Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What does job security really mean?

    雇用の安定とは何か?

  • It means financial stability, waking up and knowing I can provide for myself and my family.

    それは経済的な安定を意味し、目覚めれば自分と家族を養うことができると分かっている。

  • A freelance career can 100% provide that if you build it wisely.

    フリーランスのキャリアは、賢く築けば100%それを提供できる。

  • As counterintuitive as it may seem, freelancing may be the best way to build long-term stability.

    一見直感に反するかもしれないが、フリーランスは長期的な安定を築く最良の方法かもしれない。

  • Five out of 10 American workers watching this will have a freelance career by 2025.

    これを見ているアメリカの労働者の10人中5人は、2025年までにフリーランスのキャリアを持つだろう。

  • That's just two, three years out.

    わずか2、3年先の話だ。

  • Some of us will perform tasks like making deliveries or doing remote data entry.

    配達や遠隔地からのデータ入力などの仕事をする人もいる。

  • And some of us will be writers, graphic designers, product specialists, marketeers, software engineers, data analysts, or business consultants who are paid per project and not tied to any one company.

    また、ライター、グラフィックデザイナー、プロダクトスペシャリスト、マーケター、ソフトウェアエンジニア、データアナリスト、ビジネスコンサルタントなど、プロジェクトごとに報酬が支払われ、どの会社にも縛られない人もいるだろう。

  • Having a freelance career gives you the power to get your true market value and the flexibility to build life the way you want it.

    フリーランスのキャリアを持つことで、自分の本当の市場価値を手に入れる力を得ることができ、自分の思い通りの人生を築く柔軟性を手に入れることができる。

  • But most importantly, it gives you control over your future, making you less reliant on a single employer.

    しかし、最も重要なのは、自分の将来を自分でコントロールできるようになり、一人の雇用主に依存しなくなることだ。

  • Hiring freelancers is good for organizations too.

    フリーランサーを雇うことは、組織にとっても良いことだ。

  • When freelancers come on board, they come with knowledge from multiple employers.

    フリーランサーは、複数の雇用主から知識を得て入社してくる。

  • Freelancers also tend to be more up-to-date on their skills.

    フリーランサーはまた、自分のスキルについてより最新である傾向がある。

  • They constantly read, listen, and learn new approaches to remain employable.

    彼らは常に本を読み、耳を傾け、雇用され続けるための新しいアプローチを学んでいる。

  • And freelancers offer a jolt of energy.

    そして、フリーランサーは活力を与えてくれる。

  • They arrive ready to hit the ground running.

    彼らは準備万端で現地入りする。

  • So how can you be part of this freelance future?

    では、どうすればこのフリーランスの未来に参加できるのか?

  • Here are some steps.

    いくつかの手順を紹介しよう。

  • Step one, identify your core value.

    ステップ1、コア・バリューを明確にする。

  • Talk to people in your network of current and former employers and ask them, what qualities make you someone who's worth hiring?

    現在の雇用主やかつての雇用主のネットワークにいる人たちに話を聞き、あなたを雇う価値のある人物にするにはどんな資質が必要かと尋ねてみよう。

  • Are you thorough or fast?

    徹底しているのか、それとも速いのか?

  • Are you strategic?

    戦略的か?

  • What types of projects do you really excel at?

    どのようなプロジェクトが得意ですか?

  • Figure out exactly what value you bring as a freelancer.

    自分がフリーランサーとしてどのような価値をもたらすかを正確に把握する。

  • Step two, communicate it to employers.

    ステップ2、雇用主にそれを伝える。

  • Once you know your value, you're in great place to approach potential employers, whether it's places you've worked with in the past or other businesses in the same industry, and say, this is what I will do for you and this is the impact it could have on your business.

    自分の価値を知れば、過去に一緒に働いたことのある会社や同業他社など、雇用主候補にアプローチするのに最適な場所にいる。

  • Make your value clear on your LinkedIn profile and on your personal website and ask to be paid what you're worth, which means you should do some research on pricing and your value should translate into your fees.

    LinkedInのプロフィールや個人のウェブサイトで自分の価値を明確にし、自分の価値に見合った報酬を求める。つまり、価格設定についてリサーチし、自分の価値を報酬に反映させるべきだ。

  • Step three, nurture early relationships.

    ステップ3、初期の人間関係を育てる。

  • In the beginning, it's often in your best interest to take whatever jobs you're offered.

    最初のうちは、オファーされた仕事は何でも受けるのが得策であることが多い。

  • It's not all gonna be great or easy, but you will learn so much.

    すべてが素晴らしいものでも、簡単なものでもないが、多くのことを学べるだろう。

  • You'll start to see that you're better working with mission-driven companies or with managers who don't beat around the bush, or whether you're happier working remotely or going into an office working with peers.

    使命感に燃えている会社で働く方がいいのか、喧伝しない上司と働く方がいいのか、リモートで働く方がいいのか、オフィスで仲間と働く方がいいのかが見えてくるはずだ。

  • Every time you finish working with a new client, ask them for feedback.

    新しい顧客との仕事を終えるたびに、フィードバックを求める。

  • Find out what worked well.

    何がうまくいったかを見つける。

  • What can I do better?

    もっといい方法はないだろうか?

  • As a freelancer, you need to be proactive and find ways to improve.

    フリーランサーである以上、積極的に改善策を見つける必要がある。

  • It will not only make you better, but help raise your value in the marketplace.

    それはあなたをより良くするだけでなく、市場におけるあなたの価値を高めることにもつながる。

  • Step four, grow your client base over time.

    ステップ4、時間をかけて顧客を増やす。

  • As a freelancer, your existing customers are your best references.

    フリーランサーとして、既存の顧客はあなたの最高のリファレンスです。

  • When a project is about to end, ask whether they know others who might benefit from your services or ask if they can promote you and your work in their internal channels, social media platforms, or email groups.

    プロジェクトが終了しそうになったら、あなたのサービスが役に立ちそうな人を他に知っているかどうか尋ねたり、社内チャネル、ソーシャルメディアプラットフォーム、Eメールグループであなたとあなたの仕事を宣伝できるかどうか尋ねたりする。

  • Don't be discouraged.

    落胆することはない。

  • It takes time and consistency to build a stable of clients.

    安定した顧客を作るには、時間と一貫性が必要だ。

  • Put your focus on building a reputation for good work, and you'll eventually have to turn down more jobs than you can accept.

    良い仕事の評判を高めることに集中すれば、最終的には受けられる仕事よりも断らなければならない仕事の方が多くなる。

  • Step five, join a freelance community.

    ステップ5、フリーランスのコミュニティに参加する。

  • Whatever type of freelancer you are, find ways to connect with others in your field.

    どんなタイプのフリーランサーであれ、同じ分野の人たちとつながる方法を見つけよう。

  • What are the LinkedIn or Facebook groups to join?

    リンクトインやフェイスブックのグループにはどのようなものがありますか?

  • Which events to go to and which podcasts to listen to?

    どのイベントに行き、どのポッドキャストを聴くか?

  • This community will not only help you learn and give you leads on work, but it will also contain peers that you can vent to when you need it.

    このコミュニティは、あなたが学ぶのを助け、仕事の手がかりを与えてくれるだけでなく、必要なときに発散できる仲間もいる。

  • If you're interested in freelancing, don't wait until you get fired or laid off to make that leap.

    フリーランスに興味があるのなら、クビになったり解雇されたりするまで待つ必要はない。

  • Remember, when you rely on one employer, they own your future.

    一人の雇用主に頼るということは、その雇用主があなたの将来を握っているということだ。

  • But by building your freelance capabilities, you'll have the power to decide not only who you want to work with, but when and in what capacity.

    しかし、フリーランスとしての能力を高めることで、誰と仕事をするかだけでなく、いつ、どのような仕事をするかを決める力を手に入れることができる。

  • And when downturns come, you'll be better able to withstand them with a network of people who are excited to work with you.

    また、不況が訪れたとしても、あなたと一緒に働くことを楽しみにしている人々のネットワークがあれば、不況に耐えることができる。

What does job security really mean?

雇用の安定とは何か?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます