Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Alright, no peeking. No peeking. No peeking. No peeking.

    よし、覗き見は禁止だ。覗き見禁止。覗き見禁止。覗き見禁止。

  • Alright, alright. But you better be wearing clothes when I open my eyes.

    わかった、わかった。でも、私が目を開けたときには、服を着ていたほうがいい。

  • Alright, open your eyes.

    さあ、目を開けて。

  • Sweet mother of all that is good and pure.

    善良で純粋なすべてのものの優しい母。

  • Days of our lives picked up my option. Congratulations!

    Days of our livesが私のオプションを選んでくれた。おめでとう!

  • Now we can finally watch Green Acres the way it was meant to be seen.

    これでようやく、『グリーン・エーカーズ』を本来の方法で見ることができる。

  • So, uh, which one is mine?

    で、どれが僕の?

  • Whichever one you want, man. Whichever one you want.

    どっちがいい?好きな方を選べ

  • Not that one.

    それじゃない。

  • Oh, yes.

    ああ、そうだ。

  • Oh, yeah, that's the stuff.

    ああ、そうだ。

  • Do we dare?

    その勇気はあるか?

  • We dare.

    我々はあえてそうする。

  • Hey, Kiki.

    やあ、キキ。

  • What are you doing?

    何をしているんだ?

  • Just trying to get comfortable. I can't sleep in my underwear.

    ただ、快適に過ごそうとしている。下着では眠れない。

  • Well, you're gonna.

    まあ、そうなるだろうね。

  • I've been thinking, you know, about how I'm always seeing girls on top of girls.

    ずっと考えていたんだけど、いつも女の子の上に女の子が乗っているのを見るんだ。

  • Are they end-to-end or tall like pancakes?

    端から端まであるのか、それともパンケーキのように背が高いのか?

  • You know what I mean, about how I'm always going out with all these women.

    僕がいかにいつもいろんな女性と付き合っているかということがわかるだろう。

  • Because I always figured when the right one comes along,

    だって、いい人が現れたら、いつも考えていたからね、

  • I'll be able to be a stand-up guy and go the distance, you know?

    僕はスタンドアップの男になって、距離を詰めていくよ。

  • Now I'm looking at my dad, thinking...

    今、僕は父を見て思うんだ...。

  • Hey, you're not him. You're you.

    君は彼じゃない。君は君だ。

  • When they were all over you to go into your father's pipe-fitting business, did you cave?

    お父さんのパイプ継手の仕事に入るように言われたとき、屈したのか?

  • No.

    いや。

  • No. You decided to go into the out-of-work actor business.

    いや、君は売れない俳優の世界に入ろうと決めたんだ。

  • Now, that wasn't easy, but you did it.

    簡単なことではなかったが、君はやり遂げた。

  • And I'd like to believe that when the right woman comes along, you will have the courage and the guts to say, no thanks, I'm married.

    そして、いい女性が現れたら、結婚しているので結構です、と言う勇気と度胸があることを信じたい。

  • You really think so?

    本当にそう思うか?

  • You really think so?

    本当にそう思うか?

  • Yeah, I really do.

    ええ、本当にそう思います。

  • Thanks, Chandler.

    ありがとう、チャンドラー。

  • Get off.

    降りろ。

  • Joey!

    ジョーイ

  • Got you the Joey special. Two pizzas!

    ジョーイ・スペシャルをどうぞ。ピザ2枚!

  • Joe?

    ジョー?

  • Hello?

    もしもし?

  • Damn it!

    ちくしょう!

  • Hello?

    もしもし?

  • No, Joey's not here right now, but I can take a message, I think.

    いや、ジョーイは今ここにいないんだけど、伝言を頼めるよ。

  • He's still got a chance for the part?

    まだチャンスはあるのか?

  • Oh, that's great news!

    それは素晴らしいニュースだ!

  • Well, no, obviously not for the actor who was mauled by his dog.

    いや、明らかに飼い犬に襲われた俳優のためではない。

  • Oh, well, that's great. I will give Joey the message. Thank you.

    それはよかった。ジョーイに伝えておくよ。ありがとう。

  • Yes.

    そうだ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Mac...

    マック...

  • audition...

    オーディション

  • at two...

    二人で

  • allergy...

    アレルギー...

  • actor...

    俳優...

  • attacked.

    を攻撃した。

  • By...

    によって...

  • dog...

    犬...

  • not...

    じゃなくて...

  • flowers.

    の花だ。

  • Hey!

    やあ!

  • Please tell me you got the message.

    メッセージを受け取ったと言ってくれ。

  • What message?

    どんなメッセージ?

  • The actor playing Mac couldn't do it.

    マック役の俳優はそれができなかった。

  • They needed to see you at two o'clock.

    彼らは2時にあなたに会う必要があった。

  • What?

    え?

  • At six o'clock?

    6時に?

  • I wrote it on the board!

    私はそれをボードに書いた!

  • Look, I wrote it on the board!

    ほら、ボードに書いたでしょ!

  • I wrote it on the board and then I went all over New York City looking for you.

    それをボードに書いて、ニューヨーク中を探し回ったんだ。

  • I went to Ross's, I went to the coffee house,

    ロスの店にも行ったし、コーヒーハウスにも行った、

  • I went to any place that they make sandwiches!

    サンドイッチを作る店ならどこでも行った!

  • I can't believe this, Chandler!

    信じられないよ、チャンドラー!

  • Sorry, I don't know what to say.

    申し訳ないが、何と言ったらいいかわからない。

  • Well, you might say...

    まあ、そう言われるかもしれないが...。

  • congratulations.

    おめでとう。

  • I saw the board, I went to the audition, I got the part!

    掲示板を見て、オーディションに行き、役をもらった!

  • Is that supposed to be funny?

    面白いと思っているのか?

  • I was really worried over here.

    こっちは本当に心配したよ。

  • Oh, well...

    そうか...。

  • You know, sometimes that fake-out thing is just mean.

    あのね、時々そのごまかしが意地悪になるんだ。

  • Oh, wow. Okay, man, I'm sorry.

    おお、すごい。そうか、悪かったな。

  • I did not mean to make you feel bad.

    気を悪くさせるつもりはなかった。

  • Well, that's good.

    それは良かった。

  • Because you didn't!

    そうしなかったからだ!

  • And I'm incredibly happy for you!

    そして、信じられないほど嬉しいよ!

  • That's mean!

    意地悪だ!

  • You really had me going there!

    あなたには本当に驚かされたよ!

  • We could do this all day.

    一日中やっていても飽きない。

  • Yeah, you're right.

    そうだね。

  • I took the quiz and it turns out I do put career before men.

    クイズに答えて、私は男性よりもキャリアを優先していることがわかった。

  • Get up.

    起きろ。

  • What?

    え?

  • Near my seat.

    私の席の近くだ。

  • How is this your seat?

    この席はどうですか?

  • Because I was sitting there.

    そこに座っていたからだ。

  • But then you left.

    でも、あなたは去ってしまった。

  • Well, it's not like I went to Spain.

    まあ、スペインに行ったわけじゃないからね。

  • I went to the bathroom. You knew I was coming back.

    トイレに行ったんだ。あなたは私が戻ってくることを知っていた。

  • What's the big deal? Sit somewhere else.

    どうしたんだ?他の場所に座りなさい。

  • The big deal is I was sitting there last.

    大きな問題は、私が最後にそこに座っていたということだ。

  • So, it's my seat.

    だから、僕の席なんだ。

  • Actually, the last place you were sitting was in there, so...

    実は、君が最後に座っていた場所はあそこだったんだ。

  • You guys, you know what? You know what?

    君たち、いいか?あのね?

  • It doesn't matter.

    そんなことはどうでもいい。

  • Because you both have to go get dressed before the big vein in my head pops.

    私の頭の血管が浮き出る前に、二人とも服を着てきてね。

  • So...

    だから...

  • All right, Ross, I just have to do one thing really quickly.

    よし、ロス、1つだけ本当に急いでやらなきゃいけないことがあるんだ。

  • It's not a big deal.

    大したことではない。

  • Get up!

    起きろ!

  • All right, fine. You know what?

    わかったよ。あのね。

  • We'll both sit in the chair.

    二人で椅子に座ろう

  • Fine with me.

    私は構わない。

  • I am so comfortable.

    私はとても快適だ。

  • Me, too.

    僕もだ。

  • In fact, I think I might be a little too comfortable.

    実際、私は少し快適すぎるのかもしれない。

  • All right.

    分かった。

  • Okay, look, we have 19 minutes, okay?

    いいか、あと19分しかないんだ。

  • Chandler, I want you to go and change, okay?

    チャンドラー、着替えてきてくれないか?

  • And then when you come back,

    そして戻ってきたときに

  • Joey will go change and he'll have vacated the chair, okay?

    ジョーイが着替えて、椅子を空けるから、いいね?

  • Okay.

    オーケー。

  • All right, fine. I'm going.

    わかったよ。行くよ。

  • When I get back, it's chair sitting.

    戻ってきたら椅子に座る。

  • And I'm the guy who's...

    そして僕は...

  • sitting in a chair.

    椅子に座る。

  • All right, you will notice that I am fully dressed.

    さて、私が完全に服を着ていることにお気づきだろう。

  • I, in turn, have noticed that you are not.

    私は、あなたがそうでないことに気づいた。

  • So, in the words of A.A. Milne, get out of my chair, dill hole.

    だから、A.A.ミルンの言葉を借りれば、私の椅子から出て行きなさい、ディルの穴。

  • Okay.

    オーケー。

  • What are you doing?

    何をしているんだ?

  • Well, you said I had to give you the chair.

    まあ、あなたは私があなたに椅子を渡さなければならないと言った。

  • You didn't see anything about the cushions.

    クッションについては何も見ていないね。

  • The cushions are the essence of the chair.

    クッションは椅子の本質である。

  • That's right. I'm taking the essence.

    その通りだ。エッセンスを取っているんだ。

  • Oh, he'll be back.

    ああ、彼は戻ってくるよ。

  • Oh, there's nobody in the room.

    ああ、部屋には誰もいない。

  • Where's my underwear?

    私の下着はどこ?

  • Whoa, whoa, whoa.

    おっ、おっ、おっ、おっ。

  • Come on, come on. What, you took his underwear?

    ほら、ほら。彼の下着を取ったのか?

  • He took my essence.

    彼は私の本質を奪った。

  • Okay, hold on.

    ちょっと待って。

  • Joey, why can't you just wear the underwear you're wearing now?

    ジョーイ、どうして今着ている下着を着ないの?

  • Because I'm not wearing any underwear now.

    だって、今は下着をつけていないんだから。

  • Okay, um, then why do you have to wear underwear tonight?

    じゃあ、なんで今夜は下着をつけなきゃいけないの?

  • It's a rented tux, okay?

    レンタルのタキシードだよ。

  • I'm not gonna go commando in another man's fatigues.

    他人の軍服を着てコマンドーに行くつもりはない。

  • Well, then it looks like somebody's gonna have to give somebody back his cushions.

    それなら、誰かが座布団を返さなければならないようだ。

  • Okay, you hide my clothes.

    じゃあ、私の服を隠して。

  • I'm gonna do the exact opposite to you.

    私はあなたと正反対のことをするつもりだ。

  • What, are you gonna show me my clothes?

    私の服を見せるつもり?

  • Hey, opposite...

    おい、反対側...

  • is opposite.

    は逆だ。

  • He's got nothing.

    彼は何も持っていない。

  • Okay, buddy boy, here it is.

    オーケー、坊や、これだよ。

  • You hide my clothes, I'm wearing everything you own.

    あなたは私の服を隠す。

  • Oh, my God.

    なんてことだ。

  • That is so not the opposite of taking somebody's underwear.

    それは誰かの下着を取ることとは正反対だ。

  • Look at me. I'm Chandler.

    僕を見て。僕はチャンドラーだ。

  • Chandler, could I be wearing any more clothes?

    チャンドラー、これ以上服を着てもいいのか?

  • Maybe if I wasn't going commando.

    たぶん、私がコマンドゥーを着ていなかったらね。

  • Yeah.

    そうだね。

  • I'll tell you, it's hot with all this stuff on.

    これだけ着込んでいると暑いね。

  • I better not do any, I don't know, lunges.

    ランジはやらない方がいいね。

  • Okay, okay, enough. Enough with the lunging.

    オーケー、オーケー、もういい。突進はもういい。

  • No, I'm sick of this, okay?

    いや、もううんざりなんだ。

  • I've had it up to here with you two.

    君たち2人にはもううんざりだ。

  • Neither of you can come to the party.

    二人ともパーティーには来られない。

  • Jeez, what a bait.

    なんてこった。

  • Give me a chance to win my money back, okay?

    金を取り戻すチャンスをくれ、いいね?

  • Sudden death, one goal, $1,000.

    突然の死、1ゴール1,000ドル。

  • You serious?

    本気か?

  • Oh, yes.

    ああ、そうだ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Get ready to owe me.

    私に借りを作る準備をしなさい。

  • Okay.

    オーケー。

  • Okay, here we go. Ready?

    さあ、始めるよ。いいかい?

  • No, no, no, no, no, no, no!

    いや、いや、いや、いや、いや、いや、いや、いや!

  • One can beat me.

    一人は私を負かすことができる。

  • See, now that's why only the little fake men are supposed to do the kicking.

    ほら、だから小さな偽物の男だけがキックをすることになっている。

  • Let's see.

    見てみよう。

  • Wow, I don't know what to say.

    なんて言っていいかわからないよ。

  • Eh, what do you say?

    どうだい?

  • I don't know.

    分からないよ。

  • It's a bracelet.

    ブレスレットだよ。

  • Isn't it?

    そうだろう?

  • And it's engraved, too. Check it out.

    刻印もある。ぜひご覧ください。

  • To my best bud.

    親友に。

  • Thanks, best bud.

    ありがとう、親友よ。

  • Put it on.

    着るんだ。

  • Oh, now?

    ああ、今は?

  • No, no, I think something this nice should be saved for a special occasion.

    いやいや、こんな素敵なものは特別な日のために取っておくべきだと思う。

  • Oh, no, no, that's the beauty part.

    いやいや、それが美の部分なんだ。

  • It goes with everything.

    何にでも合うんだ。

  • You put this on, you're good to go.

    これを着れば、もう大丈夫。

  • Oh, man.

    なんてこった。

  • You are so wearing that bracelet.

    あなたはそのブレスレットを身に着けている。

  • I so am.

    私もそうだ。

  • You pick one.

    あなたが選んでください。

  • Just pick one.

    一つ選べばいい。

  • Here, how about that one?

    これはどうだ?

  • That's patio furniture.

    それはパティオの家具だ。

  • For what?

    何のために?

  • Like people are gonna come in and think, uh-oh, I'm outside again.

    みんな入ってきて、ああ、また外にいるんだ、と思うだろうね。

  • All right.

    分かった。

  • What about the birds?

    鳥はどうですか?

  • I don't know.

    分からないよ。

  • Birds just don't say, hello, sit here, eat something.

    鳥はただ、こんにちは、ここに座って何か食べてください、とは言わない。

  • You pick one.

    あなたが選んでください。

  • All right.

    分かった。

  • How about the ladybugs?

    てんとう虫は?

  • Oh, so forget about the birds, but big red insects suggest fine dining.

    鳥のことは忘れて、大きな赤い昆虫が高級レストランを示唆している。

  • Fine.

    素晴らしい。

  • You wanna get the birds?

    鳥を捕まえたいか?

  • Get the birds.

    鳥を捕まえろ。

  • Not like that, I won't.

    そんなことはしない。

  • Kip would have liked the birds.

    キップは鳥が好きだっただろう。

  • This is so exciting.

    これはとてもエキサイティングだ。

  • It's so glamorous.

    とても華やかだ。

  • People taking our picture.

    私たちの写真を撮る人々。

  • How do I look?

    どう見える?

  • A little tall.

    少し背が高い。

  • What?

    え?

  • Would you mind crouching down a little bit so that I look taller?

    背が高く見えるように、少ししゃがんでくれる?

  • There you go.

    そうだ。

  • Good job, Joe.

    よくやった、ジョー。

  • Well done.

    よくやった。

  • Top notch.

    一流だ。

  • You liked it?

    気に入ったかい?

  • You really liked it?

    本当に気に入ったのか?

  • Oh, yeah.

    ああ、そうだ。

  • Which part exactly?

    具体的にはどの部分ですか?

  • The whole thing.

    全部だ。

  • Here we go.

    さあ、始めよう。

  • No, no, no.

    いや、違う。

  • Give me some specifics.

    具体的に教えてくれ。

  • I love the specifics.

    具体的なことが大好きだ。

  • The specifics were the best part.

    具体的な内容は最高の部分だった。

  • Hey, what about the scene with the kangaroo?

    カンガルーのシーンは?

  • Did you like that part?

    そこは気に入った?

  • I was surprised to see a kangaroo in a World War I epic.

    第一次世界大戦の叙事詩にカンガルーが出てきたのには驚いた。

  • You fell asleep.

    あなたは眠ってしまった。

  • There was no kangaroo in World War I.

    第一次世界大戦にカンガルーはいなかった。

  • There was no kangaroo.

    カンガルーはいなかった。

  • They didn't take any of my suggestions.

    彼らは私の提案を何一つ受け入れなかった。

  • Thanks a lot for coming, buddy.

    来てくれてありがとう。

  • See you later.

    また後で

  • Don't go.

    行かないでくれ。

  • I'm sorry.

    ごめんなさい.

  • I'm so sorry.

    本当に申し訳ない。

  • Look, this guy fell asleep.

    ほら、この人は眠ってしまった。

  • He fell asleep, too.

    彼も眠ってしまった。

  • Be mad at him.

    彼に腹を立てなさい。

  • Or call an ambulance.

    あるいは救急車を呼ぶ。

  • Oh, man.

    なんてこった。

  • I can't believe I locked myself out again.

    また締め出したなんて信じられない。

  • Hang on, buddy.

    しっかりしろ、相棒。

  • Oh, my God.

    なんてことだ。

  • What happened here?

    ここで何が起こったのか?

  • Did you do all this?

    全部やったのか?

  • I sure did.

    確かにそうだ。

  • Why?

    なぜですか?

  • Well, I just thought it would make me feel good to do something nice for my friend.

    まあ、友人のために何かいいことをすればいい気分になれると思ってね。

  • You're amazing.

    君はすごいよ。

  • No, no, no.

    いや、違う。

  • This is amazing.

    これは驚きだ。

  • A TV that appears as if from nowhere.

    どこからともなく現れるテレビ。

  • That's the dream.

    それが夢だ。

  • Man, how did you afford all this stuff?

    どうやってこんなものを買ったんだ?

  • Well, you know, I'm 29.

    まあ、僕は29歳だからね。

  • I mean, who needs a savings account?

    普通預金なんて必要ないだろ?

  • You are the best friend anyone has ever had.

    君は誰にとっても最高の友人だ。

  • Oh, I don't know.

    ああ、わからない。

  • No, no, no.

    いや、違う。

  • You are.

    あなたはそうだ。

  • You do this.

    こうするんだ。

  • You give me the great advice.

    あなたは素晴らしいアドバイスをくれる。

  • And, hey, listen.

    そして、聞いてくれ。

  • I was thinking about what you said yesterday about focusing on one woman.

    昨日あなたが言った、一人の女性に集中するということについて考えていたんだ。

  • I'm gonna do that.

    そうするつもりだ。

  • You mean with Casey?

    ケイシーのこと?

  • No, no, no.

    いや、違う。

  • I think I'm gonna see how things go with Kathy.

    キャシーとは様子を見ようと思う。

  • She's pretty cool.

    彼女はかなりクールだ。

  • Or Casey.

    あるいはケイシーか。

  • No, no.

    いや、違う。

  • Kathy.

    キャシー

  • It could be Casey.

    ケイシーかもしれない。

  • No, no.

    いや、違う。

  • Kathy.

    キャシー

  • Consider Casey.

    ケーシーについて考えてみよう。

  • You know what I think?

    私が何を考えているか分かる?

  • I think somebody's got a little crush on Casey.

    誰かがケイシーに恋心を抱いているようだ。

  • How about I fix you two up?

    二人の仲を取り持とうか?

  • What do you think?

    どう思う?

  • Then all the pieces of my life are falling right into place.

    そうすれば、私の人生のすべてのピースがうまく収まる。

  • Hey.

    やあ。

  • Hey.

    やあ。

  • Sambuca margarita?

    サンブーカ・マルガリータ?

  • Are you in here?

    ここにいるのか?

  • Is that a real thing?

    それは本当ですか?

  • Well, we only had Sambuca, so it is now.

    まあ、サンブーカしかなかったから、今に至る。

  • Listen, uh, Joe, I need to...

    ジョー、ちょっと...

  • I need to talk to you about something.

    話したいことがあるんだ。

  • What's up?

    どうした?

  • It's... it's about Kathy.

    キャシーのことなんだ。

  • Um, uh, I like her.

    うーん、彼女が好きなんだ。

  • I like her a lot, actually.

    彼女のことはとても好きだよ。

  • You do?

    そうなのか?

  • Yeah.

    そうだね。

  • Well, your timing couldn't be better.

    まあ、これ以上ないタイミングだね。

  • She's not my girlfriend anymore.

    彼女はもう僕のガールフレンドじゃない。

  • What?

    え?

  • Yeah, she broke up with me.

    そう、彼女は僕と別れたんだ。

  • Oh, uh, when?

    ああ、いつ?

  • Just now, after acting class.

    ちょうど今、演技クラスの後だ。

  • At first, I thought she was doing some kind of scene.

    最初は、彼女が何かのシーンをしているのかと思った。

  • That's why I let people watch.

    だからみんなに見てもらうんだ。

  • Oh, man, I am so sorry.

    ああ、本当に申し訳ない。

  • Are you... are you okay?

    大丈夫か?

  • I've been better, but I'm all right.

    良くなったけど、もう大丈夫だ。

  • So you like her, huh?

    彼女が好きなんだね?

  • Yes, but I... I don't have to.

    ええ、でも...その必要はない

  • No, no, no, no. It's, uh...

    いや、違うんだ。それは...

  • It's okay.

    大丈夫だよ。

  • Yeah?

    そうか?

  • Yeah.

    そうだね。

  • You know why?

    なぜかわかるか?

  • Because you came to me first.

    あなたが最初に私のところに来たから。

  • Well, I thought that would be the best thing to do.

    まあ、それがベストだと思ったんだ。

  • Hey, listen, just so you know, you might have your work cut out for you, because when I talked to her,

    なあ、聞いてくれ、一応言っておくが、君は仕事が忙しくなるかもしれない、

  • I kind of got the feeling she's into some other guy, so...

    彼女が他の男に夢中になっているような気がして...。

  • See, uh, that's...

    それは...

  • That's actually what I wanted to talk to you about.

    実はそのことを話したかったんだ。

  • I... I think I know who the other guy is.

    I...もう一人の男が誰かわかった気がする。

  • Who?

    誰が?

  • It's me.

    私だ。

  • I'm the other guy.

    私はもう一人の男だ。

  • What?

    え?

  • Yeah, I mean, when you were late last night,

    ええ、つまり、あなたが昨晩遅かったときのことです、

  • Kathy and I got to talking, and one thing led to another, and...

    キャシーと私は話をするようになり、あることがきっかけで......。

  • And what?

    それで?

  • Did you sleep with her?

    彼女と寝たの?

  • No, no, no. I just kissed her.

    いや、違うんだ。私はただキスをしただけ。

  • What? That's even worse.

    え?もっとひどいよ。

  • How is that worse?

    どこが悪いんだ?

  • I don't know, but it's the same.

    わからないけど、同じだよ。

  • Look, I'm sorry, but there's nothing I could do.

    悪いが、僕にできることは何もない。

  • I think I'm in love with her.

    僕は彼女に恋をしていると思う。

  • Who cares?

    誰が気にする?

  • You went behind my back?

    私に隠れて?

  • I would never do that to you.

    そんなことは絶対にしない。

  • You're right. I have no excuses.

    その通りだ。言い訳はできない。

  • I was totally over the line.

    私は完全に一線を越えていた。

  • Over the line?

    一線を越えた?

  • You're so far past the line that you can't even see the line.

    あなたはラインを通り過ぎて、ラインさえ見えない。

  • The line is a dot to you.

    あなたにとって線は点だ。

  • Yes.

    そうだ。

  • Yes, right, and I feel horrible.

    そうだね。

  • You have to believe me.

    私を信じてほしい。

  • Oh, my God.

    なんてことだ。

  • Is that why you bought all this stuff?

    だからこんなものを買ったのか?

  • Well, you know what?

    さて、何を知っている?

  • I will not watch your TV,

    あなたのテレビは見ない、

  • I will not listen to your stereo, and there's a cinnamon raisin loaf in the new bread maker that I'm not gonna eat.

    あなたのステレオは聴かないし、新しいパン焼き器にはシナモンレーズンのローフが入っているけど、食べるつもりはない。

  • You know why?

    なぜかわかるか?

  • Probably because...

    おそらく理由は...

  • Because it's all tainted with your betrayal.

    あなたの裏切りですべてが汚染されているから。

  • From now on, this apartment is empty to me.

    これからは、このアパートは私にとって空っぽだ。

  • And I'm not happy about you either.

    私もあなたには不満がある。

  • Oh, and just so you know,

    ああ、それと知っておいてほしい、

  • I made that bread for you.

    君のためにパンを作ったんだ。

  • Hey, you guys.

    やあ、君たち。

  • Check it out, check it out.

    チェックしろ、チェックしろ

  • Guess what job I just got.

    僕はどんな仕事に就いたと思う?

  • I don't know, but Donald Trump wants his blue blazer black.

    よくわからないが、ドナルド・トランプは青いブレザーを黒にしたいらしい。

  • What?

    え?

  • Blue blazer back.

    ブルーブレザーの背中。

  • He wants it back.

    彼はそれを取り戻したがっている。

  • But you said black.

    でも、あなたは黒と言った。

  • Why would he want his blue blazer black?

    なぜ彼は青いブレザーを黒にしたいのだろう?

  • Well, you know what I meant.

    まあ、私が言いたいことはわかるだろう。

  • No, you messed it up.

    いや、君が台無しにしたんだ。

  • You're stupid.

    お前はバカだ。

  • And done.

    そして終わった。

  • Oh, my God.

    なんてことだ。

  • I didn't feel a thing.

    何も感じなかった。

  • Hey, are you still looking for a job?

    まだ仕事探してるの?

  • Because you could tweeze circles around that sadistic bitch at the salon.

    だって、あのサディスティックなビッチのまわりをグルグル回れるんだから。

  • Thanks. You want to see what it looks like?

    ありがとう。どんなものか見たい?

  • Yeah, yeah.

    ああ、そうだ。

  • Hey.

    やあ。

  • They totally match.

    完全にマッチしている。

  • They look great.

    見た目は素晴らしい。

  • They look great.

    見た目は素晴らしい。

  • How are you doing?

    お元気ですか?

  • Yeah, yeah, I think it looks pretty good.

    うん、うん、なかなかいい感じだと思うよ。

  • I was a little bit worried that I was, uh, uncovering a birthmark right about there, but it turned out to be a little piece of chocolate.

    このあたりにアザがあるんじゃないかとちょっと心配したけど、チョコレートのかけらだった。

  • Hey, Chandler, thank you so much.

    チャンドラー、どうもありがとう。

  • No problem.

    問題ないよ。

  • Listen, uh, that was a pretty girly hour we just spent.

    聞いてくれ、あー、かなり女の子らしい1時間を過ごしたよ。

  • We should probably do something manly and make up for it.

    何か男らしいことをして、埋め合わせをしなければならないだろう。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Cool my eyelash.

    まつげを冷やす。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Joe.

    ジョー

  • Full bag.

    フルバッグ。

  • Beer's still cold.

    ビールはまだ冷たい。

  • Something terrible must have happened here.

    ここで何か恐ろしいことが起こったに違いない。

  • Oh, no, no, no, no, no, no.

    いやいや、そんなことはない。

  • Stevie, I was never here.

    スティービー、僕はここにはいなかった。

  • Chair.

    議長

  • Now, if anybody asks, your name is Rosita.

    もし誰かに聞かれたら、君の名前はロジータだ。

  • You're gonna like it.

    きっと気に入るよ。

  • No, I won't.

    いや、しないよ。

  • How do you even know?

    どうしてわかるんですか?

  • Because I know when I'm, like, going to go and get something.

    だって、自分がいつ何かを取りに行くのか、わかっているんだから。

  • You know what?

    何を知っている?

  • You know what?

    何を知っている?

  • Poor thing.

    かわいそうに。

  • Cut down on her pride.

    彼女のプライドを切り捨てる。

  • Joey, the news is out.

    ジョーイ、ニュースが出たよ。

  • Joey, the new chair will be here in an hour.

    ジョーイ、新しい椅子は1時間以内に来るよ。

  • Maybe we should actually move Rosita out of here, you know?

    ロジータをここから出した方がいいんじゃないか?

  • Start the healing process.

    癒しのプロセスを開始する。

  • Yeah, I guess you're right.

    そうだね。

  • Okay.

    オーケー。

  • She's healed.

    彼女は治った。

  • That's weird.

    それは奇妙だ。

  • No, it's not weird.

    いや、変じゃないよ。

  • It's a miracle.

    奇跡だよ。

  • It's not a miracle, Joey.

    奇跡じゃないよ、ジョーイ。

  • I'm sure there's some explanation.

    きっと何か説明があるのだろう。

  • Oh, there is.

    ああ、あるよ。

  • If you want something enough and your heart is pure wonders, things can happen.

    あなたが何かを十分に望み、あなたの心が純粋であれば、物事は起こりうる。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Hi.

    こんにちは。

  • So, which one of you lucky boys is Chandler?

    さて、チャンドラーはどのラッキーボーイかな?

  • Uh, that's me.

    ええと、僕です。

  • That's me.

    それが僕だ。

  • Joey Tribbiani.

    ジョーイ・トリッビアーニ

  • Big fan.

    大ファンだ。

  • So, is that a bedroom?

    ベッドルームですか?

  • Yeah, yeah, right over there.

    そうそう、あそこだ。

  • All right, whenever you're ready.

    よし、準備ができたらいつでも。

  • That was weird.

    あれは奇妙だった。

  • Why would she go in the bedroom?

    なぜ寝室に入るんだ?

  • I'm waiting.

    待っているよ。

  • I'm waiting.

    待っているよ。

  • So, she's a...

    だから、彼女は...

  • Yep, that's one naked hooker.

    そう、裸の娼婦だ。

  • So, tonight's the night of the big bachelor party?

    今夜は盛大なバチェラー・パーティーの夜なんだね?

  • Yeah.

    そうだね。

  • Hey, thanks for giving me that girl's number.

    あの子の電話番号を教えてくれてありがとう。

  • No problem.

    問題ないよ。

  • Say, who's the party for?

    誰のためのパーティー?

  • My husband.

    私の夫よ。

  • You hide your husband a hooker?

    夫に売春婦を匿うのか?

  • She's a stripper.

    彼女はストリッパーだ。

  • No, she's a hooker.

    いや、彼女は売春婦だ。

  • Is that what they call strippers sometimes?

    ストリッパーのことをそう呼ぶこともあるの?

  • When they're hookers.

    娼婦であるときにね。

  • Oh, my God, Stu.

    なんてことだ、ステュー。

  • I can't believe you did this.

    信じられないよ。

  • Now, are you absolutely sure she's a hooker?

    彼女が娼婦だという確信があるのか?

  • It's either that or she's just the best, most expensive date I ever had.

    それか、彼女が今までで最高で、最も高価なデート相手だったかのどちらかだ。

  • All right, all right.

    わかった、わかったよ。

  • Maybe, maybe you should just ask her to leave.

    もしかしたら、彼女に出て行ってもらうべきかもしれない。

  • Why me?

    なぜ私が?

  • Hey, it's your bachelor party.

    おい、独身最後のパーティーだぞ。

  • Which is why you should do it.

    だからこそ、そうすべきなのだ。

  • I don't want to.

    そうしたくないんだ。

  • You do it.

    やるんだ。

  • You do it.

    やるんだ。

  • You do it.

    やるんだ。

  • All right, rock, paper, scissors for who has to tell the whore to leave.

    よし、じゃんけんで誰が娼婦に出て行くように言うかを決めよう。

  • What?

    え?

  • I miss this.

    これが懐かしい。

  • I don't think we've actually done this before.

    こんなことは初めてだと思う。

  • No, no, no.

    いや、違う。

  • No, I miss hanging out with you.

    いや、君と一緒にいたいんだ。

  • Well, we still hang out.

    まあ、今でもつるんでいるよ。

  • Not like we used to.

    昔のようにはいかない。

  • Remember?

    覚えているかい?

  • You and me used to be inseparable.

    以前は君と私は切っても切れない関係だった。

  • You know, now it's like things are different.

    今はまるで違う。

  • Well, you know, things are different.

    まあ、状況は違う。

  • I'm married now.

    今は結婚している。

  • Yeah, sure.

    ええ、もちろんです。

  • And hey, don't get me wrong.

    誤解しないでほしい。

  • I am so happy for you guys.

    とてもうれしいよ。

  • But I just, I miss hanging out.

    でも、ただ、ぶらぶらするのが恋しいんだ。

  • Just, just us.

    ただ、ただ、私たちだけ。

  • You know?

    わかるかい?

  • Yeah, I miss that, too.

    ああ、それも懐かしいよ。

  • Why?

    なぜですか?

  • I'll tell you what.

    言っておくよ。

  • For now on, we'll make time to hang out with each other.

    これからは、お互いに時間を作って付き合っていこう。

  • You got it.

    そうだろう。

  • Come here.

    こっちへおいで。

  • Oh, God.

    ああ、神様。

  • Listen, I am this close to robbing you guys.

    聞いてくれ、僕は君たちから金を奪う寸前なんだ。

  • She's a hooker!

    彼女は売春婦だ!

  • She's a hooker!

    彼女は売春婦だ!

  • She's a...

    彼女は...

  • Hi.

    こんにちは。

  • We spoke on the phone...

    電話で話したんだけど...。

  • Joey Peponi.

    ジョーイ・ペポーニ

  • Oh, still too ethnic.

    ああ、やはりエスニックすぎる。

  • My agent thinks I should have a name that's more neutral.

    私のエージェントは、もっと中立的な名前をつけるべきだと考えている。

  • Joey Switzerland?

    ジョーイ・スイス?

  • Plus, you know, I think it should be Joe.

    それに、ジョーであるべきだと思うんだ。

  • You know?

    わかるかい?

  • Joey makes me sound like, um, this big.

    ジョーイは僕のことを、うーん、こんなに大きく聞こえるんだ。

  • Which I'm not.

    私は違う。

  • Joe, Joe, Joe.

    ジョー、ジョー、ジョー

  • Stalin?

    スターリン?

  • Stalin.

    スターリン。

  • Stalin.

    スターリン。

  • Do I know that name?

    その名前、知ってるかな?

  • That sounds familiar.

    聞き覚えがある。

  • Well, it does not ring a bell with me.

    まあ、私にはピンとこない。

  • Huh.

    へえ。

  • Joe Stalin.

    ジョー・スターリン

  • You know, that's pretty good.

    なかなかいいじゃないか。

  • You might want to try Joseph.

    ジョセフを試してみるといい。

  • Joseph Stalin.

    ヨシフ・スターリン

  • Joseph Stalin.

    ヨシフ・スターリン

  • I think you'd remember that.

    覚えていると思うよ。

  • Oh, yes!

    ああ、そうだ!

  • Bye Bye Birdie, starring Joseph Stalin.

    ヨシフ・スターリン主演の『バイ・バイ・バーディ』。

  • Joseph Stalin is the fiddler on the roof.

    ヨシフ・スターリンは屋根の上のバイオリン弾きだ。

  • You know, there already is a Joseph Stalin.

    すでにヨシフ・スターリンがいるじゃないか。

  • You're kidding.

    冗談でしょう。

  • Apparently, he was this Russian dictator who slaughtered all these people.

    どうやら彼は、人々を虐殺したロシアの独裁者のようだ。

  • You'd think you would have known that.

    そんなことは分かっていたはずだ。

  • You know, you'd think I would have.

    そうだろう?

  • The street.

    通りだ。

  • The trees and the big front yards.

    木々と広い前庭。

  • The actual picket fences.

    実際のピケット・フェンスだ。

  • Man, those two dogs are going at it.

    おいおい、あの2匹はやりあってるぞ。

  • Hey.

    やあ。

  • Hey.

    やあ。

  • Hey.

    やあ。

  • Hey.

    やあ。

  • Hey, where you been?

    やあ、どこに行ってたんだい?

  • Oh, just, uh, you know, looking around.

    ああ、ただ、その、周りを見て回っただけだよ。

  • But you know what?

    でもね。

  • This house is great.

    この家は素晴らしい。

  • Really?

    本当に?

  • What changed your mind?

    何があなたの考えを変えたのですか?

  • Oh, well, the little girl who lives here made me feel a lot better about the whole thing.

    まあ、ここに住んでいる小さな女の子のおかげで、だいぶ気が楽になったよ。

  • Joey, there was a little girl who lived here, but she died like 30 years ago.

    ジョーイ、ここに小さな女の子が住んでいたんだけど、30年くらい前に死んじゃったんだ。

  • What?

    え?

  • I'm just messing with you.

    からかっただけだよ。

  • That's not funny.

    笑えないね。

  • You know I'm afraid of little girl ghosts.

    私が小さな女の子の幽霊を恐れていることを知っているでしょう。

  • Joey, now that you're okay with the house, do you want to go see your room?

    ジョーイ、家のことはもう大丈夫だから、部屋を見に行かない?

  • What?

    え?

  • I get my own room?

    自分の部屋は?

  • You don't think we'd buy a house and not have a Joey room, do you?

    まさか、家を買ってジョーイの部屋がないなんてことはないよね?

  • Oh, my God.

    なんてことだ。

  • Hey.

    やあ。

  • Can I have an aquarium and a sex swing?

    アクアリウムとセックス・スイングはできますか?

  • No.

    いや。

  • Why not? I'll keep the tank clean.

    どうして?タンクをきれいにしておくよ

  • Hey, listen, uh,

    なあ、聞いてくれ、

  • I don't know when I'm gonna see you again.

    今度いつ会えるか分からない。

  • Well, I'm guessing, uh, tonight at the coffeehouse.

    そうだな、今夜のコーヒーハウスかな。

  • All right, yeah, okay.

    わかったよ。

  • Uh, take care.

    お気をつけて。

  • Yeah.

    そうだね。

  • All right.

    分かった。

Alright, no peeking. No peeking. No peeking. No peeking.

よし、覗き見は禁止だ。覗き見禁止。覗き見禁止。覗き見禁止。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます