Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Inside this warehouse on the outskirts of Philadelphia, an ever-ending supply of clothes, more than a million pieces, fills the 310,000 square foot space.

    フィラデルフィアの郊外にあるこの倉庫の中は、31万平方フィートのスペースに100万着を超える服が延々と並んでいる。

  • It might be obvious from looking at this view, but we're pretty much at max capacity right now.

    この景色を見れば一目瞭然かもしれないが、我々は今、最大限の能力を発揮している。

  • It's all part of Newly, an apparel rental service launched by URBN, or Urban Outfitters Incorporated, in May of 2019.

    これはすべて、URBN(アーバンアウトフィッターズ・インコーポレーテッド)が2019年5月に開始したアパレルレンタルサービス「Newly」の一環だ。

  • For $98 per month, Newly users can pick and rent six pieces, valued at an average of $800 per box.

    月額98ドルで、ニューリーのユーザーは1箱平均800ドル相当の6つの作品を選んでレンタルできる。

  • The burden of shipping, cleaning and repairs are placed on Newly.

    輸送、クリーニング、修理の負担はニューリーが負う。

  • Between all its brands, the company brought in $4.8 billion in net sales in 2022.

    2022年には全ブランドで48億ドルの純売上高を計上した。

  • Analysts predict that Newly will add at least $1 billion in value to its parent company over the next three to five years.

    アナリストたちは、ニューリーが今後3年から5年の間に親会社に少なくとも10億ドルの価値をもたらすと予測している。

  • In 2019, they launched with zero dollars in revenue.

    2019年、彼らは収益ゼロドルで立ち上げた。

  • This is going to be one of the fastest kind of concepts to get to break-even profitability that we've ever seen.

    このようなコンセプトは、損益分岐点まで到達するのがこれまでで最速の部類に入るだろう。

  • Walking around the floor with the leadership team, there's been a lot of eyes open about, wow, this has grown quite quickly, and a little bit of amazement about how we've been able to keep it going.

    リーダーシップ・チームと一緒にフロアを歩き回ると、すごいスピードで成長したものだと目を見開く人が多い。

  • The rental industry is expected to represent 3% of the total retail market by 2030.

    レンタル業界は、2030年までに小売市場全体の3%を占めるようになると予想されている。

  • Recommerce or secondhand sales will likely represent 12%.

    リコマースや中古品の売上はおそらく12%であろう。

  • Some analysts forecast the size of the global apparel and footwear market will reach $3.3 trillion U.S. dollars by 2030.

    世界のアパレルとフットウェアの市場規模は、2030年までに3兆3,000億ドルに達すると予測するアナリストもいる。

  • Gen Z and millennials are driving support of circular business models. 15% say they're willing to try rental, and 48% are willing to buy secondhand.

    Z世代とミレニアル世代が循環型ビジネスモデルの支持を牽引。15%がレンタルを試したいと答え、48%が中古品を購入したいと答えている。

  • From August 2022 to August 2023, Newly's revenue almost doubled.

    2022年8月から2023年8月にかけて、ニューリーの収益はほぼ倍増した。

  • We didn't approach this like a test.

    テストのようなアプローチはしていない。

  • We built this giant building, and I think this wasn't like a pet strategy project.

    私たちはこの巨大なビルを建てたが、これはペットの戦略プロジェクトのようなものではなかったと思う。

  • It was going all in on a new business.

    新しいビジネスに全力を注いでいた。

  • While clothing rental is not a new idea, it is an emerging market that's seen an uptick in recent years.

    衣料品のレンタルは新しいアイデアではないが、近年急増している新興市場である。

  • Companies like Express, Vince Camuto and Banana Republic all launched rental platforms in 2018 and 2019.

    エクスプレス(Express)、ヴィンス・カムート(Vince Camuto)、バナナ・リパブリック(Banana Republic)といった企業が、2018年と2019年にレンタル・プラットフォームを立ち上げた。

  • Rent the Runway, the biggest independent rental platform, went public in October 2021 at a $1.7 billion valuation.

    独立系レンタル・プラットフォーム最大手のレント・ザ・ランウェイは、2021年10月に17億ドルの評価額で上場した。

  • It was named to the CNBC disruptor list five times, the last time in 2019.

    CNBCの破壊者リストに5回選出され、最後は2019年だった。

  • Whenever there's kind of a hot new topic or an idea, everybody wants to test it.

    新しい話題やアイデアがあると、誰もがそれを試したがる。

  • You name the vertical brand and they very likely have some variation on a rental service.

    垂直ブランドを挙げれば、そのブランドがレンタルサービスのバリエーションを持っている可能性は高い。

  • With an increasingly climate conscious population that still cares about fashion, rental could be the sharing economy's new frontier.

    気候への意識が高まりつつあり、なおかつファッションにもこだわる人々が増えている今、レンタルはシェアリングエコノミーの新たなフロンティアとなるかもしれない。

  • While data varies greatly depending on several factors, most agree that the potential is great.

    データはいくつかの要因によって大きく異なるが、可能性は大きいというのが大方の意見だ。

  • One report predicts the global clothing rental market could hit $7.5 billion, nearly double where it stands in 2023.

    ある報告書によると、世界の衣料品レンタル市場は75億ドルに達し、2023年にはほぼ倍増すると予測している。

  • Another, by McKinsey and Company, expects the circular business model to reach $2.1 billion by 2025.

    また、マッキンゼー・アンド・カンパニーは、循環型ビジネスモデルが2025年までに21億ドルに達すると予想している。

  • Millennial, Gen Z, Gen Alpha, what do they want?

    ミレニアル世代、Z世代、アルファ世代、彼らは何を求めているのか?

  • They want everything of their choosing at their doorstep.

    彼らは、自分たちが選んだものすべてが自分たちの目の前にあることを望んでいるのだ。

  • Those who are kind of offering this rental avenue are looking forward a decade.

    このレンタルという手段を提供している人たちは、10年先を見据えている。

  • This very well could be the beginning of that next big genre of servicing the customer.

    これは、顧客にサービスを提供する次の大きなジャンルの始まりになるかもしれない。

  • So in 2019, Dave and Kim tossed their hat in the ring.

    そこで2019年、デイブとキムはリングに帽子を投げ入れた。

  • In the mid 2010s, there was a lot of interest in sustainability and a lot of interest in circularity.

    2010年代半ばには、持続可能性への関心が高まり、循環型社会への関心も高まっていた。

  • We knew that we had an opportunity to get into that space.

    私たちは、そのスペースに入るチャンスがあるとわかっていた。

  • It was just a matter of how and how to do it well and to do it right.

    ただ、どうやって、どのようにうまくやるかが問題だった。

  • Dave is the son of URBN founder Richard Hain and worked with the company for 18 years before founding Nuuly.

    デイブはURBNの創業者リチャード・ヘインの息子で、Nuulyを設立する前に18年間同社で働いていた。

  • The company wouldn't disclose its initial investment, but said the total amount is well over $100 million.

    同社は初期投資額については明らかにしなかったが、総額は1億ドルを優に超えるという。

  • Leaders like Dave and Kim decided the service shouldn't follow the existing blueprint.

    デーブやキムのような指導者たちは、既存の青写真に沿ってサービスを提供すべきではないと考えた。

  • For one, building a business that includes but is not limited to URBN brands, urban outfitters, free people and anthropology.

    ひとつは、URBNブランド、アーバンアウトフィッターズ、フリーピープル、人類学を含むがそれだけに限定されないビジネスを構築すること。

  • It was very obvious to us quickly that that didn't exactly make a lot of sense because the one thing people want to do when they're renting is have a broad variety of choice.

    レンタルする際に人々が望むことは、幅広い選択肢を持つことだからだ。

  • Secondly, Nuuly featured day-to-day options in contrast to competitor Rent the Runway, who initially focused on occasion wear.

    第二に、競合のレント・ザ・ランウェイが当初はオケージョンウェアに重点を置いていたのとは対照的に、Nuulyはデイリーウェアの選択肢を提供した。

  • From our beginning days, our mission was to be there for customers every day of week, from fancy to casual work, events, anything that they have going on in their lives.

    創業当初から私たちの使命は、派手な仕事からカジュアルな仕事、イベントまで、お客さまの生活のあらゆる場面に寄り添うことでした。

  • The service has already seen massive growth, with Nuuly now counting eight times more subscribers in October 2023 than in its first year.

    このサービスはすでに大きな成長を遂げており、2023年10月のNuulyの加入者数は初年度の8倍を数える。

  • Some industry experts have called Nuuly a case study of what happens when a company goes all in on rental.

    業界の専門家の中には、Nuulyを「企業がレンタルに全力を注ぐとどうなるか」のケーススタディと呼ぶ者もいる。

  • We made a concerted investment with this business at the outset.

    私たちは当初、この事業に協調的な投資を行った。

  • We didn't kind of dabble into the program.

    私たちはプログラムに手を出したりはしなかった。

  • We didn't experiment into it.

    実験はしていない。

  • We built the platform ourselves.

    私たちは自分たちでプラットフォームを構築した。

  • We specifically invested in a unique team that was focused entirely on success of the business.

    私たちは特に、事業の成功だけに集中するユニークなチームに投資した。

  • Rent the Runway, established 10 years before Nuuly, had about 137,000 active subscribers in the second quarter of 2023, almost 50,000 less than Nuuly.

    Nuulyより10年前に設立されたレント・ザ・ランウェイの2023年第2四半期のアクティブ契約者数は約13万7000人で、Nuulyより5万人近く少ない。

  • Nuuly saw an 85 percent increase in subscribers from July 2022 to July 2023.

    Nuulyは2022年7月から2023年7月にかけて加入者が85%増加した。

  • Rent the Runways only grew by 11 percent in the same time period.

    レント・ザ・ランウェイズは同時期に11%しか成長していない。

  • Nuuly predicts it will be profitable in 2023's third or fourth quarter.

    Nuulyは、2023年の第3四半期か第4四半期には黒字になると予測している。

  • I think the possibilities are really endless, but we just have so much market left to address in the space that we're currently in.

    可能性は無限にあると思う。

  • Nuuly is opening a $60 million distribution center in Kansas City, Missouri, in Q1 2024.

    Nuulyは2024年第1四半期にミズーリ州カンザスシティに6,000万ドルの物流センターを開設する。

  • We believe the growth is there and we're excited to fill a second building.

    私たちは成長があると信じているし、2つ目のビルを埋めることに興奮している。

  • By the end of this year, it's arguable that they'll be north of $200 million in revenue, rivaling their own in-house wholesale business, which is about 5 percent of total sales.

    今年末には、売上高が2億ドルを超え、売上高全体の約5%を占める自社卸売事業に匹敵する規模になることは間違いない。

  • Right now, wholesale business has been around for well over a decade.

    今、卸売業は10年以上の歴史がある。

  • McKinsey & Company found that 63 percent of consumers factor in the way a brand promotes sustainability when considering a purchase.

    マッキンゼー・アンド・カンパニーによると、消費者の63%が、購入を検討する際、ブランドが持続可能性をどのように推進しているかを考慮している。

  • It's important to us.

    それは私たちにとって重要なことだ。

  • Anywhere there's an opportunity to do something smartly, we try and do it smartly.

    スマートに何かをする機会があれば、どこでもスマートにやろうとする。

  • In 2019, research showed that consumers on average bought 60 percent more clothing than they did 15 years ago, but only kept those items for half as long.

    2019年の調査によると、消費者は15年前と比べて平均60%多くの衣類を購入しているが、それらの商品を半分の期間しか保管していない。

  • Fast Fashion's increasing contribution to the global total of greenhouse emissions is somewhere between 2 and 8 percent and has been described as an environmental and social emergency.

    ファストファッションが世界全体の温室効果ガス排出量に占める割合は2~8%で、環境的・社会的緊急事態と言われている。

  • Analysts say rental, e-commerce, repair and refurbishment could help the fashion industry cut about 143 million tons of greenhouse gas emissions by 2030.

    アナリストによれば、レンタル、電子商取引、修理、改装は、ファッション業界が2030年までに約1億4300万トンの温室効果ガスを削減するのに役立つという。

  • But Nuuly's commitment is not only good for the planet, it's also good for business.

    しかし、Nulyの取り組みは地球にとって良いだけでなく、ビジネスにとっても良いことだ。

  • The more an item can stay in circulation for us, the better it is for our economics and the financials of the business.

    より多くの商品を流通させることができれば、経済的にもビジネスの財務的にも有利になる。

  • Recommerce can extend an average product life by 1.7 times, rental by 1.8 times, repairs a little less by 1.35 times.

    リコマースは平均的な製品寿命を1.7倍、レンタルで1.8倍、修理で1.35倍延ばすことができる。

  • In Nuuly's warehouse, workers recycle laundry chemicals, repair items and ship orders with reusable boxes.

    Nuulyの倉庫では、作業員が洗濯薬品をリサイクルし、商品を修理し、再利用可能な箱を使って注文品を発送している。

  • They also get rid of a lot of cardboard waste.

    また、段ボールゴミも大量に処分できる。

  • So we don't have, we're not just dumping cardboard into landfills.

    だから、ダンボールを埋立地に捨てているわけではない。

  • Nuuly also launched Nuuly Thrift, a resale marketplace in October of 2021.

    Nuulyはまた、2021年10月に再販マーケットプレイス「Nuuly Thrift」を立ち上げた。

  • It takes a 20 percent commission on all sales.

    すべての売上に対して20%の手数料を取る。

  • That latest offering sets URBN apart, a sort of trifecta of retail, rental and resale.

    小売、レンタル、再販の三位一体のようなものだ。

  • The 2020 COVID-19 pandemic permanently changed how and what consumers buy.

    2020年のCOVID-19パンデミックは、消費者が何をどのように購入するかを永久に変えた。

  • The casualization of the workforce is tremendously different than it was circa 2019, before this all happened.

    労働力の非正規化は、このようなことが起こる前の2019年頃とは途方もなく異なっている。

  • It was almost like I'll still have a certain portion of my entire wardrobe that's going to be generally casual. 10 percent of my life is more just going to be that way sort of permanently.

    私のワードローブ全体のうち、カジュアルになる部分がまだあるような気がした。私の人生の10パーセントは、永久にそのようなものなのです。

  • Nuuly took off less than a year before the world shut down and didn't walk away unscathed.

    Nuulyは世界が閉鎖される1年も前に飛び立ったが、無傷では済まなかった。

  • The pandemic was a weird time.

    パンデミックは奇妙な時代だった。

  • We had been growing nicely up to that point.

    それまでは順調に成長していた。

  • I think we had around 25 or 30,000 subscribers right as the pandemic kind of hit.

    パンデミック(世界的大流行)が起こった直後には、2万5、6万人の購読者がいたと思う。

  • The next three or four weeks, we lost a good half of our subscriber base.

    それから3、4週間で、加入者の半分を失った。

  • Women just didn't need to rent.

    女性はレンタルする必要がなかったのだ。

  • Despite these losses, Nuuly didn't fail, helped in part by the backing of its multi-billion dollar parent company, which continued to invest rather than pull the plug.

    このような損失にもかかわらず、Nuulyが破綻しなかったのは、数十億ドル規模の親会社の支援もあり、親会社は撤退せずに投資を続けた。

  • We believed in the concept.

    私たちはそのコンセプトを信じていた。

  • Leadership across URBN believed in the concept.

    URBN全体のリーダーシップは、このコンセプトを信じた。

  • Our board believed in the concept and we were able to ride it out.

    私たちの取締役会はコンセプトを信じ、それを乗り切ることができた。

  • Dave's father, Dick Hain, has been known to be more risk averse, so the company's decision to take a risk with Nuuly is notable.

    デーブの父親であるディック・ヘインはリスクを嫌うことで知られており、同社がNuulyでリスクを取るという決断は注目に値する。

  • They don't spend foolishly.

    無駄遣いはしない。

  • They don't make investments sort of that haven't been studied on the return on that invested capital.

    投下資本に対するリターンが研究されていないような投資はしない。

  • They never took down debt during the period of the pandemic when people needed debt to just get through.

    パンデミック(世界的大流行)の時期には、人々は生き延びるために借金をする必要があった。

  • But overall, the rental sector struggled.

    しかし、全体的には賃貸部門は苦戦を強いられた。

  • Latote filed for bankruptcy in 2020, citing complications from the pandemic, though it was later acquired by Sadia Group for $12 million.

    ラトートはパンデミックの合併症を理由に2020年に破産を申請したが、その後サディア・グループが1200万ドルで買収した。

  • Lofts, Bloomingdale's and Diane von Furstenberg's rental platforms all shut down.

    ロフト、ブルーミングデールズ、ダイアン・フォン・ファステンバーグのレンタルプラットフォームはすべて閉鎖した。

  • Rent the Runway reported a net loss of $171 million and its active subscriber count fell almost 60 percent to about 55,000 in 2020.

    レント・ザ・ランウェイは1億7,100万ドルの純損失を計上し、2020年のアクティブ契約者数は約60%減の約5万5,000人となった。

  • While the company bounced back and went public in October 2021, it backfired when Wall Street quickly turned on it.

    同社は立ち直り、2021年10月に株式公開を果たしたが、ウォール街が急速に同社を敵視したことが裏目に出た。

  • We've been focused on building a long term business and we continue to execute against that strategy.

    私たちは長期的なビジネスの構築に注力しており、その戦略を実行し続けている。

  • One of the major components of our path to profitability is capital light acquisition models for our rental product, our inventory.

    黒字化への道筋の主要な構成要素のひとつは、レンタル商品である在庫のための資本的なライト獲得モデルである。

  • Rent the Runway's share price has fallen by about 97 percent to 45 cents on November 2nd, 2023.

    レント・ザ・ランウェイの株価は、2023年11月2日に約97%下落し、45セントとなった。

  • In its second quarter 2023, the company's reported revenue was $75.7 million, down 1 percent from the same quarter the year prior.

    2023年第2四半期の売上高は、前年同期比1%減の7,570万ドルだった。

  • This as Nuuly's net sales rose to $55.8 million in its second quarter.

    Nuulyの第2四半期の売上高は5580万ドルに増加した。

  • At the moment, the focus is on supporting current clients, keeping up with the enormous product volume and constantly innovating new features.

    現時点では、現在の顧客をサポートし、膨大な製品量に対応し、常に新機能を革新することに重点を置いている。

  • We are surviving this fall because we have this carousel system in place.

    私たちがこの秋を乗り切れたのは、このカルーセル・システムがあったからだ。

  • We launched this summer something called Closetless that we've been hearing from customers for so long.

    私たちはこの夏、お客様から長い間お聞きしていたクローゼットレスというものを発表しました。

  • They go on, they heart their favorites and it goes into a closet.

    そして、お気に入りを見つけてはクローゼットにしまう。

  • Sky Pollard was poached from J.Crew in 2018.

    スカイ・ポラードは2018年にJ.クルーから引き抜かれた。

  • This brand is amazing.

    このブランドは素晴らしい。

  • Since Nuuly's launch, she's added more than 100 new brands to the service that URBN had not previously worked with on the retail side.

    Nuulyの立ち上げ以来、彼女はURBNがこれまで小売側と提携していなかった100以上の新しいブランドをこのサービスに加えた。

  • A lot of it started with just making connections with brands that our sister brands already worked with, had developed relationships with, knew how it was to work with URBN.

    その多くは、私たちの姉妹ブランドがすでに一緒に仕事をし、関係を築き、URBNと仕事をする方法を知っているブランドとのつながりを作ることから始まりました。

  • I think as we bring new customers into the URBN family, which we have seen we are doing through Nuuly, they're getting exposure to our family of brands and they are actually more inclined to go buy from our sister brands, which is a good thing.

    新しい顧客をURBNファミリーに取り込むことで、Nuulyを通じてURBNのブランド・ファミリーに触れることができ、実際に姉妹ブランドからの購買意欲が高まるのは良いことだと思います。

  • Unlike competitor Rent the Runway, who built everything from scratch, Nuuly is uniquely positioned, and that's mainly due to URBN's existing partnerships with hundreds of brands and a global network of over 700 stores.

    すべてをゼロから構築した競合のレント・ザ・ランウェイとは異なり、Nuulyは独自のポジションを確立している。それは主に、URBNが何百ものブランドと既存のパートナーシップを結び、700以上の店舗を持つグローバルネットワークを持っているためだ。

  • It's built its customer base and brand loyalty over decades.

    何十年もかけて顧客基盤とブランド・ロイヤルティを築いてきた。

  • Competition will undoubtedly continue to trickle in, but experts say there's plenty of room for more.

    競争相手が続々と参入してくるのは間違いないが、専門家によれば、その余地は十分にあるという。

  • I think that's harder for people who don't have the background of, say, you know, an urban outfitters or being in that sort of youth culture.

    アーバンアウトフィッターズとか、そういうユースカルチャーのバックグラウンドがない人たちにとっては、それは難しいことだと思う。

  • That's a lot of risk.

    それは大きなリスクだ。

  • Most retailers will not take risk on 80 percent of what they buy.

    ほとんどの小売業者は、仕入れの8割にリスクを取らない。

  • They like to play it safe.

    彼らは安全なプレーを好む。

  • There's a lot of advantages that we have competitively.

    競争上、我々には多くの利点がある。

  • If other people enter, I welcome competition.

    他の人が出場するなら、私は競争を歓迎する。

  • I actually do think it could make us better.

    実際、そうすればもっと良くなると思う。

  • Nuuly has other challenges, like being under a parent company with a volatile stock, a consequence of being in fast fashion.

    Nuulyには他にも課題がある。例えば、ファストファッションであることの帰結として、株価が不安定な親会社の傘下に入っていることだ。

  • URBN has to accurately invest in the latest trends while constantly fending off competition.

    URBNは常に競争をかわしながら、最新のトレンドに的確に投資しなければならない。

  • The company is also facing a trade secret lawsuit by rental company Latote.

    同社はまた、レンタル会社のラトートから営業秘密に関する訴訟を起こされている。

  • Latote alleges that URBN stole proprietary information during potential acquisition talks and used that knowledge to build Nuuly as a direct competitor.

    ラトートは、URBNが買収交渉中に独占情報を盗み出し、その知識を利用してNuulyを直接の競争相手として築き上げたと主張している。

  • URBN told CNBC it was unable to comment on ongoing litigation.

    URBNはCNBCに対し、現在進行中の訴訟についてはコメントできないと述べた。

  • When companies are doing well and are on a certain glide path of success, we often do see, you know, infringement lawsuits or things that sort of try to slow down kind of the success of what that company is perhaps doing.

    企業の業績が好調で、ある種の成功の軌道に乗っているとき、侵害訴訟や、その企業の成功を減速させようとするようなことがしばしば見られる。

  • Nuuly, like the rest of the world, has been impacted by inflation, which reached a 40-year high in 2021 and 2022, though dropped to an annual rate of 4.9 percent in April 2023.

    2021年と2022年には40年ぶりの高水準に達したが、2023年4月には年率4.9%まで低下した。

  • Nuuly recently increased its subscription price to $98 from $88.

    Nuulyは最近、購読料を88ドルから98ドルに値上げした。

  • Like everything else, clothing itself has significantly inflated.

    あらゆるものがそうであるように、衣料品自体も大きく膨張している。

  • I mean, even from April of 2021, clothing in general has inflated about 9 percent.

    つまり、2021年の4月からでさえ、一般的な衣料品は約9%上昇している。

  • It was not the only platform to do so.

    そうするプラットフォームはそれだけではなかった。

  • When Rent the Runway phased out its unlimited rental option in 2021, the offer was replaced with new membership tiers with worse values, higher prices for less inventory.

    レント・ザ・ランウェイが2021年に無制限レンタルオプションを廃止した際、このオプションは新しい会員層に取って代わられた。

  • While this may have affected Rent the Runway, Nuuly says its price change hasn't disrupted business.

    これはレント・ザ・ランウェイに影響を与えたかもしれないが、Nuulyは価格変更によってビジネスが混乱することはないと言う。

  • By and large, we have not seen a disruption in our subscriber growth, and we've actually seen new subscribers coming in at quite the same rate.

    大体において、加入者増に混乱は見られず、実際、新規加入者はまったく同じペースで増えている。

  • Analysts say ultra-fast fashion poses the biggest threat to the rental industry.

    アナリストによれば、超高速ファッションはレンタル業界にとって最大の脅威となる。

  • The mentality of buy it today, throw it away tomorrow, and this is the Shein, the Timu, sort of that whole ilk. $300 divided by the average price of $20, right, that's a bunch of stuff that I could get.

    今日買って明日捨てるというメンタリティで、これがシェイン、ティム、その類だ。300ドルを平均価格20ドルで割ると、これだけのものが手に入るんだ。

  • I think that that is very attractive to truly the younger generation.

    それは本当に若い世代にとって非常に魅力的なことだと思う。

  • But as consumers age, they tend to look for higher quality clothing.

    しかし、消費者は年齢を重ねるにつれ、より上質な衣服を求める傾向にある。

  • And since the younger generation is more eco-conscious than the previous one, the rental market's appeal over fast fashion is spreading as other players continue to innovate and refine their rental services.

    また、若い世代は以前の世代よりもエコ意識が高いため、他のプレーヤーがレンタル・サービスの革新と改良を続ける中で、ファスト・ファッションに対するレンタル市場の魅力が広がっている。

  • Nuuly will, too.

    ヌーリーもそうするだろう。

  • Certainly there are other categories that we could consider.

    確かに他のカテゴリーも考えられる。

  • You know, what about kids clothes?

    子供服はどうする?

  • What about menswear?

    紳士服はどうだろう?

  • I think because we built everything from scratch, we're really able to kind of flex into whatever that next opportunity is.

    すべてをゼロから作り上げたからこそ、次のチャンスに柔軟に対応できるのだと思う。

  • We want growth.

    我々は成長を望んでいる。

  • We want to try new things.

    新しいことに挑戦したい。

  • Some things might work, some things might not.

    うまくいくこともあれば、そうでないこともある。

  • But I think that's the only way you stay ahead.

    でも、それしか前に進む方法はないと思う。

  • And I think that's that's what allows us to be successful.

    それが成功につながると思う。

Inside this warehouse on the outskirts of Philadelphia, an ever-ending supply of clothes, more than a million pieces, fills the 310,000 square foot space.

フィラデルフィアの郊外にあるこの倉庫の中は、31万平方フィートのスペースに100万着を超える服が延々と並んでいる。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます