Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • There are two ways in which we can organize ourselves in a society: capitalism and socialism.

    資本主義と社会主義である。

  • Capitalism is a system in which people own stuff and run things.

    資本主義とは、人々が物を所有し、物事を運営するシステムである。

  • You decide which goods to make, who to work with, what services to offer, and how much to charge.

    どの商品を作り、誰と仕事をし、どんなサービスを提供し、いくら請求するかを決めるのはあなただ。

  • To do this effectively, we form groups, call them companies, and compete with each other.

    これを効果的に行うために、私たちはグループを作り、それを企業と呼び、互いに競争する。

  • Capitalists believe that these groups create lots of wealth for their founders, their partners, their employees, and society as a whole. Socialism relies on government officials to get things done.

    資本主義者は、これらのグループが創業者、パートナー、従業員、そして社会全体のために多くの富を生み出すと信じている。 社会主義は、政府役人に頼って物事を進める。

  • There are different ideas about how to create such a system, but most socialists agree that the state should own some property, regulate what we can or can't do, and offer social services.

    このようなシステムをどのように構築するかについては、さまざまな考え方があるが、ほとんどの社会主義者は、国家がいくつかの財産を所有し、私たちができること、できないことを規制し、社会サービスを提供すべきであるという点で一致している。

  • Socialists believe that political leaders can establish rules to share a nation's wealth fairly, which then makes all people better off.

    社会主義者は、政治指導者が国家の富を公平に分配するルールを確立することで、すべての人々がより良い生活を送れるようになると信じている。

  • So both the socialist and the capitalist want to maximize well-being for all of us, but have inherently different ideas of how to do that, and are afraid of each other. To maximize well-being, capitalists support the freedom of the individual.

    つまり、社会主義者も資本主義者も、私たち全員の幸福を最大化したいと考えているが、その方法については本質的に異なる考えを持っており、お互いを恐れているのだ。幸福を最大化するために、資本家は個人の自由を支持する。

  • They want a world where simple Joe can sell his own apples in front of his house at the price he chooses, hire anyone interested to help for the money he is willing to pay, and keep most of his profits.

    彼らが望むのは、ジョーが自分の家の前で自分のリンゴを好きな値段で売ることができ、興味のある人なら誰でも雇うことができ、喜んで払うお金で手伝ってもらい、利益のほとんどを自分のものにできる世界だ。

  • In an anarcho-capitalist utopia, there would not even be a state, all schools will be private, and police, courts, and military would only exist if they could be formed on a voluntary basis.

    アナーコ資本主義のユートピアでは、国家は存在せず、学校はすべて私立となり、警察、裁判所、軍隊は自主的に結成されたものだけが存在する。

  • The capitalist fears the socialist because they have reason to believe that once we transfer money, property, and power to the collective, it will be those who control us who will first help themselves, then limit individual freedoms and make us dependent on welfare programs, and finally impoverish society. Socialists want to maximize well-being by regulating our behavior.

    資本主義者が社会主義者を恐れるのは、ひとたびわれわれが金銭、財産、権力を集団に移せば、われわれを支配する者たちがまず自分たちを助け、次に個人の自由を制限し、われわれを福祉制度に依存させ、最後には社会を貧困化させると考える理由があるからだ。社会主義者は、私たちの行動を規制することで幸福を最大化したいと考えている。

  • They prefer a world in which simple Joe only sells apples of a certain type, does so only in designated areas, pays his helpers a minimum wage, charges affordable prices, and shares most of his profits with those who have less.

    彼らは、単純なジョーが特定の種類のリンゴだけを販売し、指定された地域でのみそれを行い、彼のヘルパーに最低賃金を支払い、手頃な価格を請求し、彼の利益のほとんどをより少ない人々に分配する世界を好む。

  • In a socialist utopia, all of us would get to have equal access to education, enjoy the same standard of living, and benefit from plenty of state-funded services, including an unconditional basic income.

    社会主義のユートピアでは、すべての人が平等に教育を受け、同じ生活水準を享受し、無条件のベーシックインカムを含む多くの国営サービスの恩恵を受けることができる。

  • The socialist fears the capitalist because they have reason to believe that if people are allowed to keep all their money, property, and liberties, they would act immoral, pollute the environment, or abuse their power and eventually make living conditions worse for everyone, except the very rich. What most people don't know is that both socialists and capitalists fear big business.

    社会主義者が資本主義者を恐れるのは、もし人々が自分の金、財産、自由をすべて保持することを許されたら、彼らは不道徳な行動をとったり、環境を汚染したり、権力を乱用したりして、最終的には大金持ちを除くすべての人の生活環境を悪化させると考える理由があるからだ。多くの人が知らないのは、社会主義者も資本主義者も大企業を恐れているということだ。

  • Capitalists fear big companies because they use their power to influence the government to create laws that restrict the success of smaller businesses.

    資本家が大企業を恐れるのは、彼らがその権力を使って政府に影響を及ぼし、中小企業の成功を制限する法律を作るからだ。

  • Capitalists are hence not pro-business, they are pro-market.

    それゆえ、資本家はプロ・ビジネスではなく、プロ・マーケットなのだ。

  • Socialists fear large corporations because they use their power to establish regulations that benefit themselves but make everyone else worse off.

    社会主義者が大企業を恐れているのは、大企業がその権力を使って、自分たちの利益にはなるが、他のすべての人の生活を悪化させるような規制を設けるからだ。

  • Socialists are not pro-business, they are pro-state. Now, to understand which of the two is better, we can study people who live along a spectrum of the two extremes by looking at wealth, the key promise of capitalists, equality, the main promise of socialists, and levels of happiness.

    社会主義者は企業寄りではなく、国家寄りである。さて、この2つのどちらが優れているかを理解するために、資本主義者の主要な約束である富、社会主義者の主要な約束である平等、そして幸福のレベルを見ることによって、両極端のスペクトルに沿って生きる人々を研究することができる。

  • Let's first examine economic freedom around the world.

    まず、世界の経済的自由度を調べてみよう。

  • Capitalist countries have higher levels of economic freedom.

    資本主義国は経済的自由度が高い。

  • When countries offer less freedom, it's often due to socialism, but may also be thanks to religious fanaticism, civil war, or other factors. If we now look at 15 specific states, we see that Singapore ranks top in economic freedom, Switzerland second, the US ranks 25th, and North Korea is last.

    自由度が低い国は、社会主義が原因であることが多いが、宗教的狂信、内戦、その他の要因による場合もある。具体的な15カ国について見てみると、経済的自由度ではシンガポールがトップ、スイスが2位、アメリカは25位、北朝鮮は最下位である。

  • If we plot the data from 177 countries along a spectrum ranging from low to high levels of freedom, we see that we can divide them into three types: highly free, more mixed, and not so free societies, and can then make the following observations.

    177カ国のデータを、自由度の低い社会から高い社会までのスペクトルに沿ってプロットしてみると、自由度の高い社会、より混合的な社会、それほど自由でない社会の3つのタイプに分けられることがわかる。

  • There is no pure capitalist country.

    純粋な資本主義国は存在しない。

  • The Swiss restrict some forms of voluntary exchange, offer some public services, and collect taxes to pay for all of that.

    スイスでは、いくつかの自発的な交換を制限し、いくつかの公共サービスを提供し、そのすべての費用を賄うために税金を徴収している。

  • And 5% of all people in Singapore, the most capitalist place of all, work for the government, the state builds public housing, and if you take the liberty to chew gum, you might get fined. Mixed market economies are normal.

    そして、最も資本主義的なシンガポールの全人口の5%が政府のために働き、国が公営住宅を建設し、自由にガムを噛めば罰金を取られるかもしれない。混合市場経済が普通なのだ。

  • In the United States, businesses are privately owned, which is clearly capitalist.

    アメリカでは企業は個人所有であり、それは明らかに資本主義的である。

  • However, the government controls education and healthcare, and hands out subsidies to specific groups, such as chip makers, bankers, and farmers.

    しかし、政府は教育や医療を管理し、チップメーカーや銀行家、農家など特定のグループには補助金を配っている。

  • And around 15% of all Americans work in the public sector.

    また、アメリカ人全体の約15%が公共部門で働いている。

  • In Russia, 1 out of 4 people serve the state.

    ロシアでは4人に1人が国家に奉仕している。

  • The rest are working in private firms, many of which, however, are highly regulated. Highly socialist states are rare.

    残りは民間企業で働いているが、その多くは高度に規制されている。 高度に社会主義的な国家は稀である。

  • In Venezuela, which is one, state officials control what people can and cannot charge for their products, which tends to lead to notoriously long queues.

    そのひとつであるベネズエラでは、国家公務員が商品の値段を決める。

  • In North Korea, a socialist dictatorship, private property is illegal, and 9 out of 10 citizens work for the state. So how do people in these countries compare when we look at wealth, happiness, and equality?

    社会主義独裁国家の北朝鮮では、私有財産は違法であり、国民の10人中9人が国家のために働いている。 では、豊かさ、幸福度、平等性において、これらの国の人々はどうなのだろうか?

  • If we look at GDP per capita as a measure of wealth, we see that again Singapore ranks top, Switzerland 7th, the US 14th, and North Korea is again last.

    豊かさの指標として一人当たりGDPを見ると、シンガポールがトップ、スイスが7位、アメリカが14位、北朝鮮が最下位となっている。

  • Note that GDP figures usually include public services, such as free schooling and public healthcare.

    GDPの数字には通常、学校教育や公的医療などの公共サービスが含まれている。

  • A comparison of GDP with economic freedom shows that countries with higher freedom are also richer, with some reaching a gross domestic product of close to $200,000 per person.

    GDPと経済的自由度を比較すると、自由度の高い国ほど豊かで、一人当たり国内総生産が20万ドル近くに達する国もある。

  • Looking at this distribution, it's important to note that wealth and freedom correlate with better education and longer life expectancy.

    この分布を見ると、富と自由はより良い教育と平均寿命の延長と相関していることに注目することが重要である。

  • They might, however, not cause it.

    しかし、それが原因ではないかもしれない。

  • In other words, a history of colonialism and the prevalence of natural disasters can reduce wealth and restrict certain freedoms, independent of people's political ideology. Happiness around the world looks a lot like the previous maps, with the difference that quite a few rather poor countries also show a decent level of self-reported well-being.

    言い換えれば、植民地支配の歴史や自然災害の蔓延は、人々の政治的イデオロギーとは無関係に、富を減らし、特定の自由を制限する可能性がある。世界の幸福度は、先ほどの地図とよく似ているが、かなり貧しい国でも自己申告による幸福度がそこそこ高いという違いがある。

  • Switzerland, which is economically free and rich, ranks 4th, Singapore, which is even 27th, and people in Brazil, which is relatively poor, are surprisingly happy.

    経済的に自由で豊かなスイスは4位、シンガポールはさらに27位、比較的貧しいブラジルの人々は驚くほど幸せだ。

  • Lithuania is the country where young people say they are the happiest.

    リトアニアは若者が最も幸せだと言う国である。

  • The most miserable place for those below age 30 seems to be Afghanistan, which is extremely restrictive.

    30歳以下にとって最も悲惨な場所はアフガニスタンのようだ。

  • If we look at happiness versus economic freedom, we can see that countries with higher freedom tend to have higher levels of happiness, while those with lower freedom generally report lower levels, although people in Venezuela seem relatively content. Comparing economic freedom, GDP, and happiness, it looks as if freedom correlates with wealth, but neither necessarily coincides with well-being.

    幸福度と経済的自由度を比較すると、自由度の高い国ほど幸福度が高い傾向にあり、自由度の低い国ほど幸福度が低いことがわかる。経済的自由度、GDP、幸福度を比較すると、自由度は豊かさと相関するが、どちらも幸福度とは必ずしも一致しないように見える。

  • Lastly, let's look at inequality around the world with data from the Gini index, which measures how much wealth belongs to the richest people in a country.

    最後に、ある国の富裕層がどれだけの富を所有しているかを示すジニ指数のデータで、世界の不平等を見てみよう。

  • Doing so, we see that the picture looks mixed.

    そうしてみると、絵は複雑なようだ。

  • Rich, capitalist countries like Singapore and the United States seem quite unequal, but so do socialist societies like Venezuela and China.

    シンガポールやアメリカのような豊かな資本主義国はかなり不平等に見えるが、ベネズエラや中国のような社会主義社会も同様だ。

  • The country where wealth is distributed most equally is Slovakia, which is moderately free.

    富が最も平等に分配されている国はスロバキアである。

  • The most unequal society is South Africa, a place that is rather unfree, but also has a history of racial segregation.

    最も不平等な社会は南アフリカで、この地はむしろ不自由であるが、人種隔離の歴史もある。

  • And if we plot both inequality and economic freedom on the same chart, we can't see a clear trend.

    不平等と経済的自由を同じグラフにプロットしても、明確な傾向は見られない。

  • It seems as if neither socialism nor capitalism is very good at creating equality. But now you tell us which system you prefer, and where you are from.

    社会主義も資本主義も、平等を生み出すことには向いていないようだ。しかし、あなたはどちらのシステムを好み、どこの出身なのか教えてください。

  • And if you can't make up your mind, consider looking at more data like the Human Development where people actually want to live.

    そして、どうしても決心がつかないのであれば、「人間開発」のような、人々が実際に住みたいと思う場所のデータをもっと見ることを検討してほしい。

  • All sources with links to the raw datasets are in the description below.

    生データセットへのリンクを含むすべてのソースは、以下の説明にある。

  • We relentlessly researched education for the past decade, read plenty of peer-reviewed papers, visited all sorts of schools, created hundreds of videos on the topic, and even set up our very own kindergarten for project-based learning.

    私たちは過去10年間、絶え間なく教育を研究し、査読付きの論文をたくさん読み、あらゆる種類の学校を訪問し、このトピックに関するビデオを何百本も作成し、プロジェクトベースの学習のために私たち自身の幼稚園まで設立した。

  • And now we also made a book!

    そして今、私たちは本も作った!

  • The Unschooler's Educational Dictionary covers everything we know about learning, unveils the unintended consequences of compulsory education, and includes a complete guide to the alternative school movement.

    The Unschooler's Educational Dictionary(不登校の教育辞典)』は、私たちが学習について知っていることをすべて網羅し、義務教育の意図しない結果を明らかにし、オルタナティブ・スクール運動についての完全なガイドを含んでいる。

  • Order your copy now!

    今すぐご注文を!

  • Just visit your favorite bookshop or check the links in the description below.

    お気に入りの書店に足を運ぶか、下記の説明文にあるリンクをチェックしてみてほしい。

  • If you found this helpful, check out our other videos, join us on YouTube or on Patreon.com slash Sprouts.

    このビデオが役に立ったと思ったら、他のビデオもチェックして、YouTubeやPatreon.comのスラッシュ・スプラウトに参加してください。

  • For more information, classroom exercises, or videos without background music, visit SproutsSchools.com Published under Creative Commons.

    より詳しい情報、教室での練習、BGMなしのビデオについては、SproutsSchools.comをご覧ください。

There are two ways in which we can organize ourselves in a society: capitalism and socialism.

資本主義と社会主義である。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

資本主義と社会主義:どちらがより効果的か?[公共データ分析の深層] (Capitalism vs. Socialism: Which Works Better? [Deep Dive into Public Data Analysis])

  • 5 0
    VoiceTube に公開 2024 年 11 月 26 日
動画の中の単語