Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • A just energy transition means one that is fair, given where Africa is.

    公正なエネルギー転換とは、アフリカの現状を考慮した公正なエネルギー転換を意味する。

  • Africa is not a great emitter of carbon at the moment, so if we're making a transition that requires Africa to bear the burden of it, then it is unjust.

    アフリカは現在、炭素の排出量がそれほど多くない。そのため、アフリカにその負担を求めるような移行を行うのであれば、それは不公平である。

  • So a just energy transition is one that works for many, if not all, in a way that is also very inclusive.

    つまり、公正なエネルギー転換とは、すべてではないにせよ、多くの人々にとって機能するものであり、また非常に包括的なものなのである。

  • A sustainable energy transition is one that takes into consideration the environmental, economic and social impact of energy consumption to ensure that none of these issues suffer in any way.

    持続可能なエネルギー転換とは、エネルギー消費が環境、経済、社会に与える影響を考慮し、これらの問題が何ら影響を受けないようにすることである。

  • But in doing that, we also need to ensure that it is fair and inclusive.

    しかし、その際、公平で包括的なものにする必要もある。

  • The main problem for Africa, or what is at stake here, is that if Africa does nothing, the world will not wait for Africa.

    アフリカにとっての最大の問題、つまりここで問題になっているのは、アフリカが何もしなければ、世界はアフリカを待ってはくれないということだ。

  • And if Africa chooses to do something, there is also a possibility that certain things will suffer.

    そして、アフリカが何かを選択すれば、あるものが被害を受ける可能性もある。

  • So Africa is caught in between solving basic everyday human challenges like addressing poverty, providing health services, investing in education, investing in infrastructure.

    そのためアフリカは、貧困への対処、保健サービスの提供、教育への投資、インフラへの投資など、人間の基本的な日常的課題の解決との板挟みになっている。

  • So these are pressing problems that would also require Africa paying attention to climate issues.

    つまり、これらはアフリカが気候問題に注意を払わなければならない差し迫った問題なのだ。

  • So caught in between, sometimes it's a matter of putting food on the table and thinking about the environment, and in most instances it's like that because you have many people in Africa who are struggling with these daily needs.

    だから、その狭間で、時には食卓に食べ物を並べることと、環境のことを考えることの問題に直面する。

  • So what is at stake for Africa in that sense is that if it does nothing, it's left behind.

    その意味で、アフリカにとって何が問題なのかといえば、何もしなければ取り残されてしまうということだ。

  • If it does something, then it has to be very creative.

    もし何かをするのであれば、とてもクリエイティブでなければならない。

  • But it's also an opportunity.

    しかし、それはチャンスでもある。

  • It's not all about the risk, because Africa is starting from a clean sheet, so to speak.

    アフリカはいわばクリーンシートからのスタートだからだ。

  • So it's an opportunity also for Africa to get it right.

    だから、アフリカにとっても正しいことをするチャンスなんだ。

  • And Africa can become the social lab of the world, where if we get it right, then it means that other people can also learn from us.

    そして、アフリカは世界の社会実験室になることができる。私たちが正しいことをすれば、他の人々も私たちから学ぶことができる。

  • But in that case, for Africa to benefit, it may require collaborative effort.

    しかし、その場合、アフリカが恩恵を受けるためには、協力的な努力が必要かもしれない。

  • The factors at play here would include, one, the raw materials, you know, where are they coming from?

    ここで重要なのは、1つには原材料の産地だ。

  • Because if we're talking about energy transition, we're also looking about talking about renewable energy and also changes in technologies and transportation.

    エネルギー転換について語るなら、再生可能エネルギーや、技術や輸送手段の変化についても語ることになるからだ。

  • There's been a lot of talk now about electronic vehicles.

    今、電子自動車について多くの話題が出ている。

  • But electronic vehicles, we require batteries, and batteries, we require raw materials.

    しかし、電子自動車にはバッテリーが必要で、バッテリーには原材料が必要だ。

  • Some of these raw materials also come from Africa.

    これらの原材料の一部はアフリカ産でもある。

  • So you're looking at the value chain or the supply chain, and you're wondering how sustainable are these.

    バリューチェーンやサプライチェーンを見ていると、持続可能性はどうなのだろうかと考えるだろう。

  • And at this time, we may not even understand the full implication, the lifecycle analysis of electronic vehicles in particular.

    そして現時点では、特に電子自動車のライフサイクル分析について、私たちは完全な意味を理解していないかもしれない。

  • So assuming the world shifts to electronic vehicles today, what are the possible outcomes going forward?

    では、今世界が電子自動車に移行していると仮定した場合、今後どのようなことが起こり得るのだろうか?

  • What would environmental pollution or e-waste look like?

    環境汚染や電子機器廃棄物とはどのようなものだろうか?

  • And who will suffer that, and who will be at the brunt of it?

    その矢面に立たされるのは誰なのか?

  • So these are some of the issues at stake.

    このような問題がある。

  • So you also have technology also as an important dimension, R&D, research and development.

    つまり、技術も重要な側面であり、R&D(研究開発)もある。

  • At the moment, there is a danger that Africa might end up depending on foreign technologies and foreign R&D.

    現時点では、アフリカが外国の技術や外国の研究開発に依存してしまう危険性がある。

  • So it's also an opportunity for Africa to start thinking of making such investments and contributing to knowledge production in such a way that empowers Africa to be self-reliant and also collaborate with other parts of the world.

    アフリカが自立し、世界の他の地域とも協力できるようにするために、このような投資を行い、知識生産に貢献することを考え始める機会でもある。

  • But in order to do that, we need money.

    しかし、そのためにはお金が必要だ。

  • So there is also implication for finance and how to make these initiatives work.

    そのため、資金面や、こうしたイニシアチブをどのように機能させるかという点にも意味がある。

  • So in that case, you have three main things, natural resources.

    その場合、3つの主要なもの、天然資源があるわけだ。

  • You also have research and development or the technology side of things, as well as the financial dimension.

    また、財務面だけでなく、研究開発や技術面もある。

  • Well, ultimately, you need also the political will, the government and governance in a broad sense to tie all these three together.

    まあ、最終的には、これら3つを結びつける政治的な意志、政府、そして広い意味でのガバナンスも必要だ。

  • Because without appropriate governance, it becomes quite difficult to realize them.

    適切なガバナンスがなければ、その実現はかなり難しくなるからだ。

  • These points are covered in the program because we framed it in such a way that we are looking at energy needs of Africa, but understanding the energy needs of Africa within the context of the climate change conversation, because it's not one or the other.

    私たちは、アフリカのエネルギー需要に注目しながらも、気候変動という文脈の中でアフリカのエネルギー需要を理解するような形でプログラムを組み立てているので、これらの点はプログラムの中で取り上げている。

  • If you present only climate change without the energy needs of Africa, it might be out of place.

    アフリカのエネルギー需要を抜きにして気候変動だけを紹介しても、場違いかもしれない。

  • And also if you think about energy needs of Africa in the absence of climate change, it is not complete.

    また、気候変動がない場合のアフリカのエネルギー需要を考えてみても、完全ではない。

  • So we bring the two together, but bringing them together is not just sufficient.

    だから私たちはこの2つを一緒にするのだが、一緒にするだけでは十分ではない。

  • We need to think about the financial implications, as well as the R&D implications, and also the role of governments and different actors, the private sector, the CSOs, coming together to solve these problems.

    私たちは、財政的な意味合い、研究開発的な意味合い、そして政府とさまざまなアクター、民間セクター、CSOが協力してこれらの問題を解決する役割について考える必要がある。

  • Then the question is, why is EUI an important player here?

    では、なぜEUIが重要なプレーヤーなのか?

  • And EUI has over time developed the expertise in regulation, for example.

    また、EUIは時間をかけて、たとえば規制に関する専門知識を培ってきた。

  • EUI has also established a new school of transnational governance, and climate change is a transnational issue.

    EUIはまた、トランスナショナル・ガバナンスの新しい学派を設立した。

  • So EUI has the expertise in terms of regulation, in terms of governance, but also the EUI has the Florence School of Banking and Finance, which also can speak to the financial dimension.

    EUIには規制やガバナンスの専門知識があるが、フィレンツェの銀行・金融学校もあり、金融の側面も語ることができる。

  • So an EUI is an European entity which has the legitimacy to speak on these issues, and EUI is reaching out to Africa.

    つまり、EUIはこれらの問題について発言する正当性を持つヨーロッパの組織であり、EUIはアフリカに手を差し伸べているのだ。

  • Last year we were in Kampala, and this year we are in Accra in Ghana.

    昨年はカンパラで、今年はガーナのアクラだ。

  • The idea is for EUI to build a stronger relationship with Africa, and we see this as a good opportunity to establish that relationship and build something that will last longer than just coming for a three-day program.

    EUIはアフリカとより強い関係を築きたいと考えており、これはその関係を確立し、3日間のプログラムに来るだけでなく、より長く続くものを築く良い機会だと考えている。

A just energy transition means one that is fair, given where Africa is.

公正なエネルギー転換とは、アフリカの現状を考慮した公正なエネルギー転換を意味する。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます