのアイデアを弁護士や友人のアルフレッド・Sに相談した。

  • Bloomingdale, the grandson of the founder of Bloomingdale's department store in New York.

    ブルーミングデールは、ニューヨークの百貨店ブルーミングデールの創業者の孫である。

  • A year later he walked back into Major's Cabin Grill and paid his check with his new Diners Club card.

    1年後、彼は再びメジャーズ・キャビン・グリルに入り、新しいダイナースクラブカードで小切手を支払った。

  • At the time it was made of cardboard, charged the member a $5 annual fee and the restaurant a 7% merchant fee.

    当時は段ボール製で、会員には年会費5ドル、レストランには7%の加盟店手数料が請求された。

  • Although 7% sounds a lot by today's standards, McNamara said in a newspaper interview at the time, it saves the restaurant owners a lot of bookkeeping and the bother of collecting bad debts.

    現在の基準からすれば7%という数字は高く聞こえるが、マクナマラ氏は当時の新聞インタビューで、レストランのオーナーにとっては帳簿をつける手間や不良債権を回収する手間が省けると語っている。

  • After all, Diners Club was now responsible for collecting on those debts, not the restaurants.

    結局、ダイナースクラブが債権回収の責任を負うことになったのだ。

  • The club quickly grew from just 200 of McNamara's friends and family at the start up to 20,000 members by the end of 1950 and then to 42,000 in 1951, expanding across the US.

    クラブは、マクナマラの友人や家族200人だけでスタートしたが、1950年末には20,000人、1951年には42,000人にまで急速に拡大し、全米に拡大した。

  • In 1953 they expanded across the world and by 1967 Diners Club was accepted in 130 countries.

    1953年には世界中に拡大し、1967年には130カ国でダイナースクラブが利用できるようになった。

  • Alfred S.

    アルフレッド・S

  • Bloomingdale was involved with Diners Club at the beginning but then started a competing venture in California called Dine & Sign, which later merged with Diners Club and he joined the board of directors.

    ブルーミングデールは当初ダイナースクラブに関わっていたが、その後カリフォルニアでダイン&サインという競合ベンチャーを立ち上げ、後にダイナースクラブと合併して取締役に就任した。

  • Bloomingdale would later serve as CEO from 1964 to 1969.

    ブルーミングデールはその後、1964年から1969年までCEOを務めた。

  • In addition to being the first charge card, Diners Club is also the grandfather of Amex Travel, Expedia and just about any computerized travel booking system you can think of.

    ダイナースクラブは、最初のチャージカードであるだけでなく、アメックス・トラベル、エクスペディア、そしてありとあらゆるコンピューター旅行予約システムの祖父でもある。

  • In 1969 they created Reservations World, the first hotel reservation service that allowed users to book hotels anywhere in the world by dialing a toll-free number.

    1969年、彼らはフリーダイヤルで世界中のホテルを予約できる初のホテル予約サービス、リザベーション・ワールドを立ち上げた。

  • This developed further in 1984 when Diners Club created the credit card industry's first rewards program called Club Rewards.

    1984年、ダイナースクラブがクレジットカード業界初のポイントプログラム「クラブ・リワード」を創設したことで、さらに発展した。

  • In contrast, membership rewards from American Express didn't start until 1991.

    一方、アメリカン・エキスプレスの会員特典が始まったのは1991年である。

  • But Diners Club wouldn't dominate the credit card industry forever.

    しかし、ダイナースクラブが永遠にクレジットカード業界を支配することはなかった。

  • Frank McNamara had said in a newspaper interview in the 50s, It's so simple an idea that at least 25 people have told me they had the same idea before me but they didn't follow through.

    フランク・マクナマラが50年代に新聞のインタビューで次のように語っている。あまりにもシンプルなアイデアなので、少なくとも25人が私より前に同じアイデアを持っていたが、実行には移さなかったと語っている。

  • Well, that may have been true before he launched his card, but once others saw the success of Diners Club, they all wanted to jump on the bandwagon.

    しかし、ダイナースクラブの成功を目の当たりにすると、誰もがその流れに乗ろうとした。

  • Hilton Hotels launched Cart Blanche in 1958, which would become the most prestigious card in the world despite having a small number of card members.

    ヒルトン・ホテルは1958年にカート・ブランシュを発行し、カード会員数が少ないにもかかわらず、世界で最も権威のあるカードとなった。

  • And American Express launched their card the same year and Amex really started to give Diners Club a run for their money.

    そして同じ年にアメリカン・エキスプレスがカードを発行し、アメックスはダイナースクラブに大差をつけ始めた。

  • Eventually, American Express won and came to dominate the members card space, despite Diners Club having pioneered many aspects of American Express' business model, such as the card itself, a travel booking service, and a membership points system.

    ダイナースクラブは、カードそのもの、旅行予約サービス、会員ポイントシステムなど、アメリカン・エキスプレスのビジネスモデルの多くの側面を開拓してきたにもかかわらず、最終的にはアメリカン・エキスプレスが勝利し、会員カードの分野を独占するようになった。

  • Cart Blanche also faltered and later merged with Diners Club.

    カート・ブランシュも低迷し、後にダイナースクラブと合併した。

  • Diners Club was acquired by Citigroup in 1981 and then by Discover Financial Services in 2008, and Canadian bank BMO currently owns the rights to the North American franchise.

    ダイナースクラブは1981年にシティグループによって買収され、2008年にはディスカバー・ファイナンシャル・サービスによって買収された。

  • Sadly, the cards aren't what they once were.

    悲しいことに、カードはかつてのようなものではない。

  • In 2004, Diners Club had done a deal with Mastercard to use their payment network.

    2004年、ダイナースクラブはマスターカードと提携し、同社の決済ネットワークを利用することになった。

  • This led to far wider acceptance of Diners Club cards but came at a price.

    これにより、ダイナースクラブカードははるかに広く受け入れられるようになったが、代償も大きかった。

  • The merchant fees Mastercard charged were lower and thus this meant less revenue for Diners Club and thus less rewards offered to card members.

    マスターカードの加盟店手数料が安くなったため、ダイナースクラブの収入が減り、カード会員に提供される特典も減った。

  • Gary Leff wrote in travel blog View from the Wing, Up until 2005, Diners Club was a great card.

    2005年まで、ダイナースクラブは素晴らしいカードだった。

  • It gave you an outstanding rewards program on top of the two full billing cycles to pay.

    2回の支払いサイクルに加えて、優れた特典プログラムが用意されているのだ。

  • Free iDine Prime, 20% back or more at participating restaurants, concierge services, and primary collision damage coverage for rental cars.

    iDineプライム無料、参加レストランで20%以上キャッシュバック、コンシェルジュ・サービス、レンタカーの衝突損害一次補償。

  • Back in 2006, the Diners Club card eliminated restaurant benefits, which struck me as absurd.

    2006年、ダイナースクラブカードはレストラン特典を廃止した。

  • We used to see the annual summer 100% transfer bonus to British Airways.

    以前は毎年夏になると、ブリティッシュ・エアウェイズへの100%乗り換えボーナスがあった。

  • That dropped to 50% for a while and in recent times, that's been down to 30%.

    一時は50%にまで落ち込んだが、最近では30%にまで下がっている。

  • Right now, Diners Club does have a large selection of transfer partners such as British Airways, Alaska and Delta, as well as some more unusual ones such as SAS, South African Airways and Iceland Air.

    現在、ダイナースクラブは、ブリティッシュ・エアウェイズ、アラスカ航空、デルタ航空など数多くの提携航空会社を持ち、SAS、南アフリカ航空、アイスランド航空など珍しい提携航空会社もある。

  • Points typically transfer at a 1 to 1 ratio.

    ポイントは通常1対1の割合で移行される。

  • You can also transfer to Hilton, Marriott and Starwood but at less favourable ratios.

    また、ヒルトン、マリオット、スターウッドへの移行も可能だが、比率は劣る。

  • Or you could just spend 18,000 points on this.

    あるいは、これに18,000ポイントを使うこともできる。

  • Ok, it is 3 feet wide, but seriously, who would want that?

    まあ、幅は3フィート(約1.5メートル)なんだけどね。

  • Sadly, in North America, the cards are not available to new applicants at the time of this video.

    残念なことに、北米ではこのビデオを撮影している時点では、このカードは新規申請者には提供されていない。

  • Some commentators in online forums such as Flyertalk blame manufactured spenders for taking advantage of the card's generous categories to earn huge rewards which cost the company a lot of money.

    Flyertalkのようなオンライン・フォーラムでは、カードの寛大なカテゴリーを利用して多額の特典を獲得し、会社に多大な損害を与えたとして、製造された利用者を非難するコメンテーターもいる。

  • For example, the Diners Club Elite card offers 3x bonus categories at gas stations, drug stores and grocery stores.

    例えば、ダイナースクラブ・エリートカードは、ガソリンスタンド、ドラッグストア、食料品店で3倍のボーナス・カテゴリーを提供している。

  • I think you can see the potential.

    可能性は見えていると思う。

  • CVS, for example, is a drug store and they sell Visa prepaid gift cards, just what manufactured spenders want.

    例えば、CVSはドラッグストアだが、VISAのプリペイド・ギフトカードを販売している。

  • This article talks about a guy who spent $119 in activation fees on $10,000 worth of Visa gift cards which he then used to pay back his Diners Club card, probably via another card, such as Amex Serve, and earned 30,000 points in the process that he then transferred to SPG.

    この記事では、1万ドル分のVISAギフトカードのアクティベーションフィーに119ドル使った男が、その後ダイナースクラブカードの返済に充て、おそらくアメックス・サーブなど別のカードで返済し、その過程で3万ポイントを獲得してSPGに移行したという話である。

  • That could probably get you close to $1,000 worth of hotel stays.

    これでおそらく1000ドル近くのホテルに泊まれるだろう。

  • This is why many cards limit spending in bonus categories or give bonus categories that are hard to do manufactured spend in, such as travel.

    このため、多くのカードはボーナス・カテゴリーでの支出を制限したり、旅行など、ボーナス・カテゴリーでの支出がしにくいカテゴリーを与えたりしている。

  • Right now, the Diners Club cards on the company's US website don't look especially competitive on benefits, except for the great selection of transfer partners.

    現在、ダイナースクラブの米国サイトに掲載されているダイナースクラブのカードは、特典面で特に競争力があるようには見えない。

  • None of them are accepting new applications, although the corporate card does allow you to inquire.

    法人カードでは問い合わせが可能だが、どこも新規の申し込みは受け付けていない。

  • I hope Diners Club does make it back for a relaunch sometime in the future, since it would be a shame to see a company with so much history fade into obscurity.

    ダイナースクラブには、いつか再出発を果たしてほしい。これだけ歴史のある会社が、無名になってしまうのはもったいない。

  • Guys, what do you think about all this?

    みんな、この件についてどう思う?

  • Please leave your comments below.

    以下にコメントをお寄せください。

  • Subscribe if you are new for more credit card videos almost every day.

    クレジットカードのビデオを毎日お届けします。

  • We'll see you next time.

    また次回、お会いしましょう

  • Bye bye.

    バイバイ。

To tell the story of Diners Club is to tell the story of the creation of the first ever credit card, well charge card at the time, but it gave birth to the idea of general purpose cards that could be used to pay merchants, with the cardholder then paying their bill at a later date to the card company.

ダイナースクラブのストーリーを語ることは、史上初のクレジットカード(当時はチャージカード)の誕生を語ることでもある。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます