Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In the 1950s, the U.S. began the top-secret project Sundial.

    1950年代、アメリカは極秘プロジェクト「日時計」を開始した。

  • Most of it is still classified.

    そのほとんどはまだ機密扱いだ。

  • The goal?

    目標は?

  • A single nuclear bomb so powerful it would destroy all of human civilization.

    人類の文明をすべて破壊するほど強力な核爆弾だ。

  • Conceived in cold logic from the mind of a genius scientist.

    天才科学者の頭脳から冷徹な論理で考え出された。

  • Sundial had the energy equivalent of 10 billion tons of TNT.

    日時計は100億トンのTNTに相当するエネルギーを持っていた。

  • A pyramid of explosives 13 times taller than the actual Great Pyramid. 3,000 more than all the bombs dropped during World War II.

    実際の大ピラミッドの13倍の高さの爆薬のピラミッド。第二次世界大戦中に投下された爆弾の3000個分。

  • If you dropped the bomb that destroyed Hiroshima every minute, it would take you over 15 months to match Sundial.

    広島を破壊した原爆を1分ごとに投下すれば、日時計に匹敵するのに15カ月以上かかる。

  • How was it even possible for us to achieve this insane level of madness?

    この狂気のレベルを達成することが、どうして可能だったのだろう?

  • Everything is different forever.

    すべてが永遠に違う。

  • Let's set the stage.

    舞台を整えよう。

  • If you were 40 in 1945, that means you were born in 1905.

    1945年に40歳なら、1905年生まれということになる。

  • Back then, monarchs ruled over much of the world.

    当時は君主が世界の大半を支配していた。

  • Only 3% of homes in the U.S. had electricity.

    アメリカで電気が通っていた家庭はわずか3%だった。

  • Cities were dominated by horses.

    都市は馬に支配されていた。

  • The first experimental planes had just flown.

    最初の実験機が飛んだばかりだった。

  • Less than 100,000 soldiers died in war each year.

    毎年10万人弱の兵士が戦死している。

  • Imagine growing up in this world and seeing change almost too fast to keep up with.

    この世界で成長し、ついていけないほどのスピードで変化していく様を想像してみてほしい。

  • By 1945, 24 million soldiers and 50 million civilians had died in two world wars.

    1945年までに、2つの世界大戦で2400万人の兵士と5000万人の民間人が亡くなった。

  • And suddenly, there were TVs, microwaves, jet planes, and nuclear bombs.

    そして突然、テレビ、電子レンジ、ジェット機、核爆弾が登場した。

  • They kind of broke the brains of the people alive back then.

    彼らは当時生きていた人々の脳を壊してしまったんだ。

  • Overnight, nowhere from the edge of space to the bottom of the ocean was safe.

    一夜にして、宇宙の果てから海の底まで、どこも安全ではなくなった。

  • It's hard for us today to understand the level of terror this instilled in people.

    このことが人々に与えた恐怖のレベルを理解することは、現代の私たちには難しい。

  • The implications were wild.

    その影響は甚大だった。

  • Without nuclear weapons, it seemed you'd stand no chance in future conflicts.

    核兵器がなければ、将来の紛争で勝ち目はないと思われた。

  • Nations without that power would get trampled by those that did have it, no matter how big their armies were.

    その力を持たない国は、どんなに大きな軍隊を持っていても、その力を持っている国に踏みつぶされてしまう。

  • There was one brief moment where it could all have been stopped.

    一瞬、すべてを止められたかもしれない瞬間があった。

  • In 1946, the U.S. proposed the Baruch Plan and promised to get rid of their atom bombs, share nuclear technology with the world, and set up an international authority to make sure no one ever built such weapons again.

    1946年、アメリカはバルーク・プランを提案し、原爆を廃棄し、核技術を世界と共有し、そのような兵器を二度と作らないようにするための国際機関を設立することを約束した。

  • But the military advantage of nuclear bombs was too great to let go.

    しかし、核爆弾の軍事的優位性は、手放すにはあまりに大きかった。

  • Just three years later, the Soviet Union detonated their first atom bomb.

    そのわずか3年後、ソ連は最初の原子爆弾を爆発させた。

  • This caught everyone by complete surprise.

    これには誰もが驚いた。

  • The Soviets were not decades behind American technology, but had just pulled even.

    ソビエトはアメリカの技術に何十年も遅れをとっていたわけではなく、ちょうど互角になったところだった。

  • Shock turned into fear, and fear makes people do crazy things.

    ショックは恐怖に変わり、恐怖は人を狂気じみた行動に走らせる。

  • The whole concept of what war was and how it would be won was overturned in a hot second.

    戦争とは何か、どのように勝利するのかという概念が、一瞬にして覆されたのだ。

  • In a world where your enemy could fly over your soldiers and vaporize your cities, the only answer seemed to be a nuclear arsenal that could strike faster and harder.

    敵が兵士の上空を飛び回り、都市を蒸発させることができる世界では、より速く、より強力に攻撃できる核兵器が唯一の答えのように思われた。

  • The nuclear arms race began.

    核軍拡競争が始まった。

  • In 1946, there were just nine nuclear bombs in the world.

    1946年、世界にはわずか9発の核爆弾しかなかった。

  • In 1950, the number was 300.

    1950年には300人だった。

  • In 1960, it would be 20,000.

    1960年には20,000人だった。

  • In a way, the nuclear arms race was pretty daft.

    ある意味、核軍拡競争はかなり愚かだった。

  • One superpower would develop a powerful new bomb and detonate it, and then the other side would build something more powerful and blow it up, and this would continue endlessly.

    ある大国が強力な新型爆弾を開発し、それを爆発させると、もう一方の大国がさらに強力な爆弾を作り、それを爆発させる。

  • A dirty and wasteful game of creating more and more horror that seemed totally reasonable at the time.

    当時はまったく合理的に思えた、より多くの恐怖を生み出すための汚く無駄なゲーム。

  • Superpowers spent trillions to have thousands of the most intelligent people show off how hard they could destroy humanity.

    超大国は何兆ドルもかけて、何千人もの最も知的な人々に、人類をどれだけ破壊できるかを誇示させた。

  • Fear had to be met with much greater horrors, and one man knew how to make nightmares real.

    恐怖はもっと大きな恐怖で満たされなければならず、ある男は悪夢を現実にする方法を知っていた。

  • But what if we destroy humanity even harder?

    しかし、人類をさらに厳しく破壊したらどうなるだろうか?

  • Edward Teller was a brilliant Hungarian theoretical physicist.

    エドワード・テラーはハンガリーの優秀な理論物理学者である。

  • He was among the first people to realize that the fission chain reaction in uranium could make a bomb, and he helped to build it.

    彼は、ウランの核分裂連鎖反応によって爆弾が製造できることにいち早く気づき、その製造に貢献した。

  • But for Teller, the bombs were not powerful enough.

    しかし、テラーにとって爆弾の威力は十分ではなかった。

  • He was ready to pay any price for security, and to be more secure, to be less afraid, he urged that larger bombs were the answer.

    彼は安全保障のためならどんな代償も払う用意があり、より安全に、より怖れなくなるためには、より大きな爆弾が答えだと主張した。

  • Even in the 1950s, this was a pretty hot take, and many scientists were appalled by his ideas.

    1950年代でさえ、これはかなりホットな話題であり、多くの科学者が彼の考えに愕然とした。

  • He didn't care one bit, and incessantly lobbied scared politicians to greenlight more devastating nuclear weapons.

    彼は少しも気にせず、より壊滅的な核兵器に賛成するよう、おびえた政治家たちにひたすら働きかけた。

  • And, lucky for him, his timing was just right.

    そして彼にとって幸運だったのは、彼のタイミングがちょうど良かったことだ。

  • Terrified by the rapid nuclear progress of the Soviet Union, he got a blank check from the military to bring his most destructive fantasy to life.

    ソ連の急速な核の進歩に怯えた彼は、軍から白紙委任状をもらい、最も破壊的な幻想を実現させた。

  • It took him only a few years to make them a reality, the hydrogen bomb.

    水爆を現実のものにするのに数年しかかからなかった。

  • A hydrogen bomb is so powerful that it needs a regular atom bomb just to trigger it.

    水爆は非常に強力なので、それを起動させるためには通常の原子爆弾が必要だ。

  • It's basically a nuke, the first stage, next to a capsule of fusion fuel, the second stage, encased by dense materials like lead.

    基本的には核兵器(第1段)の隣に核融合燃料(第2段)のカプセルを置き、鉛のような高密度の物質で包む。

  • When the atom bomb is detonated, it releases ungodly amounts of X-rays that get channeled onto the capsule.

    原子爆弾が爆発すると、とんでもない量のX線が放出され、カプセルに照射される。

  • The capsule's surface explodes, pushing inwards and compressing the fusion fuel so violently that for a brief moment, it simulates a star.

    カプセルの表面は爆発し、内側に押し込まれ、核融合燃料が激しく圧縮される。

  • When this bomb was first tested in 1952, it instantly erased a Pacific island from the map.

    この爆弾が1952年に初めて実験されたとき、太平洋の島は一瞬にして地図から消し去られた。

  • Two years later, he tested an even bigger nuke, 1,000 times more powerful than the Hiroshima bomb.

    その2年後、彼は広島原爆の1,000倍の威力を持つ、さらに巨大な核実験を行った。

  • The world recalled in horror.

    世界は恐怖に慄いた。

  • With weapons this powerful, war stopped being about winning and total human annihilation became very real.

    これほど強力な兵器があれば、戦争は勝つためのものではなくなり、人類の全滅が現実のものとなった。

  • Teller celebrated.

    テラーは祝福した。

  • In just two years, he had enabled the creation of American warheads a hundred times more powerful.

    彼はわずか2年で、100倍強力なアメリカ製核弾頭の製造を可能にした。

  • He had stolen the nuclear fire from the gods and awoken cosmic horrors, but he insisted that it was still not enough.

    彼は神々から核の炎を奪い、宇宙の恐怖を目覚めさせたが、それでもまだ不十分だと主張した。

  • His dream was to have a bomb of almost unlimited power.

    彼の夢は、ほとんど無限のパワーを持つ爆弾を持つことだった。

  • And once again, his timing was pretty great.

    そして今回もまた、彼のタイミングはとても素晴らしかった。

  • When the Soviet Union detonated its own hydrogen bomb, it sparked a new wave of fear.

    ソ連が独自の水爆を爆発させたとき、新たな恐怖の波が巻き起こった。

  • This is where we get the top secret Project Sundial.

    ここで、日時計プロジェクトの極秘情報を入手する。

  • The bomb to make all other bombs irrelevant.

    他のすべての爆弾を無意味にする爆弾。

  • The final bomb.

    最後の爆弾だ。

  • Teller skipped right to the end.

    テラーは最後まで飛ばした。

  • The end of the nuclear arms race.

    核軍拡競争の終焉。

  • He wanted to build a world destroyer.

    彼は世界の破壊者を作ろうとした。

  • Something so breathtakingly destructive, so incredibly scary, that it made no sense to continue playing.

    息をのむほど破壊的で、信じられないほど恐ろしい何かが、プレーを続ける意味がなかった。

  • Almost everything about it is still classified, but what we do know about it is terrifying.

    ほとんどすべてが機密扱いだが、わかっていることは恐ろしいことだ。

  • Work on it actually began and tests were planned.

    実際に作業が始まり、テストが計画された。

  • Sundial wouldn't be some warhead loaded up onto a bomber and dropped on a target.

    日時計は爆撃機に搭載され、標的に投下される弾頭ではない。

  • No, it would be a backyard bomb.

    いや、それは裏庭爆弾だろう。

  • After all, if a bomb can destroy the world, why bother moving it at all?

    結局のところ、爆弾が世界を破壊できるのであれば、なぜわざわざそれを動かす必要があるのか?

  • No need to bring it close to your enemies.

    敵に近づける必要はない。

  • You could as well just put it in your backyard.

    裏庭に置いてもいいくらいだ。

  • Maybe it would have actually been put in the center of the country.

    もしかしたら、実際に国の中心部に置かれたかもしれない。

  • Maybe it would have been put on a remote island or stored on a ship.

    もしかしたら、離島に置かれたり、船に保管されたかもしれない。

  • We don't know what the actual plans were.

    実際の計画がどうだったかはわからない。

  • But this underlines how insane this weapon was and that Teller knew exactly what he was proposing.

    しかし、このことは、この兵器がいかに非常識であったか、そしてテラーが自分の提案したことを正確に知っていたことを強調している。

  • In his mind, the rationale was the ultimate deterrence.

    彼の考えでは、その根拠は究極の抑止力だった。

  • If you attack us or our allies, we will destroy the world.

    もし我々や我々の同盟国を攻撃するなら、我々は世界を破壊する。

  • On a technical level, his concept was not even that complicated.

    技術的なレベルでは、彼のコンセプトはそれほど複雑なものではなかった。

  • It was probably some kind of nuclear matryoshka doll.

    核マトリョーシカ人形のようなものだろう。

  • The truly breathtaking thing is the idea itself and that he actually attempted to make it real.

    本当に息をのむようなことは、そのアイデアそのものであり、それを実際に実現しようとしたことだ。

  • From what we know, Sundial would have weighed at least 2,000 tons, as massive as a 250-meter-long cargo train.

    現在わかっているところでは、日時計の重量は少なくとも2,000トンで、全長250メートルの貨物列車に匹敵する巨大なものだったはずだ。

  • It would explode with the power of at least 10 billion tons of TNT, a number so big it doesn't mean anything anymore.

    少なくとも100億トンのTNT火薬の威力で爆発するだろう。

  • So let's make this a bit more graphic and explode it in Nevada.

    では、もう少し生々しく、ネバダ州で爆発させてみよう。

  • One wild thing about it is that humanity never tested anything remotely like it, so this is the best speculation we developed together with experts.

    この推測は、私たちが専門家たちとともに開発した最善のものです。

  • For a brief moment, a fireball of pure energy appears, up to 50 kilometers in diameter, larger than the visible horizon.

    一瞬、純粋なエネルギーの火球が現れ、直径は最大50キロメートル、目に見える地平線よりも大きくなる。

  • It radiates blistering heat at the speed of light.

    光速で猛烈な熱を放射する。

  • Everything within 400 kilometers is instantly set on fire.

    400キロ圏内のすべてのものが一瞬にして燃え上がる。

  • Every tree, house, person.

    すべての木、家、人。

  • The energy would reach much further, but the explosion is so big that the Earth's horizon curves away from it.

    エネルギーはもっと遠くまで届くだろうが、爆発があまりにも大きいため、地球の地平線はそこから遠ざかるように湾曲する。

  • The surrounding deserts turn into a field of glass.

    周囲の砂漠はガラスの原野と化す。

  • Then comes the blast wave.

    そしてブラストウェーブがやってくる。

  • The atmosphere above the explosion is violently shot into space.

    爆発上空の大気は激しく宇宙空間に放出される。

  • A magnitude 9 earthquake shakes the United States, while the sound of the blast reverberates around the world.

    マグニチュード9の地震がアメリカを揺るがし、その爆音は世界中に響き渡る。

  • North American forests burn, adding their soot to the bomb's radioactive fallout to create toxic death clouds that shroud the world like a dark curtain.

    北米の森林は燃え、その煤塵は原爆の放射性降下物に加わり、有毒な死の雲を作り出し、暗いカーテンのように世界を覆い隠す。

  • Sundial is like a nuclear war happening all at once, but it's more like a giant volcano erupting or an asteroid striking than a nuclear war.

    日時計』は核戦争が一度に起こるようなものだが、核戦争というよりは巨大な火山の噴火や小惑星の衝突のようなものだ。

  • Sundial would bring about an apocalyptic nuclear winter where global temperatures suddenly drop by 10 degrees Celsius.

    日時計は、世界の気温が突然10度下がるという黙示録的な核の冬をもたらすだろう。

  • Most water sources would be contaminated and crops would fail everywhere.

    ほとんどの水源は汚染され、作物はいたるところで不作となるだろう。

  • Most people in the world would die.

    世界中のほとんどの人が死ぬだろう。

  • So, hmm, congratulations, you won.

    おめでとう、君の勝ちだ。

  • Good news.

    良いニュースだ。

  • Wait, no, bad news.

    待ってくれ、悪い知らせだ。

  • The good news is that Sundial was never built.

    良いニュースは、日時計が建設されなかったことだ。

  • Most details are still top secret, but we know that scientists reacted with horror and politicians who were secretly informed responded with disbelief.

    ほとんどの詳細はまだ極秘だが、科学者たちが恐怖の反応を示し、密かに情報を得た政治家たちが不信の反応を示したことはわかっている。

  • Even the U.S. military thought this was a bit much.

    米軍でさえ、これはちょっとやりすぎだと思った。

  • In the insane world of nuclear arms, this madness was too much.

    核兵器という狂気の世界において、この狂気は度を越していた。

  • Building it considered a crime against humanity.

    建設は人道に対する罪とみなされる。

  • And it had other problems, too.

    他にも問題があった。

  • A single apocalypse weapon leaves you no wiggle room.

    アポカリプスの武器が1つでは、自由が利かない。

  • Would you press the button if enemy soldiers crossed a distant country's borders or attacked one of your distant bases?

    敵兵が遠くの国の国境を越えてきたり、遠くの基地を攻撃してきたりしたら、あなたはボタンを押すだろうか?

  • Would you end the world if your rival overthrew a friendly government?

    ライバルが友好国政府を転覆させたら、あなたは世界を終わらせるだろうか?

  • Can you protect an ally with a bomb that would kill them, too?

    味方まで殺すような爆弾で味方を守れるのか?

  • The elephant in the room is that while Sundial is clearly insane, humanity still kind of did build it.

    部屋の中の象は、日時計は明らかに狂っているが、それでも人類はそれを作ったようなものだということだ。

  • At the peak of the Cold War, humanity had over 70,000 nukes.

    冷戦のピーク時、人類は7万発以上の核兵器を持っていた。

  • Even today, we still have about 12,000 nuclear weapons, enough to destroy human civilization.

    現在でも、人類文明を破壊するのに十分な約1万2000発の核兵器を保有している。

  • Instead of a single world burner, the superpowers built tens of thousands of nuclear weapons of all types and sizes, hidden in submarines or waiting in bunkers and silos.

    超大国は、一基のワールド・バーナーの代わりに、あらゆる種類と大きさの核兵器を何万発も製造し、潜水艦に隠したり、地下壕やサイロに待機させたりした。

  • And this sounds so much more reasonable, doesn't it?

    この方が合理的に聞こえるだろう?

  • But this also makes them a much more credible threat.

    しかし、このことは彼らをより信頼できる脅威にしている。

  • Because if people feel they can risk setting off a smaller nuke, they might actually get launched.

    というのも、小型の核兵器を爆発させるリスクがあると人々が感じれば、実際に発射されるかもしれないからだ。

  • And we don't know what kind of chain reaction this might trigger.

    そして、これがどのような連鎖反応を引き起こすかもわからない。

  • So, in reality, the difference between Sundial and what we have today is not even that big.

    だから実際には、日時計と現在のものとの違いはそれほど大きくない。

  • Humanity didn't build a doomsday bomb, but a doomsday machine.

    人類が作ったのは終末爆弾ではなく、終末装置だ。

  • Today, the world may be on the verge of another nuclear arms race.

    今日、世界は再び核軍拡競争に突入しようとしている。

  • The US is on track to spend a trillion dollars on nuclear modernization programs, while China is expanding its arsenal and might have more than 1,000 nuclear weapons ready to be deployed by 2030.

    アメリカは核近代化計画に1兆ドルを費やす勢いであり、中国は核兵器を拡大し、2030年までに1,000発以上の核兵器を配備する可能性がある。

  • So far, we've escaped the existential threat these weapons pose, but if an alien visited Earth, it might ask us if we're okay and need a hug.

    今のところ、私たちはこれらの兵器がもたらす存亡の危機を免れているが、もしエイリアンが地球を訪れたら、私たちに「大丈夫?

  • We should ask ourselves, as a species, if we really want to be ready to destroy ourselves at a moment's notice.

    私たちは種として、瞬時に自滅する覚悟を本当に持ちたいのか、自問自答する必要がある。

  • Brr, that was a lot.

    ブルブル、大変だったね。

  • Science is never inherently good or bad.

    科学は決して本質的に良いものでも悪いものでもない。

  • It's up to us to use our sense of curiosity and exploration for something positive.

    好奇心と探究心をポジティブなことに生かせるかどうかは、私たち次第なのだ。

  • If you want to impart this spirit onto the kids in your life from early on, our sponsor KiwiCo is a great start.

    早くからこの精神を子供たちに伝えたいのであれば、スポンサーであるキウイコは素晴らしいスタートとなるだろう。

  • This is one of their science project crates that delivers you all the ingredients for a science adventure right to your doorstep.

    これは科学プロジェクトの木箱のひとつで、科学の冒険のためのすべての材料を玄関先まで届けてくれる。

  • Let's explore.

    探検しよう。

  • There's a wooden board and pieces, a motor and wires, some marbles, and googly eyes.

    木製のボードとピース、モーターとワイヤー、ビー玉、ググリーアイがある。

  • It's the maze arcade kit that teaches kids about the intersection of mechanics and physics in a playful and intuitive way.

    迷路アーケード・キットは、遊び心にあふれた直感的な方法で、力学と物理学の交差点について子供たちに教えてくれる。

  • This crate is part of the new KiwiCo Labs Learning Club, a program that takes you along on a learning journey for young scientists to be.

    この木箱は、新しいキウイコ・ラボ・ラーニング・クラブの一部で、若い科学者のための学びの旅に参加できるプログラムです。

  • Consecutive hands-on projects help develop and strengthen problem-solving skills on things like science, engineering, and robots over time.

    連続した実践的なプロジェクトは、科学、工学、ロボットなどに関する問題解決能力を時間をかけて開発し、強化するのに役立つ。

  • There are also different programs available on topics like world geography or art and design, all with their own high-quality crates and exclusive online content to unlock.

    また、世界地理やアート、デザインといったトピックを扱ったさまざまなプログラムも用意されており、すべて独自の高品質なクレートやアンロックできる限定オンライン・コンテンツが用意されている。

  • This holiday season, a KiwiCo subscription could be the gift that literally keeps on giving for your kids or any niece, nephew, godchild, or other little one in your life with a new box of wonders arriving every month.

    このホリデー・シーズン、キウイコの定期購入は、お子さんや姪っ子、甥っ子、名付け親のお子さんなど、小さなお子さんのために、毎月新しい不思議の箱が届く、文字通り贈り続けられるプレゼントになるかもしれない。

  • We like KiwiCo because with their new Learning Club program, they're fostering a mindset of making learning something that's an ongoing exploration, just like we want to.

    私たちがキウイコを気に入っているのは、彼らの新しいラーニング・クラブ・プログラムで、私たちがそうしたいように、学びを継続的な探求とするマインドセットを育んでいるからだ。

  • If you want to try out the new KiwiCo clubs, click on the link in the description or use the code kurzgesagt to get 50% off your first crate of a monthly club with KiwiCo.

    キウイコの新しいクラブを試してみたい方は、説明文にあるリンクをクリックするか、kurzgesagtというコードを使えば、キウイコの毎月のクラブの最初の木箱が50%オフになる。

  • It's time to reveal our darkest secret.

    私たちの最も暗い秘密を明らかにする時が来た。

  • This may come as a surprise to you, but Kurzgesagt is not actually run by birbs, but by humans.

    意外に思われるかもしれないが、クルツゲザットの経営者は鳥類ではなく、人間である。

  • Now, you might wonder, how's this possible?

    そんなことが可能なのか?

  • So many people spending hundreds of hours on research, writing, and animating the Kurzgesagt videos that are then released for free.

    多くの人々が、リサーチ、執筆、アニメーション制作に何百時間も費やし、クルツゲザフトのビデオは無料で公開されている。

  • Well, the answer is simple.

    答えは簡単だ。

  • It's possible because of our shop.

    それができるのは、私たちの店があるからです。

  • Our products are a piece of Kurzgesagt that you can touch, read, and have around you.

    私たちの製品は、あなたが触れ、読み、身の回りに置くことができるKurzgesagtの一部です。

  • Just like our videos, they're a vital part of our dream to inspire people all around the world.

    私たちのビデオと同じように、世界中の人々にインスピレーションを与えるという私たちの夢に欠かせないものなのだ。

  • Our carefully researched infographic posters are now part of so many people's homes, teaching them about evolution, black holes, and the night sky.

    私たちが入念に調査したインフォグラフィック・ポスターは、今や多くの人々の家庭の一部となり、進化やブラックホール、夜空について教えている。

  • While our gratitude journal helps improve lives every day.

    私たちの感謝日記は、毎日の生活の向上に役立っています。

  • A special thanks goes out to everyone who appreciates our weirder product ideas.

    私たちの奇妙な製品のアイデアを評価してくださる皆さんに、特別な感謝を捧げます。

  • Every Kurzgesagt product you buy directly funds another moment we get to spend working on our videos, and you get a special piece of Kurzgesagt in return.

    クルツェサグトの製品を購入するたびに、私たちがビデオ制作に費やす別の時間が生まれ、そのお返しにクルツェサグトの特別な製品を手に入れることができます。

  • Thank you so much for being a part of our story, and for making this channel possible.

    私たちのストーリーの一部となり、このチャンネルを可能にしてくれて本当にありがとう。

  • The birb humans of Kurzgesagt are eternally grateful. www.kurzgesagt.com

    クルツゲザットの白樺人類は永遠に感謝している。www.kurzgesagt.com

In the 1950s, the U.S. began the top-secret project Sundial.

1950年代、アメリカは極秘プロジェクト「日時計」を開始した。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます