Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • 2025 brings massive changes for travelers, and if you're not ready, you could face some serious headaches.

    2025年は旅行者に大きな変化をもたらし、準備ができていないと深刻な頭痛の種になるかもしれない。

  • These updates will impact almost everyone in one way or another, and knowing what's ahead could save you time, money, and stress.

    これらの更新は、ほぼすべての人に何らかの形で影響を与えるので、先を知っておくことで時間、お金、ストレスを節約できるだろう。

  • So in this video, I'm breaking down the five biggest changes you need to know as a traveler in 2025.

    そのため、このビデオでは、2025年の旅行者が知っておくべき5つの最大の変更点を解説する。

  • Let's start with an update that affects every U.S. citizen flying domestically.

    まず、すべてのアメリカ市民の国内線フライトに影響する更新から始めよう。

  • Starting May 7, 2025, if you're over 18, you'll need a REAL ID to board any commercial flight in the USA.

    2025年5月7日以降、18歳以上の人は、アメリカの商業フライトに乗るためにREAL IDが必要になる。

  • Now, what is a REAL ID?

    さて、REAL IDとは何か?

  • REAL ID is a federally approved ID designed to prevent fraud and confirm your identity for things like commercial air travel.

    REAL IDは、不正を防ぎ、商業航空旅行などの本人確認のために連邦政府が承認した身分証明書だ。

  • Now, before rushing to update, you may already be compliant, so let's check that first.

    急いで更新する前に、すでに適合している可能性があるので、まずはチェックしてみよう。

  • You're compliant if your driver's license or state ID has a star in the top right corner.

    右上に星のマークがある運転免許証または州の身分証明書を持っていれば、適合している。

  • If it's there, you're good.

    星マークがあれば大丈夫だ。

  • If not, you're going to need to upgrade.

    星マークがない場合は、アップグレードが必要になる。

  • If you're from New York or Michigan and you have an enhanced driver's license, even if it doesn't have a star, that's going to work too.

    ニューヨークやミシガン州の拡張運転免許証を持っている場合、星マークがなくても使える。

  • But if you don't have a REAL ID, you can still fly with a U.S. passport or passport card, a trusted traveler card like Global Entry, or a U.S. military ID.

    REAL IDがない場合でも、アメリカのパスポートやパスポートカード、グローバルエントリーなどの信頼できる旅行者カード、アメリカ軍のIDで飛行できる。

  • But if you head to the airport and you don't have any of these, beginning May 7, the TSA is going to turn you away.

    しかし、これらのいずれも持っていない状態で空港に向かうと、5月7日以降、TSAに入国を拒否される。

  • To upgrade to a REAL ID, visit your local DMV and bring proof of identity like a passport or birth certificate, your social security number, and two documents showing your address, such as a utility bill.

    REAL IDにアップグレードするには、地元のDMV(自動車局)を訪れ、パスポートや出生証明書などの身元証明書、社会保障番号、そして公共料金の請求書などの住所を示す2つの書類を持参すること。

  • Check your DMV's website for details.

    詳細は各DMV(自動車局)のウェブサイトで確認してほしい。

  • Now, the process can take a little time, so please plan ahead and don't wait until the last minute to do this.

    このプロセスには時間がかかる可能性があるので、余裕を持って計画し、最後の瞬間まで待たないようにしてほしい。

  • Now, by the way, a REAL ID is not a replacement for your passport if you're traveling internationally.

    ちなみに、REAL IDは国際旅行用のパスポートの代替にはならない。

  • This is a U.S. thing only.

    これはアメリカ国内限定の制度だ。

  • Speaking of international travel, wouldn't it be a nightmare to plan your dream trip to Europe only to be turned away at the airport because you missed a crucial new rule?

    国際旅行について言えば、ヨーロッパへの夢の旅行を計画しながら、重要な新しいルールを見逃して空港で追い返されるというのは悪夢のようではないか。

  • Well, starting mid-2025, Europe's Schengen Zone is set to begin enforcing the long-anticipated ETIAS rule for travelers from visa-free countries like the U.S. and Canada.

    2025年半ばから、シェンゲン圏はアメリカやカナダなどのビザ免除国の旅行者向けに、長い間待たれてきたETIAS(欧州渡航情報認証システム)の適用を開始する予定だ。

  • And here's everything you need to know.

    そして、ここですべてを解説する。

  • ETIAS is short for the European Travel Information and Authorization System, and it's a pre-travel screening system designed to improve security and streamline border crossings into the Schengen Zone.

    ETIASは「欧州渡航情報認証システム」の略で、セキュリティを改善し、シェンゲン圏への国境越えを円滑にするための旅行前スクリーニングシステムだ。

  • Now, the question we get here often is, what's the Schengen Zone?

    よくある質問は、シェンゲン圏とは何かということだ。

  • Well, it's these countries here.

    これらの国々のことを指す。

  • Quick breakdown for you.

    簡単に説明しよう。

  • Europe's a continent, the European Union is a different thing, it's a political and economic grouping of countries, and then the Schengen Zone is this whole other physical and economic area.

    ヨーロッパは大陸、欧州連合(EU)は政治的・経済的な国々の集まり、そしてシェンゲン圏は別の物理的・経済的エリアだ。

  • It's different from the EU.

    EUとは異なるものである。

  • And many of the very popular tourist destinations in Europe are in this zone.

    そして、ヨーロッパの人気の観光地の多くがこのゾーンに含まれている。

  • Millions of travelers move in and out of this area every day, and ETIAS is essentially Europe's way of knowing who's coming before they arrive.

    何百万もの旅行者がこのエリアに出入りしており、ETIASは基本的に、到着前に誰が来るかを把握するためのシステムだ。

  • Think of it like an RSVP system.

    招待返事システムのようなものだと考えてほしい。

  • If you've been traveling to the Schengen area visa-free, like citizens from the U.S., Canada, Australia, this applies to you.

    アメリカ、カナダ、オーストラリアなど、これまでシェンゲン圏にビザなしで入国できた市民が対象となる。

  • Now, the good news is, it's supposed to be very easy.

    良いニュースは、非常に簡単なプロセスだということだ。

  • The process is quick, and it's entirely online.

    プロセスは迅速で、完全にオンラインで行える。

  • You'll just head to the ETIAS website, fill out your application, and provide simple details like your passport info, your travel plans, and you'll answer a few questions.

    ETIASのウェブサイトにアクセスし、申請書に記入し、パスポート情報や旅行計画などの簡単な詳細を提供し、いくつかの質問に答えるだけだ。

  • It only costs 7 euros, and it's free for travelers under 18 or over 70.

    費用は7ユーロで、18歳未満または70歳以上の旅行者は無料。

  • Approvals are expected to happen quite fast.

    承認は非常に早くなると予想されている。

  • ETIAS is expected to roll out about six months after the launch of EES.

    ETIASはEES(出入国システム)の立ち上げから約6か月後に導入される予定だ。

  • So while there's no official start date yet, it's projected to begin in 2025.

    まだ公式の開始日は決まっていないが、2025年に開始すると予測されている。

  • All these changes can be stressful, and trying to keep up with all these new travel rules can feel really overwhelming.

    これらの変更はストレスになり、新しい旅行ルールについていくのは本当に大変に感じるかもしれない。

  • And honestly, it's not just travel, it's life.

    正直に言えば、これは旅行だけでなく、人生全般のことだ。

  • And so as we head into a new year, one of the best investments that you can make is in your mind.

    新しい年を迎えるにあたり、最高の投資の一つは自分の心への投資だ。

  • Looking back on 2024, I am personally very glad that I chose to invest in therapy.

    2024年を振り返ると、個人的に心理療法に投資したことを心から嬉しく思う。

  • I'd consider myself a pretty healthy person overall, but I still have things to work through just like anyone else.

    自分は全体的に健康な人間だと思っているが、他の誰もがそうであるように、乗り越えるべき課題がある。

  • And having a professional therapist to talk to has been a game-changer.

    そして、専門のセラピストと話すことが本当に人生を変えた。

  • Think about it, you'd hire a mechanic to work on your car, so why not hire a professional to help you work on your mind?

    考えてみてほしい。車の修理に整備士を雇うなら、心を整える専門家を雇わないのはなぜだろうか?

  • Therapy isn't just for clinical issues like depression or anxiety, it's personal growth.

    心理療法はうつ病や不安などの臨床的な問題だけのものではない。個人の成長なのだ。

  • It's building healthier habits and learning tools to handle stress.

    より健康的な習慣を築き、ストレスに対処するツールを学ぶことだ。

  • And that's where BetterHelp comes in.

    そこでBetterHelpが登場する。

  • BetterHelp's the sponsor of this video, and they're on a mission to make starting therapy easier.

    BetterHelpはこのビデオのスポンサーで、心理療法の開始をより簡単にするミッションを持っている。

  • You can match with a licensed therapist in just a couple of days by filling out a quick questionnaire.

    簡単な質問票に記入するだけで、数日以内に免許を持つセラピストとマッチングできる。

  • If the first therapist doesn't feel like the right fit, you can easily switch to another one until you find someone you really connect with.

    最初のセラピストが合わない場合、本当に共感できる人が見つかるまで、簡単に別のセラピストに変更できる。

  • BetterHelp also offers tools like a journal for reflection and group sessions on a variety of topics.

    BetterHelpは、内省のための日記やさまざまなトピックに関するグループセッションなどのツールも提供している。

  • They carefully vet their therapists to make sure they're well-qualified, and their support team is ready to help if you have questions at any time.

    セラピストを慎重に審査して、十分な資格を持つことを確認し、質問がある場合はいつでも対応できるサポートチームを用意している。

  • If you're ready to invest in your mental health, click the link in the description or go to betterhelp.com slash awaytogether to get 10% off your first month.

    メンタルヘルスに投資する準備ができたら、説明欄のリンクをクリックするか、betterhelp.com/awaytogether にアクセスして、最初の月の10%オフを受けてほしい。

  • And big thanks to BetterHelp for sponsoring today's video.

    本日のビデオをスポンサーしてくれたBetterHelpに大感謝。

  • All right, let's move on to some good news for travelers, especially if you've ever had a flight canceled, delayed, or you've been stuck waiting for your Thanks to new rules from the U.S.

    さて、旅行者、特にフライトがキャンセルされたり、遅延したり、待たされたりした経験がある人にとって朗報がある。アメリカ運輸省の新しいルールにより、航空会社は今、正しい対応をしなければならない。

  • Department of Transportation, airlines now have to make things right, and this time, it's automatic.

    そして今回は自動的に対応することになっている。

  • Starting this year, if your flight is canceled or significantly changed, like delayed by more than three hours domestically or six hours internationally, or if other things happened like change of airport or you're given extra connections, the airline owes you a cash refund.

    今年から、フライトがキャンセルされたり、国内線で3時間以上、国際線で6時間以上大幅に変更されたり、空港が変更されたり、追加の乗り継ぎが発生したりした場合、航空会社は現金で払い戻しを行わなければならない。

  • And here's the best part, they have to issue it automatically.

    そして、最高の部分は、それが自動的に発行されることだ。

  • No more calling customer service, filling out forms, or jumping through a bunch of hoops.

    もう、カスタマーサービスに電話したり、書類に記入したり、面倒な手続きを踏む必要はない。

  • Refunds have to be fast, and they have to be in cash or your original payment method.

    払い戻しは迅速で、現金または元の支払い方法で行われなければならない。

  • So, no more, we'll refund you as a travel voucher, unless you specifically request that.

    もう、「トラベルバウチャーで払い戻します」ではなく、特別に要求しない限り現金で払い戻される。

  • And get this, airlines now have to reimburse you even if the cancellation or delay is due to weather.

    そして、驚くべきことに、航空会社は天候が原因の場合でも払い戻しを行わなければならない。

  • In the past, they could just say, not our fault, basically, and leave you hanging.

    以前は、「私たちの責任ではありません」と言って、乗客を放置できた。

  • Before these rules, getting your money back was a nightmare.

    これらのルール以前は、お金を取り戻すのは悪夢のようだった。

  • Airlines could make you hunt through their website, sit on hold forever, or just tell you no.

    航空会社は、ウェブサイトをくまなく探させたり、永遠に電話に応対させたり、単に拒否したりしていた。

  • Now, the process should be consistent and hassle-free.

    今後、このプロセスは一貫性があり、手間のかからないものになるはずだ。

  • And it doesn't stop there.

    そして、それはここで終わらない。

  • If your bags are delayed, you're also going to be entitled to a refund of your checked bag fee.

    荷物が遅延した場合、チェックイン料金の払い戻しも受けられるようになる。

  • Just file a mishandled baggage report, and if your bag is delayed by 12 or more hours domestically or 15 to 30 hours internationally, you're going to get your money back.

    荷物の不適切な取り扱いの報告を提出すれば、国内線で12時間以上、国際線で15〜30時間遅延した場合、お金が返ってくる。

  • Okay, speaking of bags, let's talk about a traveler's worst nightmare, losing your luggage.

    荷物について話すなら、旅行者の最悪の悪夢である、荷物を失くすことについて話そう。

  • Thanks to a new partnership between Apple and several major airlines, your AirTag just got a whole lot more powerful.

    アップルと主要な航空会社間の新しいパートナーシップのおかげで、AirTagの機能が大幅に強化された。

  • Apple is teaming up with these airlines to make it easier than ever to find your bag with share item location.

    アップルは、これらの航空会社と提携して、「共有アイテム位置情報」機能で荷物を見つけやすくする。

  • You can now share your AirTag's location directly with an airline if your bag goes missing.

    荷物がなくなった場合、AirTagの位置情報を直接航空会社と共有できるようになった。

  • You would basically just open the Find My app on your phone and generate a link to your AirTag's location and share that link with the airline.

    基本的には、「探す」アプリを開き、AirTagの位置情報へのリンクを生成し、そのリンクを航空会社と共有するだけだ。

  • Then, they'll be able to see your bag's location on a map, just like you can.

    すると、航空会社はあなたと同じように、地図上で荷物の位置を確認できるようになる。

  • The link is going to update in real time, so the airline knows exactly where to find it.

    リンクはリアルタイムで更新されるので、航空会社は正確に荷物の場所を知ることができる。

  • This is secure.

    これは安全だ。

  • Only authorized staff at the airline will be able to view your link, and it automatically expires after seven days or once you've been reunited with your bag.

    航空会社の認証スタッフのみがリンクを閲覧でき、7日後または荷物を再び受け取るまでに自動的に期限切れになる。

  • Right now, over 15 major airlines, including Delta, United, British Airways, and Qantas are starting to roll this feature out.

    現在、デルタ、ユナイテッド、ブリティッシュ・エアウェイズ、カンタスなど、15以上の主要航空会社がこの機能のロールアウトを開始している。

  • Some airlines plan to test it at select airports in early 2025, with more locations coming soon.

    一部の航空会社は2025年初頭に選択された空港でテストを計画しており、さらに多くの場所が追加される予定だ。

  • Now, why is this a big deal?

    なぜこれが大きな話題なのか。

  • Well, until now, even if you tracked your luggage with an AirTag, the airline couldn't use that info to help you, right?

    これまでは、AirTagで荷物を追跡しても、航空会社はその情報を活用できなかったからだ。

  • You would know where your bag is, but the airline wouldn't get your bag back to you faster.

    荷物の場所は分かっていても、航空会社はより早く荷物を戻すことができなかった。

  • This new feature could change that, because now both you and the airline can work together to locate that bag.

    この新機能により、あなたと航空会社が協力して荷物を探すことができるようになった。

  • Bottom line is, if you're not already using AirTags, now is the time to get some.

    結論として、まだAirTagを使用していない場合、今こそ入手するときだ。

  • They're small, they're affordable, and they could save you from this major headache.

    小さく、手頃な価格で、大きな頭痛の種から救ってくれるかもしれない。

  • I personally have an AirTag in every single bag I travel with.

    私は個人的に、旅行するすべての荷物にAirTagを入れている。

  • Last, but certainly not least, U.S. citizens can now finally renew their passports online.

    最後に、アメリカ市民は遂にオンラインでパスポートを更新できるようになった。

  • No more printing forms, mailing things in, or being stuck without a passport while you wait.

    もう書類を印刷したり、郵送したり、パスポート更新中に取り残されたりすることはない。

  • And if it's coming time for you to renew your passport, you're going to want to check out this video, where I walk you through step-by-step exactly how this works, who qualifies, and all the other details you need to know.

    パスポートを更新する時期が近づいているのなら、このビデオをご覧いただきたい。この制度がどのように機能するのか、どのような人が対象となるのか、その他知っておくべき詳細について、順を追って説明している。

2025 brings massive changes for travelers, and if you're not ready, you could face some serious headaches.

2025年は旅行者に大きな変化をもたらし、準備ができていないと深刻な頭痛の種になるかもしれない。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます