Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • It was one of the most remarkable displays of engineering prowess and recent memory.

    それは、最近の記憶では最も驚くべきエンジニアリングの腕前を見せつけるものだった。

  • On October 13th, SpaceX made history when the booster from its massive Starship rocket was caught by two mechanical arms dubbed Chopsticks as it descended back to the launch pad.

    10月13日、スペースXは巨大ロケット「スターシップ」のブースターが発射台に戻る際、「チョップスティック」と呼ばれる2本の機械式アームにキャッチされ、歴史にその名を刻んだ。

  • My first impression of Flight Test 5 was holy and maybe I'll end it there.

    フライトテスト5の第一印象は聖なるものだった。

  • Plot-its soon rolled in.

    すぐに謀略が巻き起こった。

  • Wow, they did it.

    うわあ、やってくれた。

  • I mean, it's science fiction.

    つまり、SFなんだ。

  • China hasn't done it, Russia hasn't done it.

    中国もロシアもやっていない。

  • Even President-elect Donald Trump weighed in.

    ドナルド・トランプ次期大統領でさえ、このようにコメントした。

  • And it wrapped those arms around it and it held it.

    そして、その腕がそれを包み込み、抱きしめた。

  • And just like you hold your baby at night.

    夜、赤ちゃんを抱っこするようにね。

  • Now, with Starship's next flight test just days away and SpaceX increasingly dominating the competition, here's why Starship is so important for the company and what the next flight could mean for the rocket's future.

    スターシップの次回の飛行試験が数日後に迫り、スペースXがますます競争を優位に進めている今、同社にとってスターシップがなぜ重要なのか、そして次回の飛行がロケットの将来にとって何を意味するのかを紹介しよう。

  • Starship is a mammoth two-stage vehicle that stands at a height of almost 400 feet, making it the tallest rocket ever made.

    スターシップは2段式の巨大なロケットで、高さはほぼ400フィート(約9メートル)。

  • The Starship spacecraft is the uppermost part that's designed to carry a crew of astronauts or satellites.

    スターシップ宇宙船は、宇宙飛行士や人工衛星のクルーを乗せるために設計された最上部だ。

  • It sits atop a booster rocket called Super Heavy that is responsible for Starship's launch and initial ascent.

    スターシップの打ち上げと初期上昇を担うスーパーヘビーと呼ばれるブースターロケットの上に鎮座している。

  • You know, SpaceX wants to use Starship for a lot of different types of missions.

    スペースXはスターシップをさまざまなミッションに使いたいと考えている。

  • For Starlink satellite launches, but also for moon missions, for sending people to Mars.

    スターリンク衛星の打ち上げだけでなく、月探査や火星への探査にも使われる。

  • The latter, of course, being Musk's longtime dream.

    もちろん、後者はマスクの長年の夢である。

  • CEO Elon Musk wants Starship to revolutionize spaceflight.

    イーロン・マスクCEOは、スターシップが宇宙飛行に革命を起こすことを望んでいる。

  • Core to that vision is the idea of reusability.

    そのビジョンの核となるのが、再利用性という考え方だ。

  • Reusability is the key to a great future in space.

    再利用性こそ、宇宙における偉大な未来への鍵なのだ。

  • It's essential.

    それは不可欠だ。

  • We need reusability for rockets just like we have reusability for cars, for airplanes, for bicycles, for horses.

    自動車、飛行機、自転車、馬に再利用性があるように、ロケットにも再利用性が必要なのだ。

  • Reusability has been baked into Starship from the very beginning because you need reusability to both quickly and cost-effectively launch a ton of stuff, of mass, of cargo, future humans into space for all kinds of different missions.

    再利用性は最初からスターシップに組み込まれている。なぜなら、あらゆる種類のミッションのために、大量の物資や貨物、未来の人類を迅速かつコスト効率よく宇宙に送り出すためには、再利用性が必要だからだ。

  • To accomplish this, SpaceX plans to eventually capture the Starship spacecraft, the top part of the vehicle, and reuse it as well.

    これを達成するために、スペースX社は最終的にスターシップ宇宙船(機体上部)を回収し、同様に再利用することを計画している。

  • The idea is to narrow, is to make rocket transportation, rocket launching, more like that, and less this super unique event that requires hardware that you use once and don't use again.

    ロケットの輸送や打ち上げをもっと身近なものにし、一度使ったら二度と使わないハードウェアを必要とするような超ユニークなイベントを減らすことだ。

  • Catching the booster was the primary goal of October's flight test, and SpaceX succeeded on its first attempt.

    ブースターをキャッチすることが10月の飛行テストの主な目標であり、スペースXは最初の試みで成功した。

  • Propelled by 33 massive Raptor engines, Starship took off from its launch pad in South Texas.

    33基の巨大なラプター・エンジンに推進され、スターシップは南テキサスの発射台から飛び立った。

  • After ascending to an altitude of about 43 miles above Earth, Starship's super-heavy booster separated from the Starship rocket.

    地球上空約43マイルまで上昇した後、スターシップの超重量ブースターはスターシップロケットから分離した。

  • Rock stage, separation confirmed.

    ロックステージ、分離確認。

  • The booster then flipped around and fired its Raptor engines to return to the launch site.

    その後、ブースターは反転し、ラプター・エンジンを噴射して発射場に戻った。

  • Booster coming in hot for booster touch.

    ブースタータッチに熱視線を送るブースター。

  • As the booster approached the launch pad, it slowed to a near hover and did a horizontal slide maneuver before being caught by two massive chopstick arms on the launch tower, dubbed Mechazilla.

    ブースターが発射台に近づくと、ホバリングに近い状態まで減速し、水平方向にスライドするマニューバーを行った後、発射塔にある2本の巨大な箸のようなアーム(メカジラと呼ばれている)にキャッチされた。

  • Meanwhile, the Starship spacecraft continued flying on its own, using its six onboard engines to travel 132 miles above Earth before descending back down through the atmosphere and splashing down in the Indian Ocean.

    一方、スターシップ宇宙船は単独で飛行を続け、搭載された6基のエンジンを使って地球上空132マイルを飛行した後、大気圏を下降してインド洋に沈んだ。

  • SpaceX's successful catch of its Starship booster was a major achievement for the company and an engineering feat that showed how SpaceX is pushing the envelope on rocket technology.

    スペースX社のスターシップ・ブースターのキャッチ成功は、同社にとって大きな成果であり、スペースX社がいかにロケット技術の限界に挑戦しているかを示す技術的偉業であった。

  • When you think of a rocket, most of the rocket is the booster.

    ロケットといえば、そのほとんどはブースターだ。

  • You need a lot of power to defeat gravity and get off of Earth and send something into space.

    重力に打ち勝って地球を離れ、宇宙に何かを送り出すには大きなパワーが必要だ。

  • For decades, the most efficient way and safest way to do that, companies, governments found, was to build boosters that were used a single time.

    何十年もの間、そのための最も効率的で安全な方法は、企業も政府も、1回だけ使用するブースターを作ることだった。

  • Boosters would fly back into Earth and crash down in the ocean, and that would be the end of them.

    ブースターが地球に戻って海に墜落すれば、それで終わりだ。

  • SpaceX has already demonstrated the power of reusable boosters with its Falcon vehicles.

    スペースXはすでにファルコンビークルで再利用可能なブースターの威力を実証している。

  • Rivals are pushing to add reusable systems to their rockets, too, and closely watching the company's work on Starship.

    競合他社もロケットに再利用可能なシステムを加えることを推進しており、スターシップに関する同社の取り組みを注視している。

  • Flight Test 5, featuring this catch, was kind of a shot over the bow because it showed that making Starship real, making it operational, bringing it to the market, changing, potentially, assuming it all goes forward, the ability to get to space and how you get to space and what it costs to do that.

    このキャッチを含むフライトテスト5は、スターシップを現実のものにし、運用を可能にし、市場に投入することで、宇宙へ行く能力、宇宙へ行く方法、そしてそのためにかかる費用を変える可能性があることを示したのだから。

  • Jeff Bezos' Blue Origin is developing a reusable booster for its new Glenn rocket that is slated to launch for the first time this month.

    ジェフ・ベゾスのブルー・オリジンは、今月初打ち上げ予定の新型ロケット「グレン」用に再利用可能なブースターを開発している。

  • United Launch Alliance, the rocket operator owned by Boeing and Lockheed Martin, is looking to recover the two engines that help power the first part of its new rocket, Vulcan Centaur.

    ボーイングとロッキード・マーティンが所有するロケット運営会社ユナイテッド・ローンチ・アライアンスは、新型ロケット「バルカン・ケンタウルス」の最初の動力源となる2基のエンジンを回収しようとしている。

  • Last year, Rocket Lab USA used an engine that had flown before on a flight of its Electron rocket and is working on a new vehicle called Neutron with a booster that it could use again.

    昨年、ロケットラボUSAはエレクトロン・ロケットの飛行に以前飛行したエンジンを使用した。

  • SpaceX's progress has prompted interest in reusable boosters overseas as well.

    スペースX社の躍進は、海外でも再使用型ブースターへの関心を促している。

  • A Chinese company said it is planning test flights for new reusable rockets in the next to develop its own reusable rocket.

    中国のある企業は、独自の再使用型ロケットを開発するために、新しい再使用型ロケットの試験飛行を計画していると述べた。

  • But when it comes to reusability, SpaceX remains far ahead of the competition.

    しかし、再利用性に関しては、スペースXは競合他社を大きく引き離している。

  • It's not that it's free to reuse a booster.

    ブースターを再利用するのはタダではない。

  • It comes back.

    それは戻ってくる。

  • You have to refurbish it.

    改装しなければならない。

  • You have to do checks.

    チェックをしなければならない。

  • You have to make sure it's safe to fly again.

    また安全に飛べるようにしなければならない。

  • But they've demonstrated that these boosters can be used time and time again.

    しかし、これらのブースターが何度でも使えることは実証済みだ。

  • And that really helps SpaceX keep costs low.

    そしてそれは、スペースXがコストを低く抑えるのに大いに役立っている。

  • And that helps them generate more money.

    そしてそれは、彼らがより多くの資金を生み出す助けとなる。

  • And that's money they can use elsewhere in their business, namely for Starship right now.

    そして、そのお金は彼らのビジネス、つまりスターシップのために使うことができる。

  • While Musk is busy wielding his influence in the incoming Trump administration, his rocket company is forging ahead.

    マスクがトランプ次期政権で影響力を行使するのに忙しい一方で、彼のロケット会社は前進を続けている。

  • SpaceX plans to conduct a sixth Starship test flight in mid-November.

    スペースX社は11月中旬に6回目のスターシップ試験飛行を予定している。

  • The November 18th flight test is, according to how the company has described it, going to be fairly similar to the most recent one.

    11月18日のフライトテストは、同社の説明によれば、直近のものとかなり似たものになるようだ。

  • So the company will try to catch the booster again.

    だから、会社はもう一度ブースターを捕まえようとする。

  • It's going to be examining, you know, heat shield performance.

    ヒートシールドの性能を調べることになる。

  • Again, working on relighting a Raptor engine while in space.

    宇宙でラプターのエンジンに再点火する。

  • I don't think we're going to see a major new first time sort of engineering kind of moment the way, you know, we saw with the fifth flight test.

    私は、5回目の飛行試験で見られたような、初めてのエンジニアリングのような大きな新しい瞬間が見られるとは思わない。

  • Although, you know, we also probably shouldn't take for granted just like catching the booster.

    とはいえ、ブースターを獲るような当たり前のことをしてはいけないとも思う。

  • They're going to want to show that they can do it again and again and again.

    何度でも、何度でも、何度でも、何度でも、何度でも、何度でも、何度でも、何度でも、何度でも、何度でもできることを示したいのだ。

  • Recently, SpaceX shared a picture of the Starship that will be used in flight test six.

    先日、スペースX社は飛行テスト6で使用されるスターシップの写真を公開した。

  • Attached to its side is a piece of artwork, a smiling cartoon banana holding a banana, an apparent reference to the banana for scale joke that engineers often make.

    バナナを持った漫画のバナナが微笑んでいるのだが、これはエンジニアがよく口にする「バナナ・フォー・スケール」というジョークにちなんでいるようだ。

  • In the near term, SpaceX says it wants Starship to deploy satellites.

    近い将来、スペースXはスターシップに人工衛星を配備させたいと言っている。

  • NASA also wants to use a Starship variant as part of its Artemis program, which aims to return humans to the moon in 2026.

    NASAもまた、2026年に人類を月に帰還させることを目指すアルテミス計画の一環として、スターシップの改良型を使用したいと考えている。

  • Ultimately, Musk says he wants Starship to make humanity multi-planetary by making long haul trips to Mars and back.

    最終的にマスクは、スターシップが火星への長距離往復を実現することで、人類を多惑星的な存在にしたいと語っている。

  • Eventually, history suggests there will be some some Tuesday event.

    いずれ、歴史が示唆するように、火曜日には何らかのイベントがある。

  • The alternative is to become a spacefaring civilization and a multi-planet species, which I hope you would agree that is the right way to go.

    別の選択肢は、宇宙を行き来する文明や複数の惑星を持つ種族になることだ。

  • Yes?

    はい?

It was one of the most remarkable displays of engineering prowess and recent memory.

それは、最近の記憶では最も驚くべきエンジニアリングの腕前を見せつけるものだった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます