Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello, everybody. Hello, my dear teachers in Taiwan. So this is my second mini lecture.

    皆さん、こんにちは。台湾の先生方、こんにちは。今回は2回目のミニ講義です。

  • In my first lecture on genre-based pedagogy, we tried out a fun method using genre-based approach that is using horoscope as an example. Horoscope is a genre type. It consists of two sub-genres. One is the description genre. One is the procedural text genre. So it's just to give you a taste of what genre-based approach to teaching is. Today in this second lecture on genre-based pedagogy, we will go a little bit deeper into the theory so that you can become more flexible about how to design a genre-based pedagogy, a genre-based lesson. So let's dive into it. Before we talk about the genre theories, I'd like to mention briefly this continuum between soft clue and hard clue. So this is a term first used in Europe. I'll explain what is soft, what is hard. It's not killing you softly. So soft clue is taught by language teachers like you, language teachers. And you can be trained in applied linguistics and you don't need to be trained in any specific content area like history or science or geography or social studies. And hard clue is taught by content teachers trained in the different disciplines like biology, history, economics, social studies.

    ジャンル別教育法についての最初の講義では、ホロスコープを例に、ジャンル別アプローチを使った楽しい方法を試してみた。ホロスコープはジャンルの一種である。つのサブジャンルから構成されています。ひとつは説明文のジャンル。ひとつは説明文のジャンル。つまり、ジャンル・ベースの教育アプローチがどのようなものかを味わっていただくためのものです。本日のジャンル別教育法の2回目の講義では、ジャンル別教育法、ジャンル別レッスンをどのようにデザインするかについて、より柔軟になれるように、理論についてもう少し深く掘り下げていきま

  • In the situation of Taiwan, most of the teachers practicing clue come from language background, language education. They're trained as language teachers. So why is genre-based pedagogy especially useful in the soft clue situation? Because basically soft clue is content-based language education. That is, we use content to drive the learning of language because the content is interesting, because the content is meaningful. And instead of focusing on grammar, which is in isolated context, the grammar that is used for learning is the grammar that is used to express the content meaning. So basically genre-based pedagogy is to say that first of all we find out about the genre, the text type of the content topic, and then we design a lesson which is rich with language support. We teach the language patterns, the language features, vocabulary, which will be useful to express the genre, the text type. The text type can be spoken text type, written text type, a text type which is useful for communicating the content meanings, the content topics. So I would like to introduce you to Michael Halliday and his wife Rekia Hassan.

    台湾の現状では、手取り足取り教えている教師のほとんどは、言語背景、言語教育の出身です。彼らは言語教師として訓練を受けている。では、なぜジャンル別教育学がソフト・クライスの状況で特に役立つのでしょうか?基本的にソフト・クライニングはコンテンツ・ベースの言語教育だからです。つまり、コンテンツが面白いから、コンテンツに意味があるから、コンテンツを使って言語学習を進めるのです。そして、孤立した文脈の中にある文法に焦点を当てるのではなく、学習で使われる文法は、内容の意味を表現するために使われる文法なのです。つまり、

  • Both were professors in the University of Sydney in Australia. I'd like to introduce you to this term called register theory. Register actually is not difficult to understand because in Chinese we have all kinds of registers. In any language we have all kinds of registers, like a sports register, like a legal register, like a cookery register. So for any specific content domain, whether you're talking about soccer or basketball or sports, or you're talking about cookery or different kind of cuisine, so you will come with different vocabulary.

    二人ともオーストラリアのシドニー大学の教授だった。レジスター理論という言葉を紹介したい。なぜなら中国語にはあらゆる種類の音域があるからです。どの言語にも、スポーツ・レジスター、法律・レジスター、料理・レジスターなど、あらゆる種類のレジスターがあります。ですから、サッカーやバスケットボールなどスポーツの話であれ、料理やさまざまな種類の料理の話であれ、どのような特定の内容領域であれ、さまざまな語彙が出てきます。

  • So a register is a variety of a language or you could think of it as a subset of a language.

    つまり、音域とは言語の多様性であり、言語のサブセットと考えることもできる。

  • Okay, so every language can have many different registers suited for different content topics or content domain topics used for a particular purpose in a particular social situation.

    なるほど、どの言語にも、特定の社会的状況において特定の目的のために使用される、さまざまな内容トピックや内容領域トピックに適した、さまざまなレジスターがあり得るわけだ。

  • And there are three dimensions, three factors we need to consider which shape the register.

    そして、レジスターを形成する3つの次元、3つの要素を考慮する必要がある。

  • So field is what is the topic, what's the subject matter, are you talking about sports, are you talking about politics, are you talking about history, are you talking about science, right? So the field will shape the kind of vocabulary and the kind of sentence patterns that you will use to communicate these content meanings. Then the tenor who are involved in the communicative situation, are these participants in more or less egalitarian, that is horizontal, their relationship, so that will be less formal and more casual. Or if the social distance is more hierarchical, then you'll be more polite or more formal. So it will also shape your choices of vocabulary and your choices of grammatical sentence patterns.

    スポーツの話なのか、政治の話なのか、歴史の話なのか、科学の話なのか。その分野によって、どのようなボキャブラリーを使い、どのような文型を使ってこれらの内容の意味を伝えるかが決まる。次に、そのコミュニケーション状況に関与しているテナーは、その参加者が多かれ少なかれ平等主義的、つまり水平的な関係にあるのか。あるいは、社会的距離がより上下関係にある場合は、より礼儀正しく、よりフォーマルな表現になるでしょう。そのため、語彙の選択や文法的な文型の選択も形成されます。

  • And then the mode is whether it's spoken mode or written mode and sometimes it's in between in a digital mode. So basically it's spoken text or written text mode. So if you consider the topic, the content, subject matter and the social distance, the formality between the participants in the communication context and also whether it's a spoken mode or written mode. So all these will control or shape our linguistic choices, our language features.

    そしてモードは、話し言葉モードか書き言葉モードか、時にはその中間のデジタルモードかということです。つまり、基本的には話し言葉か書き言葉かということです。つまり、トピック、内容、主題、社会的距離、コミュニケーションの文脈における参加者間の形式、さらに話し言葉か書き言葉かということを考慮すればいいのです。つまり、これらすべてが私たちの言語的な選択、言語的な特徴を制御、形成するのです。

  • So we need to teach students, we need to teach students to change their vocab, to change their sentence patterns according to the register that is appropriate for the content topic, for the domain of content meanings that they are communicating. So that's the register.

    ですから、私たちは生徒に教える必要があるのです。生徒が伝えようとしている内容のトピック、意味のドメインに適した音域に従って、語彙を変え、文型を変えるように教える必要があるのです。それが音域です。

  • And then genre is a related concept and it is defined as a staged, meaning it goes through different stages, goal-oriented, meaning when we organize our text, when we go through the different stages, we want to achieve a coherent primary communicative purpose. So a genre typically goes through different rhetorical stages, that is the organizations, the textual stages in a piece of text, spoken text or written text, to achieve its primary goal or social purpose. So for example, right now, what is the register I'm using? I'm talking about language education topics, so the field is education, language education, so I use a lot of vocabulary related to language education, linguistics or teaching methodologies. A tenor is, I'm a colleague of you because you are teachers, I'm also a teacher, I work with teachers, I'm a teacher educator. So the tenor is more or less in between very formal and very informal, but I haven't met you, and so it's in between very formal and very informal. So you would notice that I would use the spoken mode and I have lots of contractions, shortened forms, so it's in between like a textbook, very formal mode of communication, or the very casual mode of spoken conversation between friends, casual conversation between friends. So this is a diagram to represent genres and registers, they are very culture specific. So in western cultures, usually when you present your argument, you need to start with your argument right from the beginning. But in many eastern cultures, we go through a roundabout way, we don't put forward our position, our argument right at the beginning. We might put about examples and so on, and then finally we reach our conclusion. So this is just an example to show the cultural specific features of genres.

    ジャンルは関連する概念であり、それは段階的、つまりさまざまな段階を経るもの、目標指向的、つまりテキストを組織するとき、さまざまな段階を経るとき、首尾一貫した主要なコミュニケーション目的を達成しようとするものと定義されています。つまり、ジャンルは通常、さまざまな修辞的段階を経て、主要な目標や社会的な目的を達成するために、話し言葉や書き言葉のテキストを構成する組織やテキストの段階を経るのです。例えば今、私が使っているレジスターは何でしょう?私は言語教育のトピックについて話しているので、フィールドは教育、言語教

  • So situation is, who are the participants? What is their social relationship? Is it more or less egalitarian, horizontal relationship, or hierarchical? The social distance is quite huge, so that we need to be very formal. And the spoken written mode, the subject matter. Subject matter usually will control the choice of vocabulary, sometimes also the sentence patterns. And all of these form the specific shape of the register, and that will help your students to create a text appropriate to the communicative situation, to communicate a kind of content meanings appropriately.

    つまり、参加者は誰なのか?彼らの社会的関係は?平等主義的なのか、水平的な関係なのか、上下関係なのか。社会的距離は非常に大きいので、非常にフォーマルである必要がある。そして、話し言葉と書き言葉、主題。主題は通常、語彙の選択を支配し、時には文型も支配する。そして、これらすべてが音域の具体的な形を形成し、生徒がコミュニケーション状況に適した文章を作成し、ある種の内容の意味を適切に伝えるのに役立ちます。

  • So Professor Dara Rehanker from University of Sydney, she talks about texts are organized and constructed in different ways according to their genre, the purpose, and register. What is the content field? What's the social relations among, between the reader and speaker, the reader and writer, and the speaker and listener, and original or spoken mode? The genre shapes the overall organization or structuring of the text, whereas the register, whereas the register shapes your choice of vocabulary, lexical vocabulary, and grammatical patterns, the sentence patterns, and choices made in constructing the text. So basically when we communicate, we make the sentence, right? So using vocabulary choices and sentence pattern, but we organize our sentences into paragraphs, and paragraphs into a coherent text. So genre and register, these are two concepts to help us to understand how we can design our genre, our text, according to the situation, and according to the register, which would be useful. I'll give you an example, so don't worry about these two concepts, genre and register theories. They are actually very useful. So here are two texts from real-life conversations and communication, and let's read the text and analyze their genre and their register. So the first text is a conversation between

    そこでシドニー大学のダラ・レハンカー教授は、テキストはジャンル、目的、登録によってさまざまな方法で構成され、構築されると語る。内容領域とは何か?読み手と話し手、読み手と書き手、話し手と聞き手の間の社会的関係や、原文や話し言葉のモードとは?ジャンルがテキストの全体的な構成や構造を形作るのに対し、音域は、語彙の選択、語彙の選択、文法パターン、文のパターン、テキストを構成する際の選択を形作ります。つまり、基本的に私たちはコミュニケーションをとるとき、文章を作るわけですね。語彙の選択と文のパターンを使って、文章を

  • Angel and Adrian. Hello, Adrian. Good morning, Angel. How are you today? I'm fine. I've been up for a couple of hours working on my computer. Oh, that's good. Are there lessons for me to see today? Miss Busy hasn't replied to my email yet. Don't know if she's got something arranged.

    エンジェルとエイドリアンこんにちは、エイドリアン。おはよう、エンジェル。今日の調子はどう?元気だよ。数時間起きてパソコンで仕事してたから。それはよかった。今日のレッスンはありますか?ビジー先生からまだ返信がないんです。何か予定があるのかな。

  • I see. In that case, I'd like to stay home to work this morning, and if she's got back to you, just give me a call and I'll come back to school. No problem. Have a productive day.

    そうですか。それなら、今朝は家で仕事をして、もし彼女が戻ってきたら、電話をくれれば学校に戻るよ。わかりました。実りある一日を。

  • Thanks, Adrian. You have a good day, too. Bye-bye. Bye-bye. Now let's analyze what kind of, what are Adrian and Angel talking about? So we are talking about the field.

    ありがとう、エイドリアン。あなたも良い一日を。バイバイ。バイバイ。では、エイドリアンとエンジェルがどんな、何を話しているのか分析してみよう。つまり、フィールドについて話しているんだ。

  • What's the subject matter? What's the content topic? What do you think? Are they talking about arranging a holiday or arranging a camping? What are they talking about? They seem to be talking about arranging seeing lessons, right? Observing lessons. So it looks like they are educators involved in some kind, arranging some kind of work event. What's the role relationship?

    主題は何か?内容のトピックは?何を考えているのか?彼らは休日の手配について話しているのか、キャンプの手配について話しているのか?何について話しているんだろう?レッスンの見学について話しているようですね。レッスンを見学する。ということは、彼らは教育関係者で、何らかの仕事のイベントを手配しているようです。役割関係は?

  • Are they family members or are they colleagues? Looks like they are colleagues. Looks like they are very friendly to each other. So the relationship is more or less horizontal.

    彼らは家族なのか、それとも同僚なのか?同僚のようだ。とても仲が良さそうだ。つまり、多かれ少なかれ横の関係だ

  • Looks like they are not like one is a boss, one is a subordinate. It's not like that.

    一人が上司で、一人が部下というわけではなさそうだ。そんなんじゃないんだ。

  • It's like it's more horizontal. So you can see it's pretty informal, but still it's pretty polite.

    もっと水平な感じ。だから、かなりインフォーマルなんだけど、それでもかなり礼儀正しいのがわかると思う。

  • And what's the channel? It's a spoken conversation. It is a telephone conversation.

    チャンネルは?会話です。電話での会話です

  • And what's the purpose, the holistic purpose? Is it just to chit-chat, to asking how you are, how are you? Is it just to socialize? No, actually the main purpose is not just to socialize. Socializing is just part of it. The main purpose is to get something done, right? Is to arrange a lesson observation for Angel. And is this taught organized into stages?

    その目的は何だろう?単なる世間話なのか、元気ですか、お元気ですかと聞くためなのか。単なる社交のため?いや、実は主な目的は社交だけではない。社交はその一部に過ぎない。主な目的は何かを成し遂げることでしょう?エンジェルのレッスン見学をアレンジすることです。その指導は段階を踏んで行われるのですか?

  • You see the genre, genre meaning a text type is organized into different stages. Yes, it is.

    ジャンル、つまり文章の種類を意味するジャンルは、さまざまな段階に整理されていますよね。そうです。

  • Let's see how, let's analyze it. The first stage is, hello Adrian, good morning Angel. This is greetings, social niceties and casual talk. How are you today, right? And then now going into the real business. Are there lessons for me to see? So this is a request for information, this response offering information. And then give me a call, okay? Request for action when Miss Boosie gets back to you. No problem. It's promising that I will, I will offer the response. I will, I will give you, I will give you the action. And closing, social niceties. See, even a very short one minute conversation, a spoken text is very well organized. Even though it's very spontaneous, it's not scripted. But people follow predictable stages. You don't just start, hey, are there lessons for me to see today? No. You first go through the social niceties.

    どのように、分析してみよう。第一段階は、こんにちはエイドリアン、おはようエンジェル。これは挨拶であり、社交辞令であり、カジュアルな会話である。ご機嫌いかがですか?それから本題に入る。レッスンはありますか?これは情報の要求で、これは情報を提供する返事だ。それから電話をくれ、いいね?ミス・ブージーから返信があったら、アクションをお願いします。問題ありません。私が返事を差し上げるという約束です。私はあなたに、私はあなたに、私はあなたにアクションを与えるでしょう。そして締めくくり、社交辞令。ほら、1分間の短い会話

  • So, and then you close, you don't say, okay, goodbye. Okay. You have some social niceties, have a good day before you say goodbye. So, and then in between these two social niceties stages of opening and closing, you have the real business, request for information, offering information, request for action, promise to return the action. So the field is arranging a lesson observation. And the tenor, the social relationship is between colleagues, horizontal relationship. So it's not very formal, but still polite. Informal but polite.

    それで、お開きになって、さようなら、とは言わない。さようならを言う前に、ごきげんようという社交辞令を言う。そして、オープニングとクロージングという2つの社交辞令の間に、実際のビジネス、情報の要求、情報の提供、行動の要求、行動を返す約束があります。つまり、現場は授業参観の手配をしているのだ。そして、社会的な関係は同僚同士、横の関係です。だから、あまりフォーマルではないが、礼儀正しい。非公式だが礼儀正しい。

  • And the mode is spoken. Purpose of this genre is to arrange, arrange a work, a work event and request for information and action is the workplace request. And the structure of the stages is the first stage is greetings, social niceties, opening casual talk, request for information, response, request for action, response, and closing remarks, social niceties again.

    そして、そのモードは話し言葉である。このジャンルの目的は、仕事の手配、仕事のイベントの手配、情報の要求、行動の要求が職場の要求である。そして、段階の構造は、最初の段階は、挨拶、社交辞令、オープニングのカジュアルな話、情報の要求、応答、行動の要求、応答、閉会の挨拶、再び社交辞令です。

  • Right? So if we analyze any, you can analyze any piece of text, spoken text, written text for students like this. For example, this is a piece of written text from a, from a grade four science textbook from Thailand. Let's look at this. What is this text about, right? Flowering plants are categorized as high class plants. At the adult stage, the plants produce flowers, which can develop into fruits and seeds after being pollinated and fertilized. Rose, hibiscus, sunflower, mango, banana, and papaya are flowering plants. So what is the field of this register? It's about flowering plants, right? So it's kind of like biology, the subject matter, the content topic is flowering plants. What's the world relationship between the writer and the reader? Do they know each other? It sounds like they are more formal, their relationship. They are socially quite distant from each other. And it's kind of hierarchical. The writer is like the expert.

    そうでしょう?どんな文章でも、話し言葉でも、書き言葉でも、このように分析することができます。例えば、これはタイの小学4年生の理科の教科書に載っている文章です。これを見てみましょう。これは何についての文章でしょうか?花を咲かせる植物は高級植物に分類される。成虫になると花を咲かせ、受粉して受精すると果実や種子になる。バラ、ハイビスカス、ヒマワリ、マンゴー、バナナ、パパイヤなどが顕花植物だ。では、この登録の分野は何か?顕花植物についてですね。つまり、生物学のようなもので、主題、内容のトピックは顕花植物なんだ。書

  • The reader is kind of like a student. So it's a bit formal and they don't know each other.

    読者は学生のようなものです。だからちょっと堅苦しくて、お互いのことを知らない。

  • And who's likely to be author? We just mentioned that, the expert and the student. The channel is a written medium. You can't see your audience when you're writing for someone you cannot see, someone you haven't met, as you are not writing for your friend. So it's a bit formal.

    著者になりそうなのは誰か?先ほど専門家と学生という話をした。チャンネルは文字媒体です。会えない人、会ったこともない人に向けて書くとなると、読者は見えません。だから少し堅苦しい。

  • The purpose of this text is to inform the reader about, to describe the flowering plants, right?

    この文章の目的は、読者に花を咲かせる植物について説明することですよね?

  • Is it organized into stages? Let's analyze this text. Yes, it seems to be organized into stages, even a very short one paragraph text. We can look at this. First of all, the technical term, the biological term, flowering plants is introduced by classifying it. Flowering plants are categorized as high cost plants. So you introduce a technical term by classifying it.

    段階的に構成されているか?この文章を分析してみよう。そう、1段落の非常に短い文章であっても、段階的に構成されているようだ。これを見てみよう。まず、専門用語、生物学用語である開花植物を分類して紹介している。開花植物は高価な植物に分類される。つまり、専門用語を分類して紹介するわけです。

  • And then you have a description. At the adult stage, the plants produce flowers.

    そして説明がある。成虫の段階では、植物は花を咲かせる。

  • And then you have examples. So even for this very short text, it's highly organized, highly coherent. It goes through the different stages to inform you about this topic, the flowering plants. So again, we can analyze the register. The field is school science, flowering plants, a topic. The tenor, so you can see the vocabulary is largely related to flowering plants, to science. The writer and the reader, they are not really friends. The relationship is kind of hierarchical. So it's a little bit impersonal, a bit formal, a bit cold, formal. And the mode is written text. The purpose is to provide information on a specific topic, flowering plants. And it's a text type genre. You can understand genre as text type.

    そして実例もある。だから、この非常に短い文章でありながら、非常にまとまっている。このトピックである開花植物について、さまざまな段階を踏んで伝えている。ですから、もう一度レジメを分析してみましょう。分野は学校科学、トピックは顕花植物。ボキャブラリーは花卉や科学に関連するものが多い。書き手と読み手、彼らは本当の友達ではない。上下関係がある。だから、ちょっと非人間的で、ちょっとフォーマルで、ちょっと冷たくて、フォーマルなんだ。そして、モードは文章です。目的は特定のトピックに関する情報を提供することです。そして、

  • In Chinese, we call it yu ti. Genre is yu ti. It's a text type. It's an information report.

    中国語では "yu ti "と呼ぶ。ジャンルはyu ti。文章の種類です。情報報告です。

  • The purpose is to inform you, to describe the flowering plants, this topic to you.

    目的は、このトピックを皆さんにお知らせし、開花植物について説明することです。

  • The structure is introduction of this topic by classifying this topic, followed by, this means followed by a description, and the description is followed by examples. So it goes through predictable stages. You can expect information report. So we can, this is actually very useful to teach students if they can change flowering plants to non-flowering plants, for example.

    構成は、このトピックを分類することによってこのトピックを紹介し、その後に、つまりこのトピックの後に説明が続き、その説明の後に例が続く。つまり、予測可能な段階を踏んでいるのだ。情報報告も期待できます。ですから、例えば、花を咲かせる植物を咲かせない植物に変えることができるかどうかを生徒に教えるのに、これはとても役に立ちます。

  • They can change a topic, but they can follow this different sequence of stages, and they can write an information report on a topic. For example, if Taiwan is famous for Taiwan, what is Taiwan famous for? What kind of flowers or what kind of fruits is Taiwan? Or what kind of birds? So students can be engaged to write an information report on a special topic. What about fruits in Taiwan?

    トピックを変えても、このように異なる一連の段階を踏んで、トピックに関する情報レポートを書くことができる。例えば、台湾が台湾で有名なら、台湾は何で有名なのか?台湾にはどんな花があるのか、どんな果物があるのか。鳥の種類は?というように、生徒たちは特別なトピックに関する情報レポートを書くことができます。台湾の果物は?

  • Summer fruits, I mean, summer fruits in Taiwan.

    夏の果物、つまり台湾の夏の果物だ。

  • So now we can compare. This is important to help to raise students' awareness of the different features of everyday register from academic register. So everyday registers, for example, text one, conversations, usually no technical terms. But academic text, usually you have technical or more academic terms. And for everyday communication, you can use a lot of personal pronouns because the social distance is close. But for school text, academic text, usually the social distance is not so close, maybe more hierarchical, so we seldom directly use personal pronouns. Simple sentence structures for everyday conversations, more complex like relative clauses, right? Complex sentence patterns for academic school text. Shortened forms, exclamations, hesitations, usually. We have more of these in communication when the social relationship is more casual, more horizontal. The students need to be alerted to these, otherwise they will be speaking like a book, like a textbook, right? So when they write in an academic context, it's usually more formal. When they write a story, write a drama script, write a conversation that is more casual and it's a different style, it's a different register.

    これで比較できる。これは、日常会話とアカデミックな会話の特徴の違いに対する生徒の意識を高めるために重要なことです。日常会話は、例えばテキスト1では会話で、専門用語は出てきません。しかしアカデミックな文章では、専門用語やよりアカデミックな用語が使われます。また、日常的なコミュニケーションでは、社会的距離が近いので、人称代名詞をたくさん使うことができます。しかし、学校での文章や学術的な文章では、社会的な距離はそれほど近くなく、より階層的であるため、人称代名詞を直接使うことはほとんどありません。日常会話では単純

  • So I'm saying that we are learning English as an additional language, right? Students in Taiwan, in Asia. So we need to help our students to understand, to have a meta-language to talk about language. We call this meta-language awareness so that they know, okay, this is a formal style, this is an informal style, this is a more academic register, this is less, this is everyday register. So these linguistic terms are helpful, even for our students, so that they can analyze future genres and future text types and future registers themselves. And this is very useful when they come across different text types, different genres, when they encounter different content topics. So implications for CREO is when language is used in authentic context, then it's not just one single homogeneous style or register. You will expect students to come across different genres, different registers, right? So if they understand, oh, I can analyze any text I come across, I won't be afraid of these. I can analyze, what's the field, that is a topic, what's the tenor, that is the social relations of the participation, participants in the conversation or in the communication, and what's the mode, written mode, spoken mode. Then students, their meta-linguistic awareness, they can analyze text for themselves, and then they can write appropriate text for appropriate communication situations themselves.

    つまり、私たちは英語を追加言語として学んでいる、ということですね。台湾の学生、アジアの学生。ですから私たちは、生徒たちが言語について話すためのメタ言語を理解できるように手助けする必要があります。これはフォーマルなスタイル、これはインフォーマルなスタイル、これはアカデミックな表現、これは日常的な表現。このような言語学的な用語は、将来のジャンルやテキストの種類、レジスターを自分で分析できるようにするために、学生にとっても役立ちます。そしてこのことは、異なるテキストタイプ、異なるジャンル、異なる内容のトピックに

  • So that's what we are saying, the genre selection for the social purpose and the register will shape your linguistic choices, meaning vocabulary choices, sentence patterns choices.

    つまり、社会的な目的に応じたジャンルの選択と、語彙の選択、文型の選択といった言語的な選択が、あなたの言語的な選択を形成するということです。

  • So I've written the whole book on this and more topics in CREO, and I'm happy to send you an electronic copy. I have a hard copy and an electronic copy, I can send you an e-copy if you email me. And in the book, I talk about vocabulary, sentence patterns, functions, and text types. Text types, we can roughly use text types to refer to genres, genres UT, and then the context, the context in which you're communicating. So now I have used up the time for this mini lecture, and I have some examples, some applications with the activity sheets, and your workshop facilitator, your mentor, will facilitate you and will help you to discuss and to do the examples and activities. So feel free to email me, I have my email on my PowerPoint, and I will send you, I'll send you an e-copy of my book. Okay, bye!

    そこで、私はCREOのこのトピックとその他のトピックについて本全体を書きました。ハードコピーと電子コピーの両方があるので、メールいただければ電子コピーをお送りできます。この本では、語彙、文型、機能、そしてテキストの種類について話しています。テキストタイプとは、大雑把に言うと、ジャンル、ジャンルUT、そしてコンテクスト、コミュニケーションの文脈を指します。ワークショップのファシリテーター、つまりメンターがファシリテートし、ディスカッションや例文、アクティビティーのお手伝いをします。私のパワーポイントにEメー

Hello, everybody. Hello, my dear teachers in Taiwan. So this is my second mini lecture.

皆さん、こんにちは。台湾の先生方、こんにちは。今回は2回目のミニ講義です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます