Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hey!

    やあ!

  • Hey, look!

    おい、見ろよ!

  • Ugly naked guy's back!

    醜い裸の男の背中!

  • Oh my God!

    なんてことだ!

  • We haven't seen him in so long!

    長い間、彼に会っていなかったからね!

  • Oh God, I really miss that fat bastard.

    ああ、あのデブ野郎が恋しいよ。

  • Wow, this is so weird.

    うわぁ、これはとても奇妙だ。

  • I just realized this may be the last time we're all hanging out together.

    今気づいたんだけど、みんなでつるむのはこれが最後かもしれないね。

  • It's almost as if he knew. I'll get it.

    まるで知っていたかのようだ。私が出るわ。

  • Hello?

    もしもし?

  • Hi, Emily.

    やあ、エミリー。

  • Yeah, you tracked him down.

    ええ、あなたは彼を探し出した。

  • Hold on one second.

    ちょっと待ってくれ。

  • Hey.

    やあ。

  • Yeah, yeah, we're just having dinner.

    ええ、ええ、ただ食事をしているだけです。

  • Yeah, sure, hold on.

    ええ、もちろんです。

  • She wants to say hi.

    彼女は挨拶したいと言っている。

  • Hold on.

    ちょっと待ってくれ。

  • Hi, Emily.

    やあ、エミリー。

  • Hi, Emily.

    やあ、エミリー。

  • Hello, everyone.

    皆さん、こんにちは。

  • So, who am I saying hello to? Well, I don't know about who's here, but I can tell you for damn sure who's not here, and that's Rachel.

    で、誰に挨拶すればいいんだ?まあ、誰がここにいるかは知らないけど、誰がここにいないかははっきり言えるよ。

  • Well, I should hope not.

    そうでないことを願うよ。

  • Ross knows better than that by now.

    ロスはもうそれ以上のことを知っている。

  • You know what?

    何を知っている?

  • Rachel is here.

    レイチェルが来た。

  • She's there?

    彼女がそこに?

  • Oh yeah, there she is.

    そうだ、彼女がいた。

  • Yeah, yeah, she's here. Ross, take me off speakerphone.

    ああ、彼女はここにいる。 ロス、スピーカーフォンを切ってくれ。

  • Hi.

    こんにちは。

  • How could you do this to me?

    どうして私にこんなことを?

  • I thought I'd made my feelings about Rachel perfectly clear.

    レイチェルに対する私の気持ちは完全に明らかにしたつもりだった。

  • Look, Emily, I'm just having dinner with my friends, okay?

    エミリ、私は友達と食事をしているだけだよ。

  • You obviously can't keep away from her. Emily, that's ridiculous.

    あなたは明らかに彼女から離れられない。 エミリー、それはおかしいわ。

  • Look, I'm moving for you.

    僕は君のために動くよ。

  • I'm cutting friends out of my life for you.

    僕は君のために友達を切り捨てる。

  • Please, just get on the plane and come to New York, okay?

    頼むから飛行機に乗ってニューヨークに来てくれ。

  • You'll see.

    今にわかるよ。

  • You're the only person I want to be with.

    一緒にいたいのは君だけなんだ。

  • I'll feel better when I'm there, and I can know where you are all the time. Well, you can't know where I am all the time.

    そこにいれば気分が良くなるし、君がどこにいるのかいつもわかるからね。私がどこにいるかなんて、いつでもわかるわけじゃない。

  • Look, this marriage is never going to work if you don't trust me.

    いいかい、僕を信頼しないなら、この結婚はうまくいかないよ。

  • You're right.

    その通りだ。

  • So, can you trust me?

    だから、私を信じてくれる?

  • No. I think it's going okay.

    いや、うまくいっていると思うよ。

  • Looks like he's smiling.

    笑っているように見える。

  • How can you tell?

    なぜそう言えるのか?

  • I can only see the back of his head.

    後頭部しか見えない。

  • You can totally tell.

    完全にわかるよ。

  • Here, look, watch me.

    ほら、見て。

  • Smile.

    笑顔で。

  • Frown.

    しかめっ面。

  • Smile.

    笑顔で。

  • Frown.

    しかめっ面。

  • Smile.

    笑顔で。

  • Smile. Well, I guess that's it.

    笑って。まあ、それだけかな。

  • What?

    え?

  • What happened?

    何が起こったのか?

  • My marriage is over.

    私の結婚は終わった。

  • What?

    え?

  • Oh, look at you.

    ああ、あなたを見て。

  • You're shivering.

    震えているね。

  • Here. Ross, honey, is there anything we can do?

    ここで ロス、ハニー、何かできることはない?

  • Yeah.

    そうだね。

  • You can help me get my furniture back from Gunther.

    グンターから家具を取り戻すのを手伝ってくれる?

Hey!

やあ!

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

フレンズエミリーはレイチェルがロスと付き合っていることを知る(シーズン5クリップ)|TBS (Friends: Emily Finds Out Rachel Has Been With Ross (Season 5 Clip) | TBS)

  • 0 0
    ian に公開 2024 年 11 月 30 日
動画の中の単語