Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Stanley, open the door, I've got to go, Stanley, open the door, let me in, Stanley, open the door, open the door, let me in. What? Stanley, what are you doing to yourself? What the hell, you don't like it? Stanley. You like it? Stanley. Don't call me that, okay? Don't call me that.

    スタンリー、ドアを開けてくれ、もう行かないと、スタンリー、ドアを開けてくれ、中に入れてくれ、スタンリー、ドアを開けてくれ、中に入れてくれ。何だと?スタンリー、何してるんだ?嫌なのか?スタンリー好きなのか?スタンリー。そんな風に呼ぶな。そう呼ぶな

  • I think you're taking this too far. Stanley. Stanley!

    これはやり過ぎだと思う。スタンリースタンリー

  • Dear Slim, I wrote you but you still ain't calling. I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom. I sent two letters back in autumn, you must not have got them.

    親愛なるスリムへ、手紙を書いたけどまだ電話くれないね。携帯もポケベルも自宅の電話も下に残しておいたのに。秋に手紙を2通送ったけど、届いてないはずだ。

  • There probably was a problem at the post office or something. Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot them. But anyways, what's been up, man? How's your daughter? My girlfriend's pregnant too, I'm about to be a father. If I have a daughter, guess what I'ma call her? I'ma name her Bonnie. I read about your Uncle Ronnie too, I'm sorry. I had a friend who put himself over some who didn't want him. I know you probably hear this every day, but I'm your biggest fan.

    おそらく郵便局か何かで問題があったのだろう。住所を書き留めるときに、あまりにぞんざいに走り書きしてしまうことがあるんだ。それはともかく、最近どうしてる?娘さんは元気?俺の彼女も妊娠して、もうすぐ父親になるんだ。もし娘が生まれたら、何て呼ぶと思う?ボニーだロニーおじさんのことは読んだよ。私の友人にも、ロニーを必要としない人に自分を重ねる人がいました。毎日聞かされていることだろうけど、僕は君の大ファンなんだ。

  • I even got the underground shits that you did with Scam. I got a room full of your posters and your pictures, man. I like the shits you did with Rockets too, that shit was phat.

    君が詐欺でやったようなアンダーグラウンドのクソも手に入れた。君のポスターと写真で部屋がいっぱいになったよ。ロケッツと一緒にやった曲も好きだよ。

  • Anyways, I hope you get this, man. Hit me back, it's just a chat. It's truly yours, your biggest fan.

    とにかく、これを受け取ってほしい。ただのチャットだよ。あなたの大ファンです。

  • Dear Slim, you still ain't caught a roll. I hope you have a chance, I ain't mad. I just think it's tough you don't answer fans. If you didn't want to talk to me outside the concert, you didn't have to. But you could have signed an autograph for Matthew, that's my little brother, man. He's only six years old. We waited in the blistering cold for you. Four hours and you just said no. That's pretty, man. You're like an idol. He wants to be just like you, man. He likes you more than I do.

    親愛なるスリム、お前はまだロールを獲っていない。チャンスがあるといいね。ただ、ファンに答えないのは厳しいと思う。コンサートの外で話したくないなら、話さなくてもよかったのに。でも、マシューにはサインしてくれてもよかったんだぜ、俺の弟なんだ。まだ6歳なんだ。僕たちは君のために極寒の中で待ったんだ。4時間も待たされたのに、君はノーと言った。かわいいじゃないか。アイドルのようだ。あなたみたいになりたいって。私よりあなたのことが好きなのよ。

  • I ain't that mad though, I just don't like being lied to. Remember when we met in Denver? You said if I write you, you would write back. See, I'm just like you in a way. I never knew my father neither. He used to always cheat on my mom and beat her. I can relate to what you're saying in your songs. So when I have a day, I drift away and put them on because I don't really got hell.

    でも、そんなに怒ってはいないよ。ただ、嘘をつかれるのが嫌なだけなんだ。デンバーで会ったときのこと覚えてる?僕が手紙を書いたら、返事をくれるって言ったよね。ほら、僕もある意味、君と同じなんだ。私も父を知らない。父はいつも母を裏切って、殴っていた。あなたの歌の中で言っていることに共感できる。だから僕は、地獄を見たことがないから、一日中、この曲を聴いているんだ。

  • So that helps when I'm depressed. I even got a tattoo with your name across the chest.

    だから、落ち込んでいるときには助けになる。胸に君の名前のタトゥーも入れたよ。

  • Sometimes I even eat with myself to see how much it beats. It's like adrenaline. The pain is such a sudden rush for me. See, everything you say is real and I respect you because you tell it.

    時々、自分の鼓動がどれくらいか確かめるために、自分自身と一緒に食事をすることさえある。まるでアドレナリンのようだ。痛みが突然押し寄せてくるんだ。あなたが言うことはすべて真実で、私はそれを話すあなたを尊敬しています。

  • My girlfriend's jealous because I talk about you 24-7. But she don't know you like I know you slim.

    僕のガールフレンドが嫉妬している。でも、彼女は僕が知っているようなスリムな君を知らないんだ。

  • No one does. She don't know what it was like for people like us growing up. You gotta call me, man.

    誰も知らない。彼女は僕らのような人間がどんなふうに育ったか知らないんだ。電話してくれよ。

  • I'll be the biggest fan you'll ever lose. Sincerely yours, Stan. P.F. We should be together too.

    君が失うことになる最大のファンになるよ。敬具 スタン追伸:僕たちも一緒になるべきだね。

  • I'm too good to call and write my fans. This will be the last package I ever send your ass.

    ファンに電話したり手紙を書いたりするのはもったいない。これが君に送る最後の荷物になるだろう。

  • Spent six months to steal the word. I don't deserve it. I know you got my last two letters.

    その言葉を盗むために6カ月を費やした。私はそれに値しない。私の最後の2通を受け取ったことは知っている。

  • I wrote the addresses on them perfect. So this is my cassette I'm sending you. I hope you hear it.

    住所は完璧に書いたよ。これが君に送る僕のカセットだ。聞いてもらえると嬉しいな。

  • I'm in the car right now. I'm doing 90 on the freeway. Hey, Slim, I think I fit the...

    今、車の中なんだ。高速道路を90キロで走ってる。スリム 僕は...

  • Damn, did it drive? You know the song by Bill Collins from the air in the night about that guy who could have saved that other guy from drowning but didn't? Then Bill saw it all. Then at his show he found him. That's kind of how this is. You could have rescued me from drowning. Now it's too late.

    くそっ、運転したのか?ビル・コリンズが夜の放送で歌った、溺れている他の男を助けられたのに助けなかった男の歌を知ってるか?ビルはそれを見たんだ。そして彼のショーで彼を見つけた。これはそういうことなんだ。溺れている私を助けることができたのに。もう手遅れだ。

  • I'm on a thousand... Now I'm drowsy. And all I wanted was a lousy letter of a call. I hope you know I ripped all of your pictures off the wall. I love you, Slim. We could have been together.

    1000回目だ...。今は眠い。私が欲しかったのは、電話というお粗末な手紙だけなのに。君の写真を全部はがしたよ愛してるよ スリム一緒にいられたのに

  • Think about it. You ruined it now. I hope you can't sleep and you dream about it. And when you dream,

    考えてみてくれ。あなたは今、それを台無しにした。眠れずにその夢を見ることを願うよ。そして夢を見たら

  • I hope you can't sleep and you scream about it. I hope your conscience agents you when you can't breathe without me. See, Slim, I'm trying to talk. Hey, Slim, that's my girlfriend. But I didn't...

    あなたが眠れずに悲鳴を上げることを願う。私なしで息ができなくなったとき、良心が痛むといい。スリム 話そうとしてるんだ俺の彼女だでも俺は...

  • See, I ain't like you. Because if she's... Suffer more. And then some...

    俺はお前とは違う。だって、もし彼女が...もっと苦しんでそれから...

  • Well, gotta go. I'm almost at the bridge now. Oh, I forgot. How am I supposed to send it out?

    さて、行かなくちゃ。もうすぐ橋のところだ。ああ、忘れてた。どうやって送ればいいんだ?

  • Dear Stan, I meant to write you sooner, but I've just been busy. You said your girlfriend's pregnant now.

    親愛なるスタン、もっと早く手紙を書くつもりだったんだけど、忙しくてね。ガールフレンドが妊娠したと言ったね。

  • How far along is she? Look, I'm really flattered you would call your daughter that. And here's an autograph for your brother. I wrote it on the starter cap. I'm sorry I didn't see you at the show. I must have missed you. Don't think I did that intentionally just to diss you. But what's the s*** you said about us like the s*** you're is too? I say that s*** is clowning, dawg. Come on, how s*** can fit you? You got some issues, Stan. I think you need some counseling to help your ass from bouncing off the walls when you get down some. And what's the... That type of s*** don't make me not want us to meet each other. I really think you and your girlfriend need each other.

    娘は何歳なの?いいかい、娘さんをそう呼んでくれて本当に光栄だよ。それと、お兄さんにサインです。スターターキャップに書いたんだ。ショーで会えなくて残念だ。会いたかったよ。わざとディスったわけじゃないよ。でも、君が僕らについて言った "S***"は、君のような "S***"なのか?その***は道化だと言ってるんだ、ドッグ。おいおい、どうやったらお前に合うんだ?お前には問題がある。落ち込んだときに壁から跳ね返らないように、カウンセリングが必要だな。それに...そんなことで、俺たちが会うのを嫌がるなんてことはない

  • But maybe you just need to treat her better. I hope you get to read this letter. I just hope it reaches you in time before you hurt yourself. I think that you'll be doing just fine if you relax a little. I'm glad I inspire you, Stan. Why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan. I just don't want you to do some crazy s***. I seen this one s*** on the news a couple weeks ago that made me sick. Some dude was drunk and drove his car over a bridge. And in the car they found a tape, but they didn't say who it was to. Come to think about it, his name was s***.

    でも、たぶんあなたは彼女にもっとよく接する必要がある。この手紙を読んでくれることを願っている。あなたが自分を傷つける前に、この手紙が届くことを願うわ。少しリラックスすれば、きっとうまくいくと思うよ。君を刺激できて嬉しいよ、スタン。どうしてそんなに怒っているんだい?私はあなたをファンとして望んでいることを理解してほしい。ただ、おかしなことはしてほしくないんだ。数週間前のニュースで見たんだけど、気分が悪くなったよ。ある男が酔っ払って車を運転して橋の上に落ちたんだ。車の中からテープが見つかったんだけど、それが誰

  • It was you. Damn.

    君だったのか。くそっ。

Stanley, open the door, I've got to go, Stanley, open the door, let me in, Stanley, open the door, open the door, let me in. What? Stanley, what are you doing to yourself? What the hell, you don't like it? Stanley. You like it? Stanley. Don't call me that, okay? Don't call me that.

スタンリー、ドアを開けてくれ、もう行かないと、スタンリー、ドアを開けてくれ、中に入れてくれ、スタンリー、ドアを開けてくれ、中に入れてくれ。何だと?スタンリー、何してるんだ?嫌なのか?スタンリー好きなのか?スタンリー。そんな風に呼ぶな。そう呼ぶな

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます