Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi everyone, welcome to another video.

    皆さん、こんにちは。

  • Today I'm going to be teaching you 10 idioms that I actually use in my daily life and the reason I say actually use is because there are a lot of idioms that are not in use anymore and I really didn't see the point in teaching you it's raining cats and dogs when I've actually never used that before and neither have my friends or family so that will not be on the list.

    今日は、私が日常生活で実際に使っている慣用句を10個お教えします。実際に使っている慣用句というのは、もう使われていない慣用句がたくさんあるからです。

  • So what is an idiom?

    では、イディオムとは何か?

  • Well it's an expression used in speaking and they are really lovely but please don't feel the pressure to use them all the time.

    まあ、話すときに使われる表現で、本当に素敵なんだけど、いつも使わなきゃいけないというプレッシャーを感じないでほしい。

  • They're really just like the icing on the cake to use another idiom meaning the finishing touches to your spoken language sort of like sprinkling glitter on your language, giving it some sparkle, a bit of colour, a bit of fun but really they're not something we use all day long and actually to make this list today I read through a lot of my WhatsApp messages that I sent to friends and family and work and I was also really aware of my speaking in the last two weeks and so every single one of these idioms is an idiom that I've used in the last two weeks so hopefully you can start using them in your spoken English language.

    他の慣用句を使えば、アイシング・オン・ザ・ケーキのようなもので、話し言葉の最後の仕上げを意味する、今日このリストを作るために、友人や家族、職場に送ったWhatsAppのメッセージをたくさん読み返した。

  • Let's get started.

    始めよう。

  • Number one is to be in the same boat as someone.

    一番は、誰かと同じ船に乗ること。

  • To be in the same boat.

    同じ船に乗ること。

  • Now this means to be in the same situation as someone else so to be in a relatable situation.

    つまり、他人と同じ状況にあること、つまり親近感を持てる状況にあることを意味する。

  • My best friend and I, Rosie, we're in the same boat at the moment.

    親友のロージーと私は今、同じ状況にいる。

  • We both really want to live in the countryside but we are tied to London in various ways so we often talk about this subject when we meet up because we're in the same boat.

    二人とも本当は田舎に住みたいんだけど、いろんな意味でロンドンに縛られているから、同じ境遇ということで、会うとよくこの話題になるんだ。

  • Now a pronunciation tip, make sure you pronounce the T on the end of boat.

    発音のコツとして、boatの最後のTは必ず発音すること。

  • The T sound is quite a prominent sound in the British accent so make sure you say we're in the same boat.

    Tの音は英国訛りではかなり目立つ音なので、私たちは同じ船に乗っていると言うようにしてください。

  • Number two is to nip something in the bud.

    その2は、何かを芽のうちに摘み取ることだ。

  • To nip something in the bud.

    何かを芽のうちに摘み取ること。

  • Now it sounds a bit strange.

    今となっては少し奇妙に聞こえる。

  • I really love this one.

    これは本当に気に入っている。

  • I love the sound of that idiom but this means to do something to stop something getting worse or escalating or becoming an established problem.

    私はこの慣用句の響きが好きだが、これは何かが悪化したり、エスカレートしたり、確立した問題になったりするのを食い止めるために何かをするという意味だ。

  • My friend, she suffers from migraines.

    私の友人は偏頭痛に苦しんでいる。

  • Really terrible.

    本当にひどい。

  • And when she feels a migraine coming she has to, to nip it in the bud, she has to lie down in a dark room and this helps to avoid a big migraine coming on.

    そして、片頭痛がやってくると感じたら、その芽を摘むために、暗い部屋で横にならなければならない。

  • So poor her.

    かわいそうに。

  • Really really terrible.

    本当に本当にひどい。

  • And for me, when I feel a cold coming on I make this lovely drink of lemon, honey, ginger, I'm sure you know it and it seems to help.

    私の場合、風邪の引き始めを感じたら、レモン、蜂蜜、生姜を入れた素敵な飲み物を作るんだ。

  • I nip it in the bud.

    私はその芽を摘む。

  • A pronunciation tip for this is make sure you pronounce nip really fast because if you spend too long on that word it will sound like neep and we don't want that, we want nip.

    発音のコツとしては、nipを速く発音することだ。

  • So to nip it in the bud.

    だから、その芽を摘むために

  • Nip it in the bud.

    その芽を摘む。

  • Number three is to have a lot on your plate.

    その3は、自分のプレートに多くのものを載せておくことだ。

  • To have a lot on your plate.

    自分のプレートに多くのものを抱えていること。

  • Now this means to have a lot of things to do, really important tasks so you're really busy.

    つまり、やるべきこと、本当に重要な仕事がたくさんあって、本当に忙しいということだ。

  • At the moment I have a lot on my plate.

    今のところ、私はたくさんのことを抱えている。

  • I'm trying to launch a YouTube channel plus teaching a lot of English classes all day plus trying to find time for my creative hobbies like playing the piano.

    ユーチューブのチャンネルを立ち上げ、一日中たくさんの英語のクラスを教え、ピアノを弾くようなクリエイティブな趣味の時間を見つけようとしている。

  • It's actually quite difficult and I have a lot on my plate.

    実際、とても難しいし、私はたくさんのことを抱えている。

  • Now tell me in the comments below, do you have a lot on your plate?

    さて、下のコメント欄で教えてください。

  • Are you trying to launch a business while trying to work a nine to five?

    あなたは9時から5時までの仕事をこなしながら、ビジネスを立ち上げようとしているのだろうか?

  • I would love to know.

    ぜひ知りたい。

  • Pronunciation tip for this, make sure you pronounce the T on the end of lot because it will allow you to blend that word into the next one.

    発音のコツは、lotの最後のTを発音すること。

  • So a lot on.

    だから、たくさんある。

  • It should sound like a lot on, a lot on.

    たくさんついている、たくさんついている、と聞こえるはずだ。

  • To have a lot on your plate.

    自分のプレートに多くのものを載せること。

  • I have a lot on my plate.

    私は忙しいんだ。

  • Number four is to hit the nail on the head.

    その4は正鵠を射ること。

  • To hit the nail on the head.

    正鵠を射ている。

  • I love this one.

    私はこれが大好きだ。

  • This means to say something that is absolutely perfectly correct.

    これは、絶対に完璧に正しいことを言うという意味だ。

  • It could be wise, it could be really considered, but it's absolutely spot on we can say, meaning correct.

    賢明かもしれないし、本当に考えているのかもしれない。

  • An example is the other day my dad was talking to me and he said to me, in order to make big changes in your life or to change your life, you need to leave the comfort zone.

    例えば、先日、父が私に話しかけてきて、人生を大きく変えるためには、あるいは人生を変えるためには、コンフォートゾーンから離れる必要がある、と言った。

  • And I was like, dad, you've hit the nail on the head there.

    父さん、正鵠を射ているよ。

  • You are spot on.

    その通りだ。

  • And it made me think about comfort zones.

    そして、コンフォートゾーンについて考えさせられた。

  • Do you agree?

    そう思うか?

  • Tell me in the comments below.

    下のコメント欄で教えてください。

  • Do you believe that the comfort zone is the enemy and we need to leave it if we want to make any big changes?

    コンフォートゾーンは敵であり、何か大きな変化を起こしたいのであれば、そこから離れる必要があるとお考えですか?

  • Tell me in the comments below.

    下のコメント欄で教えてください。

  • A pronunciation tip for that one, make sure you pronounce the L on the end of nail because it will help you blend into the next word, which is on.

    発音のコツとしては、nailの最後にあるLを発音すること。

  • So to hit the nail on, to hit the nail on the head, to hit the nail on the head.

    だから、正鵠を射る、正鵠を射る、正鵠を射る。

  • Number five is it's on the tip of my tongue.

    5番は舌先三寸。

  • It's on the tip of my tongue.

    舌先三寸だよ。

  • Now this is a really frustrating feeling to have.

    これは本当に悔しいことだ。

  • This is when you are absolutely certain and sure that you know something, but it's not quite coming out of your mouth.

    これは、自分が何かを知っているという絶対的な確信があり、確信しているにもかかわらず、それがなかなか口から出てこない場合である。

  • And you know that probably later on, you'll remember when you don't need to know the information.

    そして、おそらく後になって、その情報を知る必要がなくなったときに思い出すことになる。

  • So the other day I was really trying to remember the name of the holiday cottage of where we used to go in Cornwall, one of my favorite places ever.

    だから先日、大好きなコーンウォールの別荘の名前を思い出そうとしたんだ。

  • It's in the West of England.

    イングランド西部にある。

  • Um, and I couldn't remember the name and it was on the tip of my tongue.

    うーん、名前が思い出せなくて、舌の根も乾かぬうちに......。

  • It just, it just wasn't coming.

    ただ、ただ、来なかったんだ。

  • And then later on in the evening, I finally remembered and I was so relieved and happy.

    そして夕方になってようやく思い出した。

  • So frustrating feeling pronunciation tip is make sure you stress the word tip because we really need this expression to have urgency and a bit of energy because it's frustrating, right?

    だから、フラストレーションフィーリング発音のコツは、tipという単語を強調することだ。なぜなら、この表現には緊急性とちょっとしたエネルギーが必要だからだ。

  • It's on the tip of my tongue.

    舌先三寸だよ。

  • Number six is one of my favorite, probably my favorite of this entire list is to be over the moon, to be over the moon.

    6位は私のお気に入りのひとつで、おそらくこのリスト全体の中で一番好きなのは、月を超えること、大げさに言うことだ。

  • And this means to be extremely happy, delighted.

    そしてこれは、非常に幸せであること、喜ぶことを意味する。

  • And I love it.

    そして、私はそれが大好きだ。

  • It's a beautiful idiom.

    美しい慣用句だ。

  • I use it a lot.

    よく使うよ。

  • My friend told me last week, um, after spending a lot of time, uh, trying for a baby using IVF, she's finally pregnant.

    私の友人は先週、体外受精で赤ちゃんを授かろうと長い時間を費やした後、ついに妊娠したと言っていました。

  • And I was over the moon.

    そして私は大喜びだった。

  • I was jumping all over the place, just completely happy for her.

    私は飛び跳ねながら、ただひたすら彼女のために喜んでいた。

  • And I'm still over the moon about it.

    そして、私はまだ大喜びしている。

  • So really, really lovely idiom to express real genuine happiness.

    だから、本当の幸せを表現する、本当に本当に素敵な慣用句なのだ。

  • Now a pronunciation tip for that is to really pronounce moon to make that idiom shine.

    発音のコツは、そのイディオムを輝かせるためにmoonをしっかり発音することだ。

  • You really have to pronounce that word really well.

    この言葉は本当によく発音しなければならない。

  • So I'm over the moon.

    だから大喜びだよ。

  • Number seven, that rings a bell, that rings a bell.

    7番、ピンときた、ピンときた。

  • So this is when you feel like, you know, something, it sounds familiar.

    何か、聞き覚えがあるような気がする。

  • You've heard it before in the past, but you can't remember the specifics, the details, anything really exact about it.

    過去に聞いたことがあるけれど、具体的な内容や詳細、本当に正確なことは何も覚えていない。

  • So the other day, my friend asked me, do you remember Sophie Smith?

    それで先日、友人に聞かれたんだ、ソフィー・スミスを覚えているかってね。

  • Sophie Smith.

    ソフィー・スミス

  • We went to university with her and I was like, Hmm, her name rings a bell, but no, I can't, I can't remember her name in any, in any other way.

    彼女とは大学の同級生で、うーん、彼女の名前にピンと来たんだけど、いや、彼女の名前を思い出すことができないんだ。

  • So what I mean is it rings a bell, a bell is ringing in my mind.

    つまり、私の心の中で鐘が鳴っている、ということだ。

  • I've heard that name before, but I couldn't place her.

    聞いたことのある名前だけど、誰だかわからなかった。

  • And yeah, it turns, it turns out that she was actually in one of my lectures at university, but you know, I just couldn't remember.

    それで、実は彼女が大学の講義に出ていたことがわかったんだけど、どうしても思い出せなかったんだ。

  • So really useful idiom.

    実に便利な慣用句だ。

  • A pronunciation tip for that one is to use the magic sound.

    発音のコツはマジックサウンドを使うこと。

  • If you remember from my previous video, the magic sound is what I call the schwa.

    前のビデオを覚えているなら、魔法の音は私がシュワと呼んでいるものだ。

  • Instead of saying a, say a, and this will allow you to go into the next word really, really well.

    aを言う代わりに、aと言ってください。そうすることで、次の単語に本当に、本当にうまく入ることができます。

  • So it should sound like rings a bell, rings a bell.

    だから、"ピンポーン"、"ピンポーン "と鳴るはずだ。

  • It should sound like one word, rings a bell.

    一つの言葉に聞こえるはずだ。

  • So that rings a bell.

    それでピンときた。

  • Number eight is time will tell, time will tell.

    8番は時間が解決してくれるだろう、時間が解決してくれるだろう。

  • A lovely idiom and just sounds so beautiful.

    素敵なイディオムで、とても美しい響きだ。

  • The meaning is with some things we have to wait for the passing of time to get the answers.

    その意味するところは、答えを得るためには時間の経過を待たなければならないものがあるということだ。

  • We just have to wait.

    あとは待つだけだ。

  • We can't rush the answer.

    答えを急ぐことはできない。

  • We just have to wait and see what happens.

    何が起こるか見守るしかない。

  • Time will tell if my YouTube channel will grow and be successful.

    私のYouTubeチャンネルが成長し、成功するかどうかは時間が解決してくれるだろう。

  • And also my friend has recently invested in a startup company.

    また、私の友人は最近、新興企業に投資した。

  • So time will tell if that pays off or time will tell if that will be successful or not.

    だから、それが報われるかどうかは時間が解決してくれるだろうし、それが成功するかどうかも時間が解決してくれるだろう。

  • Pronunciation tip, make sure you pronounce the T in time and tell because it will just give the idiom a real nice rhythm and a nice sound.

    発音のコツは、Tをタイム・アンド・テル(time and tell)で発音すること。

  • So time will tell.

    だから時間が解決してくれるだろう。

  • Number nine, to burn the candle at both ends, to burn the candle at both ends.

    その9、ロウソクの両端を燃やすこと。

  • This is something not so great, you know.

    これはあまり良くないことだよ。

  • This means to work hard and to play hard.

    つまり、懸命に働き、懸命にプレーするということだ。

  • So you're working really, really hard, but you're also going out, socializing, drinking alcohol, making friends, being really crazy.

    だから、あなたは本当に、本当にハードに働きながら、外出し、社交し、酒を飲み、友人を作り、本当にクレイジーになっている。

  • And this can lead to, you know, getting ill.

    その結果、病気になることもある。

  • And actually I was doing this a little bit and I came down with a cold last week and filming the most recent YouTube video was such a struggle because of this cold.

    実は先週、風邪をひいてしまって、YouTubeの最新ビデオを撮影するのがとても大変だったんだ。

  • But anyway, you shouldn't burn the candle at both ends.

    しかし、いずれにせよ、ロウソクを両端から燃やすべきではありません。

  • Or if you do, just try to have a break afterwards and recover.

    あるいは、もしそうするのであれば、その後に休みを取って回復するようにすることだ。

  • A pronunciation tip for this one is don't pronounce the R, you know, I told you about this, for the British accent to remove or reduce the R in burn.

    この発音のコツは、Rを発音しないことだ。イギリス訛りではburnのRを取り除いたり、減らしたりすることは話したよね。

  • So it's actually a really long sound, burn.

    だから、本当に長い音なんだ。

  • It's the same sound as in girl, shirt, world, work.

    ガール、シャツ、ワールド、ワークと同じ音だ。

  • We need this R sound.

    このRの音が必要なんだ。

  • So burn, burning the candle at both ends.

    だから、両端のろうそくを燃やす。

  • Number ten, the last one.

    10番、最後の1本だ。

  • I love this one.

    私はこれが大好きだ。

  • Actions speak louder than words.

    行動は言葉よりも雄弁である。

  • Actions speak louder than words.

    行動は言葉よりも雄弁である。

  • This is a really common one and it really just helps to explain exactly what you're trying to say.

    これは本当によくあることで、自分の言いたいことを正確に説明するのに役立ちます。

  • And of course it means that words are not always enough.

    そしてもちろん、言葉だけでは必ずしも十分ではないということだ。

  • We must show how we feel as well as saying it.

    口に出すだけでなく、気持ちを示さなければならない。

  • I read somewhere the other day that words are from the lips and actions are from the heart, which I thought was really nice.

    先日どこかで、言葉は唇から、行動は心からという言葉を読んだ。

  • You can use this expression with friendship, romantic relationships, business even.

    この表現は友情、恋愛関係、ビジネスでも使える。

  • So you've got to support your words with an action.

    だから、自分の言葉を行動で支えなければならない。

  • Recently I wrote a letter to my friend and she wasn't expecting it so she received a really nice letter from me.

    最近、僕は友人に手紙を書いたんだけど、彼女はそれを期待していなかったから、僕から本当に素敵な手紙を受け取ったんだ。

  • And I just thought it was a nice gesture just to show my friendship to her, we've been friends for years.

    何年も友達だから、彼女に友情を示すいいジェスチャーだと思ったんだ。

  • And yeah, actions speak louder than words.

    そう、行動は言葉よりも雄弁なのだ。

  • You know, I tell her she's my best friend, I show her she's my best friend.

    彼女は僕の親友なんだ。

  • So I hope you've enjoyed this video.

    このビデオを楽しんでいただけたなら幸いだ。

  • Post your favourite idiom in the comments below.

    あなたのお気に入りの慣用句を下のコメント欄に投稿してください。

  • I would love to read what you guys are using in your speaking.

    君たちが何を使って話しているのか、ぜひ読んでみたい。

  • And hopefully if you like a couple of these idioms you can really just start using them as soon as possible.

    そして、これらの慣用句のいくつかが気に入ったら、できるだけ早く使い始めることができることを願っている。

  • They really do help to express a certain emotion or feeling and they will make you sound more natural and more native if you use them.

    これらの言葉は、ある感情や感覚を表現するのに役立ち、使えばより自然に、よりネイティブに聞こえるようになる。

  • Thank you for watching and if you want to you can subscribe, that would be amazing.

    ご視聴ありがとうございます。もしよろしければ、購読していただけると嬉しいです。

  • As well, you could follow me on Instagram.

    インスタグラムをフォローするのもいい。

  • I will see you in the next video.

    また次のビデオで会おう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Bye.

    さようなら。

Hi everyone, welcome to another video.

皆さん、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

実際に使っている日常イディオム10選!(発音のコツ付き!)|イギリス英語 (10 daily idioms that I actually use!! (With pronunciation tips!!) | British English)

  • 2 0
    Ming Liu に公開 2024 年 11 月 28 日
動画の中の単語