Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • A few months ago, Google was forced to register on the Monopoly offenders list and go door-to-door in Mountain View to tell all the neighbors.

    数ヶ月前、Googleは独占禁止法違反者リストに登録され、マウンテンビューの近隣住民に告知して回ることを強制された。

  • After a judge ruled they violated the U.S.

    裁判官が米国シャーマン法違反を認定した後、

  • Sherman Act of 1890, Google was cutting unfair deals for its search engine to crush competition across the entire technology spectrum.

    Google は検索エンジンの不公平な取引を行い、技術分野全体で競争を制限していた。

  • They were paying 36% of ad revenue or $20 billion per year to dominate Apple devices. Mozilla Firefox was raking in cash to make Google the default, and a bunch of other companies' financial statements were being nourished by the teats of this illegal cash cow.

    Appleデバイスを支配するために広告収入の36%、つまり年間200億ドルを支払い、Mozilla Firefoxもデフォルト設定の見返りに資金を得ていた。他の多くの企業もこの違法な資金源から利益を得ていた。

  • Being added to the Monopoly wall of shame was a huge embarrassment for a company that once said "don't be evil," but like Microsoft, Walter White, Macbeth, and Gollum, their greed for power eventually backfired.

    かつて「邪悪になるな」と言っていた企業が独占の壁に名を連ねることは大きな恥だった。マイクロソフト、ウォルター・ホワイト、マクベス、ゴーラムのように、権力への欲望が最終的に裏目に出た。

  • But it appears, unlike Microsoft, that Google won't just get a slap on the wrist and possibly lose their most important piece of software, the Chrome web browser. It is November 20th, 2024, and you're watching The Code Report.

    しかしマイクロソフトと違い、Googleは単なる警告で済むことはなく、最も重要なソフトウェアであるChromeブラウザを失う可能性がある。2024年11月20日、これはコードレポートだ。

  • It's a bit ironic that the Chrome web browser currently controls 66.6% of the browser market share, and Google Search even dominates on browsers that aren't Chrome, like Safari and Firefox, thanks to those illegal deals I mentioned earlier.

    Chromeブラウザが市場シェア66.6%を支配し、先ほど述べた違法な取引のおかげで、SafariやFirefoxなどのブラウザでもGoogle検索が支配的なのは皮肉だ。

  • But to Google's credit, they've invested millions upon millions of dollars into making web browsers awesome for end users.

    ただし、Googleはウェブブラウザをエンドユーザーにとって素晴らしいものにするために何百万ドルもの投資をしてきた。

  • Their open source Chromium project is used by Microsoft's Edge browser, as well as alternative hipster browsers like Brave and Arc.

    オープンソースのChromiumプロジェクトは、MicrosoftのEdgeブラウザや、BraveやArcといった代替ブラウザでも使用されている。

  • And all this browser technology is offered for free out of the goodness of Google's heart. Well, as the old saying goes, when software is free, it means that you are the product.

    このブラウザ技術は全てGoogleの善意で無料で提供されている。よく言われるように、ソフトウェアが無料なら、あなた自身が商品なのだ。

  • Chrome tracks your search queries, your browsing history, and online behavior.

    Chromeは検索クエリ、閲覧履歴、オンライン行動を追跡している。

  • And all this data feeds back into its advertising business, where it can figure out exactly what type of consumer garbage to sell you and when.

    そしてこれらのデータは広告ビジネスにフィードバックされ、どんな商品をいつ売るべきか正確に把握できる。

  • Not only does Google's ad revenue dwarf the competition, but Alphabet operates at a gross profit margin north of 50%, and they make an absolute killing selling their ads to the highest bidder. But the Chrome browser is critical to its success because it's the front door to everything Google offers.

    Googleの広告収入は競合を圧倒し、Alphabetは50%以上の粗利益率で運営され、広告を最高値入札者に販売して莫大な利益を上げている。Chromeブラウザは、Google全サービスの入り口として重要だ。

  • But apparently, Department of Justice lawyers are pushing to have Chrome split off or sold to a different company, with an estimated price tag of at least $20 billion.

    しかし司法省の弁護士たちは、少なくとも200億ドルの価格で、Chromeを分割するか別の企業に売却するよう求めているようだ。

  • The only potential buyers would be companies like Meta, Apple, and Amazon, all of which are accused of running their own monopolies.

    潜在的な買収者はMeta、Apple、Amazonなどだが、これらの企業も独占で非難されている。

  • If browsers start presenting new search engines as alternatives, like OpenAI's new search engine or DuckDuckGo, Google's 90% dominance of the search engine market will very likely start to deteriorate.

    ブラウザがOpenAIの新しい検索エンジンやDuckDuckGoなどの代替検索エンジンを提示し始めれば、Googleの90%の検索エンジン市場支配率は低下するだろう。

  • But they're not going down without a fight, and their Regulatory Affairs VP said, "Now, Microsoft also became a certified monopoly 25 years ago when they bundled Internet Explorer with Microsoft Windows and suppressed other browsers like Netscape.

    しかし簡単には諦めない。規制担当副社長は「25年前、MicrosoftはInternet ExplorerをWindowsにバンドルしNetscapeなどを抑制して独占認定を受けた。

  • Instead of breaking up the company, though, they just had to open up their APIs to third exclusivity deals that were unfair to other browsers.

    しかし会社を分割する代わりに、他のブラウザに不公平な排他的取引のAPIを開放するだけで済んだ。

  • They didn't even face a direct financial penalty.

    直接的な金銭的制裁さえ受けなかった。

  • Microsoft is doing just fine today as a $3 trillion company, but if Google loses Chrome, I'm not so sure they have a moat to handle a hit like that." The good news is that it looks like they'll let Google keep Android, and we still don't know how their AI tech is going to play out long term.

    Microsoftは今日3兆ドルの企業として順調だが、GoogleがChromeを失えば、そのような打撃に耐えられる防御線があるかわからない」と述べた。良いニュースは、AndroidはGoogleに残される可能性が高く、AI技術の長期的な展開はまだ不明だということだ。

  • Their Gemini AI has become quite impressive and has become so confident that it's now telling humans to die.

    Gemini AIは非常に印象的になり、自信を持って人間に死を告げるようになった。

  • But, like I said, Chrome is also the front door to get people using Gemini.

    しかし、先ほど述べたように、ChromeはGeminiを使用するための入り口でもある。

  • And when you close that front door, it could also hurt consumers because Google will no longer have the motivation to invest in browser technology. Like just imagine the horrors if Chrome was handed off to a non-profit like Apache or the Linux Foundation.

    その入り口を閉じると、Googleがブラウザ技術への投資意欲を失うため、消費者にも悪影響を及ぼす可能性がある。ChromeがApacheやLinux Foundationのような非営利団体に譲渡された場合を想像してみてほしい。

  • It might evolve into a diverse ecosystem of hyper-specialized browser distros.

    超専門的なブラウザ配布版の多様なエコシステムに進化するかもしれない。

  • And who knows, they might even kill off Manifest version 3, which would allow ad blockers to keep working.

    さらに、Manifest version 3を廃止して、広告ブロッカーを継続して使用できるようになるかもしれない。

  • And that means I couldn't use this opportunity right now to promote my new Linux and Deno courses on Fireship.io, which you can get access to as a pro member using this Black Friday discount for 40% off. Personally though, I think Google will fight this to the death, and I highly doubt Google will ever be forced to sell Chrome.

    これは私の新しいLinuxとDenoコースをFireship.ioで宣伝する機会だ。プロメンバーになれば、ブラックフライデーの40%割引を使用してアクセスできる。個人的には、GoogleはChromeを手放すことはないと思う。

  • The betting odds are currently at 13% because there's no way that Google gives up its precious.

    Googleが precious を手放す可能性はないため、賭けオッズは現在13%だ。

  • One browser to rule them all, one browser to find them, one browser to bring them all, and in the darkness bind them. This has been the Code Report.

    全てを支配する一つのブラウザ、全てを見つけ出す一つのブラウザ、全てを束ねる一つのブラウザ、そして闇の中で全てを縛り付ける。これがコードレポートだ。

  • Thanks for watching, and I will see you in the next one.

    見てくれてありがとう、また次回で会おう。

A few months ago, Google was forced to register on the Monopoly offenders list and go door-to-door in Mountain View to tell all the neighbors.

数ヶ月前、Googleは独占禁止法違反者リストに登録され、マウンテンビューの近隣住民に告知して回ることを強制された。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます