字幕表 動画を再生する
Excuse me, excuse me. It's my son Kenny's birthday today. And uh, wouldn't your son be happier playing with kids his own age?
すみません、すみません。今日は息子のケニーの誕生日なんです。息子さんは同年代の子供たちと遊んだ方が幸せじゃないですか?
I would rather chew off my own foot
自分の足を噛みちぎる方がましだ
Or return it to its rightful owner
あるいは正当な所有者に返却する
What a thoughtful young man. Yeah, look up the name for me. Why are you listening here young man?
なんて思慮深い青年なんだろう。ああ、名前を調べておいてくれ。なぜここで聞いているんだい?
No one. You listen to me asshole. I've come a long way for this
誰も。よく聞け、バカ野郎。私はこのために長い道のりを歩んできた
There's some shit your pee brain couldn't even comprehend so just give me the information I need and I'll be on my merry way
君のオシッコの脳みそでは理解できないことがあるんだろう。
And if you call me young man one more time, I'm gonna put your head through that damn wall. Oh, dear
もし今度俺のことを若造と呼んだら、お前の頭をあのクソ壁に突き刺してやる。ああ、やれやれ
Call security. You think I want to shoot a kid? Go home with that on my conscience?
警備員を呼べ。私が子供を撃ちたいと思うか?良心の呵責を感じながら家に帰りたいか?
Well, I wouldn't worry about that. You won't be going home
まあ、その心配はないよ。家に帰ることはない
What's
何が
Your game crazy lady who cares you said if you saw me again, you'd kill me. Oh, I remember
君のゲームのクレイジーな女性は、今度僕に会ったら殺すと言っていたね。ああ、思い出した。
Come on, big talker. Let's get this done. All right
さあ、大口叩いて。終わらせよう。よし
You're better than I thought you were entirely average you're not going anywhere
君は僕が思っていたより全然いい。
Down with the gun down you're not killing anyone today be careful there buddy back. Yeah, I wouldn't want you to get hurt
銃を下ろせ......今日は誰も殺さない......気をつけろよ、相棒ああ、怪我をさせたくないからな。
Mmm
うーん
That's one badass staple
ワルの定番
Chapter 27 subsection 3b these seven stages in paradox psychosis are stage 1 denial 2 itching 3 extreme thirst and urination for excessive gas 5 acute paranoia 6 uncontrolled perspiration and 7 homicidal rage
第27章第3節b パラドックス精神病の7つの段階とは、1否認 2かゆみ 3極度の喉の渇きと排尿 5ガス過多 5急性パラノイア 6無秩序な発汗 7殺人的怒りである。
Oh
ああ
Surely we can come to some form of agreement that benefits both parties quit pro quo
双方にとって利益となるような、何らかの形で合意することはできるはずだ。
What do you say? Why not?
どう思う?どうしてですか?
Here's your quit
これがあなたの辞め時だ
Here's your pro
これがあなたのプロ
Oh
ああ
Explain to me how it is. I'm having a pint of Guinness with my younger self older actually
どういうことか説明してくれ。若い頃の自分とギネスを飲んでいるんだ。
I'm you just 14 days old. That makes no sense. What if you were smarter?
僕はまだ14日目だよ。それじゃ意味がない。もっと賢かったら?
Who's Diego
ディエゴとは誰か
Imagine Batman and Amy Lohan. No, it's funny. I'm going through puberty
バットマンとエイミー・ローハンを想像してみてください。いや、面白い。私は思春期を経験している
Twice
2回
I'll never forget you Dolores. Excuse me, miss. Yeah, did you give that mannequin something new to wear? She liked sequins?
ドロレスのことは忘れない失礼しますマネキンに新しい服を?彼女はスパンコールが好きだった?
I'm trying to find whatever
私は何でも見つけようとしている
Priceless crap was in that priceless box. So that pogo will get off my ass
プライスレスな箱の中には、プライスレスなガラクタが入っていた。だから、あのポゴは私の尻から降りてくれるだろう
I'd ask what you're up to class, but it occurred to me. I don't care your mother. That's what whoever she was we met at
クラスで何をしているのか聞きたいところだが、ふと思いついた。君の母親はどうでもいい。で会った彼女が誰であろうとね。
The disco, okay
ディスコ
Remember that. Oh my god. The sex was
覚えているかい?なんてこった。セックスは
Disturbing glimpse into that thing you call a brain don't make me put you in timeout. Can I get the kid a glass of milk or something
脳というものを垣間見たようで不愉快だ......タイムアウトにさせないでくれ。ミルクか何か持ってこようか?
The kid wants coffee
子供がコーヒーを欲しがっている
Black do you like jazz boy? I'd rather like a cheese grater the last time checked. I'm still a leader of this family
ジャズ・ボーイはブラックがお好きですか?俺はチーズグレーターの方が好きだな。私はまだこのファミリーのリーダーだ
No last I checked. I'm 28 years old yet again. You are experiencing daddy issues
いや、最後にチェックしたのは。私はまだ28歳だ。あなたはパパの問題を経験している
I have seniority here. So it is me. You should be listening to Luther. I'm the daddy here
私には年功序列がある。だから私だ。ルーサーの言うことを聞くべきだ。私はここのパパなんだから
Hey old timer
ヘイ、オールドタイマー
You have my sister
妹がいる
If not, would you like a margarita are you or are you not an enemy of the people
そうでないなら、マルガリータはいかがですか......あなたは国民の敵ですか、そうでないですか?
That's such an old-fashioned think about yeah
そんな古風な考えもあるんだ。
She's too young for you
彼女はあなたには若すぎる
Nice to see you too. What do you want for you to stop harboring like an ambitious stripper and sit down?
会えて嬉しいよ。野心的なストリッパーのような抱擁をやめて、座ってどうしたいんだい?
Leave the pot here
ポットはここに置いておく
Let you go shit
放っておけ