Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello, everybody.

    皆さん、こんにちは。

  • My name is Thomas Galgani, and I used to teach Russian to U.S. military linguists.

    私の名前はトーマス・ガルガーニで、以前は米軍の言語学者にロシア語を教えていました。

  • I personally learned the language as an adult and was eventually recruited to help instruct.

    私自身は大人になってからこの言葉を学び、やがて指導者として採用された。

  • In this video, I'm going to go over 10 actionable tips to help improve your fluency in your foreign language of study.

    このビデオでは、勉強している外国語の流暢さを向上させるのに役立つ10の実用的なヒントを紹介します。

  • These aren't just things that I did in the early stages of learning Russian.

    これらは私がロシア語を学び始めた初期にやったことだけではない。

  • A lot of them I still practice, by the way, but they're also what we would ask of students.

    ちなみに、その多くは私が今でも実践していることだが、私たちが生徒に求めることでもある。

  • It's very important to determine what it means to speak fluently.

    流暢に話すとはどういうことなのかを見極めることはとても重要だ。

  • Starting now, always send voice messages in place of written texts.

    これからは、文章の代わりに音声メッセージを送るようにしましょう。

  • Hopefully, you have at least one speaker of your target language who doesn't mind you texting them.

    うまくいけば、あなたのターゲット言語を話す人が少なくとも一人いて、その人はあなたがメールを送っても気にしない。

  • But even if you don't, these can be just voice memos to yourself, like I'm doing right now.

    でも、そうでなくても、私が今やっているように、自分自身へのボイスメモでもいい。

  • You also have these to review and practice.

    また、復習や練習のためにこれらも持っている。

  • We'll get into more of that later.

    それについては後で詳しく説明しよう。

  • And you might be thinking, well, come on, man, I don't text that much.

    と思うかもしれない。

  • How is that going to make a big difference?

    それがどうして大きな違いになるのか?

  • Trust me, even if it's just a few of these throughout the day or little moments, it adds up a lot over time.

    たとえそれが一日のうちのほんの数回、あるいはちょっとした瞬間であったとしても、時が経てば大きな積み重ねになる。

  • And even if it's somebody that you're going to be texting in English or whatever your native language is, think to yourself, can I communicate this in my target language?

    そして、それが英語であれ、母国語であれ、テキストを送る相手であったとしても、自分がターゲットとする言語でこのことを伝えることができるだろうか?

  • If you can, you can even say it to yourself, record it in your notes, just really get in the habit of every basic day-to-day communication that you have to do.

    できることなら、自分自身に言い聞かせたり、ノートに記録したりして、日々の基本的なコミュニケーションを習慣づけてほしい。

  • Ask yourself, can I communicate this in the target language?

    ターゲット言語でこれを伝えることができるか?

  • And then just go with it.

    そして、ただそれに従う。

  • Don't worry about making mistakes with these.

    これでミスをする心配はない。

  • Just get the reps in.

    とにかくレップ数をこなすこと。

  • Because a lot of times what happens is people will pause so long and they worry about what they're going to say, and then it ends up being wrong anyways.

    というのも、多くの場合、人は長い間立ち止まり、自分が何を言おうとしているのか心配になる。

  • The reality is you just have to get more practice and just get in the habit of just letting it fly.

    現実には、もっと練習して、ただ飛ばす習慣を身につけるしかない。

  • Don't worry about being self-conscious.

    自意識過剰になる心配はない。

  • Try to not be self-conscious.

    自意識過剰にならないようにしよう。

  • The more you get in the habit of just letting it fly, the better it's going to come.

    ただ飛ばす習慣を身につければつけるほど、いいものが生まれる。

  • Next, I want you to practice telling a real life story.

    次に、実話を話す練習をしてほしい。

  • This has to be a story that you are personally affected by.

    これは、あなたが個人的に影響を受けた話でなければならない。

  • I'd like you to write it out the way that you would say it.

    あなたが言うように書いてほしい。

  • This isn't a writing exercise.

    これは文章を書く練習ではない。

  • You want to write it out so that you can kind of analyze it and perfect it.

    書き出すことで、それを分析し、完成させることができる。

  • Have it be checked by a speaker and really take your time.

    スピーカーのチェックを受け、本当に時間をかけてください。

  • Make sure that you master this part.

    このパートは必ずマスターしてほしい。

  • It's impossible to master a whole language, but you can master sections of it.

    言語全体をマスターすることは不可能だが、部分的にマスターすることはできる。

  • Really take a step back and have multiple variations to your story.

    本当に一歩引いて、ストーリーに複数のバリエーションを持たせること。

  • Three to four different variations, ways of saying things.

    3、4種類のバリエーション、言い方がある。

  • I would say one story per month.

    月に1話と言ったところだろう。

  • Master that.

    それをマスターするんだ。

  • If you're really getting advanced and you want to be more technical about it, you can start off with one story in the past tense and then check off each tense.

    本当に上級者になってきて、もっと専門的にやりたいのであれば、まず過去形の物語を1つ作って、それぞれの時制をチェックしていけばいい。

  • Then one in the present tense, perhaps something that you do habitually every weekend, for example, and then in the future tense, for example, what are your plans for the next set of holidays?

    次に現在形で、例えば毎週末に習慣的に行っていること、そして未来形で、例えば次の連休の予定は?

  • Just think about it.

    考えてみてほしい。

  • If you did 12 throughout the year, one per month, that's a lot of different stories that you have in your back pocket that you're going to have mastered.

    年間を通して12本、毎月1本ずつこなせば、多くの異なるストーリーをマスターすることができる。

  • Get those variations down.

    そのバリエーションをしっかり身につける。

  • Really take your time to master this section.

    このセクションは本当に時間をかけてマスターしよう。

  • Reactions, stresses, intonations, and reactions.

    リアクション、ストレス、イントネーション。

  • To start, whenever you write, always make sure that you're writing the correct stresses in words, at the very least, to ensure that you know where they're supposed to be.

    まず始めに、文章を書くときはいつも、少なくとも単語のどこにストレスがあるのかを正しく書くようにしましょう。

  • We'll take two words in Russian to start, for example, that are both spelled the exact same way.

    例えば、ロシア語でまったく同じ綴りの単語を2つ取り上げる。

  • Besat and beset.

    Besatとbeset。

  • Besat is to write, and if you take the same word with the same exact spelling, but a different stress, beset, then that means to urinate.

    Besatは「書く」であり、同じ単語で綴りは全く同じだが、ストレスが異なるbesetを使えば、「排尿する」という意味になる。

  • So you can tell using the correct stresses influence how well you're going to be understood, how accurate things are with your fluency.

    だから、正しいアクセントを使うことで、自分がどれだけ理解されようとしているか、どれだけ正確な流暢さを持っているかがわかるんだ。

  • And when I talk about intonations and reactions, that also has to do with how well are you playing off of other people with the intonation.

    イントネーションとリアクションについて話すと、それは他の人のイントネーションにどれだけうまく乗っかっているかということにも関係してくる。

  • If you have a question, is it supposed to rise at the end?

    質問があるとすれば、最後に盛り上がることになっていますか?

  • Or if it's a statement, make sure that it's dropping.

    あるいは、それがステートメントであるならば、それが下がっていることを確認する。

  • Sometimes these things can vary depending on the language that you're speaking.

    このようなことは、話している言語によって異なることがある。

  • So study these and really pay close attention with how people are reacting to other phrases.

    だから、これらを研究し、他のフレーズに対する人々の反応に細心の注意を払うことだ。

  • If you take an English expression, for example, when somebody is reacting to something that's surprising, they say, oh, no way.

    例えば、英語の表現で言えば、誰かが何か驚くようなことに反応したときに、ああ、まさか、と言う。

  • Well, that's not a literal expression.

    まあ、それは文字通りの表現ではない。

  • They're not saying, no way, that's impossible.

    まさか、そんなことは不可能だ、とは言っていない。

  • That's a reaction.

    それが反応だ。

  • So master those little things.

    だから、そういう小さなことをマスターするんだ。

  • We're kind of getting into the area of accuracy here.

    私たちはここで、正確さの領域に入っていくようなものだ。

  • But if you really kind of learn these a lot better, then you'll be more fluent.

    でも、もしあなたがこれらのことを本当によく学べば、もっと流暢に話せるようになる。

  • Tip number four is to keep a daily vlog.

    コツその4は、毎日ブログを書くこと。

  • Vlog with a V.

    Vlog with a V.

  • We don't have to get crazy.

    クレイジーになる必要はない。

  • We're talking just two to three sentences a day.

    1日2~3文の話だ。

  • And it can be about anything that's going on in your life or that's on your mind.

    あなたの人生で起こっていること、あなたの心にあることなら何でもいい。

  • It could be, you know, that you just had a coffee break like I just had where you're in your kitchen and you just say something about it.

    もしかしたら、僕のようにコーヒーブレークをとって、キッチンで何か言っているのかもしれない。

  • If you happen to be going through something, if something happens that makes you sad or happy, capitalize on that.

    たまたま何かを経験したり、悲しかったり嬉しかったりすることが起きたら、それを利用する。

  • Capitalize on the emotion.

    感情を利用する。

  • A lot of times during our language learning journey, you know, people will have something happen to them in their lives.

    語学学習の旅では、多くの場合、人生で何かが起こる。

  • And that makes them kind of want to slow down on the language learning side.

    そうなると、語学学習のペースを落としたくなる。

  • But I always say that's when you want to dive in because neuroplasticity is great at any age, but the brain only remembers things or learns new things when it has to.

    神経可塑性は何歳になっても素晴らしいものだが、脳が物事を記憶したり、新しいことを学んだりするのは、その必要があるときだけだからだ。

  • So if you can attach those memorable times, anything like embarrassment, anger, happiness, or excitement to these new grammatical structures, new words that you're learning, it's going to stick a lot better.

    だから、恥ずかしさ、怒り、嬉しさ、興奮など、何か記憶に残るような出来事を、新しい文法構造や新しい単語と結びつけることができれば、より定着しやすくなる。

  • This is good coffee.

    これはおいしいコーヒーだ。

  • The next step is to record and compare snippets.

    次のステップは、スニペットを記録して比較することだ。

  • These could be short expressions that are just a few words.

    ほんの数語の短い表現かもしれない。

  • And you want to take a recording of yourself saying something and then have a recording of the same thing from a native speaker.

    そして、自分が何かを言っているところを録音し、同じことをネイティブ・スピーカーから録音してもらう。

  • Then listen to both of them and see how they're different.

    そして、両者の違いを聴いてみる。

  • How can you get yours as close to the correct form as possible?

    どうすれば正しいフォームに近づけることができるのか?

  • Don't worry so much about accents.

    アクセントはそれほど気にしなくていい。

  • I still speak Russian with an American accent.

    私は今でもアメリカ訛りのロシア語を話す。

  • Just worry about the correct forms and then ask your instructor or, you know, the native speaker that you're in contact with.

    ただ、正しいフォームを心配し、インストラクターや、コンタクトを取っているネイティブ・スピーカーに尋ねればいい。

  • Ask them, what is it about what I'm saying that makes it inaccurate?

    私が言っていることのどこが不正確なのか、彼らに尋ねてみてほしい。

  • So worry about more of with like how something sounds as far as being able to be understood.

    だから、理解できるかどうかということよりも、どう聞こえるかということを心配するんだ。

  • Being understood is much more important than sounding like a native speaker because a lot of times that's much farther off and you're probably going to have an accent.

    理解されることは、ネイティブ・スピーカーのように聞こえることよりもずっと重要だ。

  • Record and compare.

    記録し、比較する。

  • Take your time with these and analyze what are the differences.

    じっくりと時間をかけて、何が違うのかを分析する。

  • As often as possible, study physicalities.

    できるだけ頻繁に、フィジカルを研究する。

  • And the last tip we talked about recording and comparing what you say with how it sounds from a native speaker.

    そして最後のヒントは、録音して、自分の発言とネイティブ・スピーカーの発言を比較することです。

  • And now is your chance to really ask yourself, why does it sound different when a native speaker says this thing?

    そして今こそ、ネイティブ・スピーカーがこれを言うと、なぜ違って聞こえるのか、自問自答するチャンスなのだ。

  • Physically, what are they doing to make those sounds?

    物理的に、その音を出すために何をしているのか?

  • So if you're in person or even virtually talking to somebody through a screen, make sure that you study those things.

    だから、もしあなたが直接会って、あるいは画面を通してバーチャルに誰かと話しているのであれば、そういったことを勉強するようにしてほしい。

  • Look at their mouth and their tongue.

    口と舌を見てください。

  • You don't have to be weird about it, but recognize that they are physically doing things differently.

    変に気を使う必要はないが、彼らが物理的に違うことをしていることは認識してほしい。

  • Our mouths, you know, rest differently.

    私たちの口の休ませ方は違うんだ。

  • I'll never forget from a speaking coach, speech coach that I had.

    スピーチのコーチ、スピーチコーチのことは忘れられない。

  • I learned that a native Russian speaker's tongue rests differently than that of a native English speaker, even without talking.

    私は、ロシア語を母国語とする人の舌は、英語を母国語とする人の舌とは、たとえ会話をしていなくても、休息が異なることを学んだ。

  • For example, supposedly, I want to look up more research on this, but supposedly the tongue of a native Russian speaker will rest up against the back of the teeth, whereas native English speakers tongues are more flat.

    例えば、もっと詳しく調べたいのだが、ロシア語を母国語とする人の舌は歯の裏側に当たるのに対し、英語を母国語とする人の舌は平らであるらしい。

  • And if you start to think about physically, what are they doing to make those sounds differently?

    物理的なことを考え始めると、その音を出すために彼らは何をしているのか?

  • And we also even, this also even gets into body language when people are communicating, you know, how are they carrying themselves differently than you would when you're trying to speak?

    さらに、これは人がコミュニケーションを取るときのボディランゲージにも関わってくる。

  • And believe it or not, that will help you be more fluid if you start to pay attention to the physicalities.

    信じられないかもしれないが、フィジカルに注意を払うようになれば、より流動的になれる。

  • When implementing all these tips that I'm sharing with you, it will eventually fall on deaf ears if you have deaf ears.

    私が皆さんにお伝えしているこれらのヒントをすべて実行しても、あなたの耳が聞こえなければ、結局は耳に入らない。

  • One of my favorite books on communication is Just Listen by Mark Houlston.

    コミュニケーションに関する私のお気に入りの本のひとつに、マーク・ホールストンの『Just Listen』がある。

  • On communication in general, this is an amazing book.

    コミュニケーション全般について、これは素晴らしい本だ。

  • You're definitely going to want to pick this up.

    ぜひ手に取ってみてほしい。

  • Listen to what other people are saying so that when you respond as eloquently as possible, it matters, it makes sense.

    他の人たちが言っていることに耳を傾けて、できるだけ雄弁に答えられるようにする。

  • It's not going to matter if it's obvious that you're not listening to what people are saying to you.

    人の言うことに耳を傾けていないことが明らかでは意味がない。

  • This goes for improving your listening skills overall by reading books like Just Listen.

    これは、Just Listenのような本を読んでリスニング力を総合的に向上させることにも通じる。

  • And it also of course matters to improve your listening proficiency in the target language.

    そしてもちろん、ターゲット言語のリスニング能力を向上させることも重要だ。

  • So a quick tip as far as that goes is to play the target language in the background as often as possible so that your brain will have more data to pull from as far as how the sounds are made, the flow of the words and the sentence structures.

    そうすれば、脳は音の作り方、単語の流れ、文の構造など、より多くのデータを得ることができる。

  • Even if you're just doing something like doing the dishes or making coffee like I like to do, always have it playing on in the background.

    皿洗いをしたり、コーヒーを淹れたりしているときでも、常にバックグラウンドで流しておくんだ。

  • If you go for a walk and you're listening to a podcast or the news, you don't have to understand everything.

    散歩に出かけてポッドキャストやニュースを聞いていても、すべてを理解する必要はない。

  • A good rule of thumb by the way is to be able to understand about 50% of something.

    ちなみに経験則では、何かの50%程度を理解できるようになるのが良いとされている。

  • So gauge your difficulty level, the material based on that.

    だから、難易度や教材はそれに基づいて判断するんだ。

  • About 50% is the goal.

    約50%が目標だ。

  • And just hearing it as often as possible will make a huge difference in a pretty short amount of time.

    そして、それをできるだけ頻繁に聞くだけで、かなり短時間で大きな違いが生まれる。

  • Improve your speaking ability in your native language.

    母国語でのスピーキング力を高める

  • Now I say this because I've noticed that the students and people, language learners overall who are usually the most fluent in the target language are often more outgoing and they're more comfortable in their own skin.

    というのも、対象言語を最も流暢に話す学生や語学学習者は、往々にして外向的で、自分の肌に馴染んでいるからだ。

  • So try to eliminate ums, cut down longer than necessary pauses.

    だから、ウムをなくし、必要以上に長いポーズを減らすようにしよう。

  • And to do this, you can start a podcast, you can start a YouTube channel, practice talking to camera and every interaction that you have with anybody, no matter what the language is, take that as an opportunity to present yourself confidently and to speak with conviction.

    そのためには、ポッドキャストを始めてもいいし、ユーチューブのチャンネルを始めてもいい。カメラに向かって話す練習をしてもいいし、どんな言語であれ、誰と接するときも、自信を持って自分をアピールし、信念を持って話す機会としてとらえればいい。

  • That way when you're switching into the target language, you'll already be in the habit of communicating that way.

    そうすれば、ターゲット言語に切り替えるときに、すでにその方法でコミュニケーションをとる習慣が身についていることになる。

  • You could even try joining something like Toastmasters.

    トーストマスターズのようなものに参加してみるのもいいだろう。

  • I personally haven't tried that but I've heard great things about it and I know it makes people a lot more comfortable speaking in front of people.

    私自身は試したことはないけれど、素晴らしいことを聞いたことがあるし、人前で話すのがとても楽になることも知っている。

  • Tip number nine to improve your fluency fast is to listen to more music in the target language.

    流暢さを早く上達させるコツその9は、ターゲット言語の音楽をもっと聴くことだ。

  • Capitalize on the melodies, use the melodies to your advantage and memorize things.

    メロディーを生かし、メロディーを利用し、物事を記憶する。

  • We'll take English for example, there's a song by the Backstreet Boys, I believe it's called The Call.

    例えば、バックストリート・ボーイズの『The Call』という曲がある。

  • I've had it stuck in my head.

    頭にこびりついていたんだ。

  • There's a line in there, then it goes, I will be late, don't stay up and wait for me.

    そこにセリフがあって、それから、私は遅くなるから、起きて待っていないで、と続く。

  • If we look at that line from an outside perspective, it's actually kind of grammatically complex.

    このセリフを外から見ると、実は文法的に複雑なんだ。

  • I can't play the song by the way because of copyright but if English was not your first language, that could be kind of confusing.

    ちなみに、著作権の関係で曲を流すことはできないが、英語が母国語でなければ、ちょっと混乱するかもしれない。

  • But knowing the melody, that could make it stick that much faster and also know the pronunciation, the proper pronunciation of things.

    でも、メロディーを知っていれば、より早く定着させることができるし、発音も知っている。

  • So listen to more songs in your target language, memorize more melodies, things that are catchy to you and you'll become more fluent.

    だから、目標言語の歌をもっと聴き、メロディーをもっと覚え、自分にとってキャッチーなものを覚えれば、もっと流暢に話せるようになる。

  • Okay, now the 10th and final tip is tongue twisters.

    さて、最後の第10のヒントは舌戦だ。

  • Look up tongue twisters in your target language and this is going to be an amazing exercise for you to improve your speed and pronunciation of these different sounds, phrases.

    あなたの母国語でタングツイスター(舌を絡ませるフレーズ)を調べてみてください。

  • Again, don't worry about mistakes too much because there's not too much grammatical accuracy with or even a point to these tongue twisters but you will get so much better at pronouncing these different sounds and really exercising the speed so that when you get into saying complete sentences or just basic phrases in the target language, it's going to come that much more easily to you.

    繰り返しますが、文法的な正確さにはあまり意味がないので、間違いはあまり気にしないでください。しかし、さまざまな音の発音が上達し、スピードが鍛えられるので、完全な文章や基本的なフレーズを目標言語で言うようになったときに、より簡単に言えるようになります。

  • If you made it to the end of this video, leave a comment that starts with Backstreet Boys so that I can see you.

    このビデオを最後まで見た人は、バックストリート・ボーイズから始まるコメントを残してください。

  • And to all of you, thank you so much for watching and we'll see you in the next video.

    それではまた次のビデオでお会いしましょう。

Hello, everybody.

皆さん、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます