字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello. Do you need help with your listening skills in English? I think you may do. Today, こんにちは。英語のリスニング力に助けが必要?いると思うわ。 I'm going to teach you how to improve your listening skills. But it's going to be fun 今日は、リスニング力アップの方法を教えるわ。でも楽しいわよ。 because you're going to do it when you go shopping. Who likes shopping? Good. Okay. だって買い物に行くときに使えるんだもの。買い物好きな人?いいわ。さぁ。 Shopping. Wow, I'm so excited. 買い物。ワクワクしてきたわ。 So you're going to go shopping. You're going to improve your listening skills, and -- three 買い物に行きます。リスニング力アップします。 in one today. It's on sale -- you're going to learn how to understand all those native 今日は3つが1つに。セールです。ネイティブスピーカーを全部理解する方法を学びます。 speakers. So crazy. Don't understand. クレイジーね。わからない。 So if you go shopping or you actually buy something, you have to go to a cashier. Or だから買い物に行くか、何か実際に買うとしたら、レジに行かないといけませんね。 if you're going shopping for food, you're going to go to the checkout. Now, in my city もしくは食料品の買い物に行くとすると、レジに行きます。私の市、トロントでは、 of Toronto, our lovely government has put a five-cent tax on a simple plastic bag. So 素晴らしい政府が簡素なプラスチックの袋に5セント税金をかけているの。 if I want a bag, I now have to pay five cents. Now, you might be thinking to yourself, "Ronnie. だから袋が欲しかったら、5セント払わないといけないの。こう思うかもしれないわね。 Five cents?" And I say, "Yes. Five cents. One nickel. There's a beaver on it. I'm not 「ロニー、5セントだよ?」って。「そう。5セントよ。ニッケル1枚!ビーバーが載っているのよ。 going to give the government five cents. It's my five cents. I will put things in my pocket 政府に5セントなんてあげないわよ。それは私の5セント。私のシャツのポケットに入れて and carry it in my shirt before I give someone five cents." Yes. Yes. I am that cheap. 持ち運ぶわよ。誰かに5セントあげずにね。」そうよ。私はケチなの。 So when you go shopping, especially at a grocery store in Toronto, they're going to ask you 買い物に行くとき、特にトロントの食料品店では、この質問をされるわ。 this question. They're going to say, "Doya wanna bag?" "What? Yes. Yes. Sure. I don't 「袋いる?」「何?はい。もちろん。わからない。いいわ。」 know. Okay." "Jim bag?" "Jim bag? I'm not Jim. What? Hang on. What?" You have no idea 「ジムバッグ?」「ジムバック?私はジムではありません。何、ちょっと待って。何?」 what this person said to you, and they're standing there like -- what's happening? So この人が何を言っているのかサッパリ分かりません。それで彼らは何なの?って立って見てるわね。 I know, probably, automatically, you would say, "Yes." Five cents right out of your pocket たぶん、自動的にあなたは「はい」ってポケットから5セントを出すでしょうね。 -- gone. Maybe you need five bags. That, ladies and gentlemen, is 25 cents. You get more of 行っちゃった。5袋必要かもしれない。みなさん、25セントです。もっともらったら1ドル。 those, that's one dollar. That's a lot of money for Ronnie. So what they really are ロニーにはたくさんのお金よ。だから彼らが実際に言ってるのは、 saying to you -- but they speak so quickly, and they are native speakers -- is "Do you ネイティブスピーカーだからすごく早く話すけど、 want a bag"? Or, "Do you need a bag?" But, of course, they don't say, "Do you need a 「袋が欲しいですか?」もしくは「袋が必要ですか?」でももちろん、「袋が必要ですか?袋が欲しいですか?」 bag? Do you want a bag?" They're going to say this, "Doya wanna bag?" "Doya wanna bag?" とは言いません。「袋いる?」と聞きます。 "Doya wanna bag?" 「袋いる?」 Your turn. "Doya wanna bag?" You say, "No. I brought my own bag, thank you." Or they あなたの番です。「袋いる?」そしたら、「いいえ。自分の袋を持ってきました。ありがとう」 might use the verb "need". It's the same idea, except instead of saying "wanna", they're もしくは「必要」という動詞を使うかもしれません。同じ考え方です。wannaの代わりにneedaになるだけです。 going to say "needa". So they're going to say, "Doya needa bag?" "Doya needa bag?" "Do 「袋いる?」と言うでしょう。 you need a bag?" No. They say, "Doya needa bag?" You try. "Doya needa bag?" 「袋が欲しいですか?」ではなくて、「袋いる?」と聞いてきます。言ってみて。 So first step is done. Now, at this point, if I were you, I would just want to get out 最初のステップは終わり。この時点で、私があなたの立場なら、素敵なカップケーキを持って of the store with my beautiful cupcakes and eat them. But no. They're going to ask you 食べるのに店から出たいと思うわ。でもダメ。もっと質問されるわよ。 more questions that you don't know the answer to and hope that you can just buy things on あなたが答えられないようなことを。そしてインターネットで買ったらいいかなぁって思うかも。 the Internet. They're going to ask you -- because they're very nosy -- "Do you have airmiles?" 彼らはとても気になるので聞いてくるわ。「エアマイルを持っていますか?」 "Do you have an Optimum card?" "Do you have a points cards?" "Do you have a Sobeys card?" 「Optimumカードを持っていますか?」「ポイントカードを持っていますか?」「Sobeyカードを持っていますか?」 "Do you have a Target card?" "Do you have a Sears card?" "What? What? What?" 「ターゲットのカードを持っていますか?」「Searsカード?」「何、何、何?」 So, "do you" -- that you can either say "doya", or really, really fast, "juya". So it's going do youはdoyaもしくは、ものすごく早く、juyaと言います。 to sound like this, "juya". So they might say to you, "Juya have airmiles?" "Juya hav. だからjuyaって言っているように聞こるわ。エアーマイルがありますか?Juya hav. Juya hav." So we actually take out the H. You say, "jav". だからHをとって、javって言うわ。 "Jav airmiles?" Airmiles is a points card -- it has an airplane on it -- that if you エアマイルはポイントカードで、飛行機の絵が描いてあるわ。 buy enough products at one store or various stores, you can, by some stroke of imagination 1つの店か複数の店で商品をいくらか買ったら、想像力と運で、無料で飛行機に乗ることができるの。 and luck -- fly on an airplane for free. I don't have enough points to do this because 私はまだポイントが足りていないの。だって I always forget my stupid card. And they say, "Jav airmiles"? And I say, "Yes. カードなんていつも忘れちゃうんだもの。それで「エアマイルはある?」って聞かれるの。「はい」 " So they're waiting for me to -- I'm like, "I don't have it here. I do have one, though." So pretty 待ってくれるけど、私は「ここにないわ。あるはずなんだけど。」って。 frustrating for me. だからイライラするわ。 An "Optimum card" -- there's a really big, huge, supermarket that's actually a drugstore 「Optimumカード」は巨大なスーパーで、オンタリオにあるShoppers Drug Martって呼ばれる in Ontario called "Shoppers Drug Mart". It has everything. I understand in most countries 薬局なの。なんでも揃っているわ。多くの国では、薬局は薬だけ取り扱っていると思うけど。 a drugstore only has drugs. Our Shoppers Drug Mart has everything: cosmetics, food, snacks, Shoppers Drug Martにはなんでもあるわ。化粧品、食料品、スナック、 cleaning supplies, toilet paper -- everything you want right there, except for drugs. There 掃除用品、トイレットペーパー。そこには薬以外、何でも欲しいものがある。 are no drugs there. They have something called an "Optimum card". So an optimum card or a 薬がないの。Optimumカードって呼ばれるものがあって。Optimumカードって言うポイントカード、もしくは points card or a store card -- for example, if you go shopping at the very wonderful store ストアカードは、例えば、ターゲットの素晴らしいお店に買い物に行くと、 of Target -- and I am being sarcastic -- they're going to say, "Java Target card?" It kind これは皮肉なんだけど、「ターゲットカードある?」って聞かれます。 of sounds like this now, "java". "Java airmiles?" "Java Optimum card?" "Java points card?" "Java だからこんな感じに聞こえるわよ。「エアマイルある?」「Optimum カードある?」「ポイントカードある?」 Target card?" Most of the time, you're going to say "no". But if you're lucky enough to 「ターゲットカードある?」ほとんどの場合、「いいえ」と答えるでしょうね。でもこれらのカードを持っていたら、 have one of these cards, you can earn free points and yay and fantastic. You're going 無料のポイントをもらえて嬉しいわね。 to have to fill out a form and write out your name and -- it's troublesome. It's troublesome, 書類に記入して、名前とか、面倒ね。面倒だけど、 but you might be able to get points. So safest bet, "Doya wanna bag?" "No." "Juya have airmiles?" ポイントがもらえるかもしれない。だから安全策は、「袋いる?」「いいえ」「エアマイル持ってる?」 "No." "Java points cards?" "No. No, no, no." So first two questions, no and no. Yes. We're 「いいえ」「ポイントカード持ってる?」いいえ。最初の2つの質問は、いいえ、いいえ。 almost done shopping. I'm really hungry. I just want to eat what I bought. ほぼ買い物が終わり。すごくお腹がすいたわ。持ってきたものを食べたい。 The next thing they're going to ask you is, "Crediter debit?" Excuse me? "Crediter debit?" 次に聞かれることは、「クレジットかデビットか?」すみません、何て?「クレジットかデビットか?」 "Did you just? Huh? No?" "Credit or debit?" Or they're going to say, "Are you going to 「なんて?」ん?いいえ?「クレジットかデビット?」そして「クレジットかデビットを使いますか?」 use credit or debit?" "Are you going to use credit or debit?" "Here. Take my money. Leave って聞くでしょう。「クレジットかデビットを使いますか?」「はい。現金をどうぞ。放っておいてください。 me alone. I just want to eat these cupcakes." "Credit or debit?" In English, we never bother カップケーキを食べたいだけなの。」「クレジットかデビット?」英語では、 to say "or". What we do is we take out this "or", and we say "crediter debit?" This is わざわざorを使いません。だからcrediter debitって言うの。 a general rule when we put two words together, we never ever ever say the "or". We always 2つの単語をつなげるときの一般的なルールなの。orとは絶対に言わない。 stick ER or -er on the last or the first word. As an example, if maybe it's Friday and you'd ERを最初の単語の後ろに入れるわ。例として、金曜日だとして、 like some fish -- no, sorry. "Fish? What?" Maybe you're on an airplane, and the stewardess 魚を食べたいとする。ごめんなさい。「魚?何?」飛行機に乗っていて、客室乗務員が comes with the cart and says, "Chickener beef?" "Chickener? Chickener?" "Chicken or beef. カートを持って言います。「チキンかビーフか?」「Chickener?」「チキンかビーフ。 Chickener beef?" You go, "Chicken?" So when we say this in English, we never say the "or". Chickener beef?」あなたは「チキン?」だからこれを英語でいう時にorを絶対に言いません。 We always say "er". So they're going to say, "Credit or debit?" This means are you going erといつも言います。「クレジットかデビットか」というのは to use a credit card -- like a Visa, a MasterCard, or American Express -- or are you going to クレジットカードを使うことを意味します。ビザとかマスターカード、アメリカンエクスプレスとか。 use debit? Now, a debit is a bank card. So maybe you have a bank account -- I hope so. デビットを使いますか?デビットは銀行のカード。銀行口座を持っていて、そうだと思うけど。 If you do, send me some money -- and you have a debit card. So they're going to say, "Credit 持っているなら、お金を私に送ってね。デビットカードがある。だから「クレジットかデビットか?」 or debit?" Or, they might use a longer sentence, and they might say, "Are you going to use と聞かれるでしょう。もっと長い文を使って、「クレジットかデビットを使いますか?」というかもしれません。 credit or debit?" But they say "areya gonna", "areya gonna use","areya gonna use credit でもareya gonnaと言うでしょう。「クレジットカードかデビットを使う?」 or debit?" Your chance. Try. "Areya gonna use" -- "Areya gonna use credit or debit?" チャンスです。やってみてAreya gonna use「クレジットかデビットを使いますか。」 So then, you go, "No. Just debit card. Card." Done. The other thing -- the easier thing, そしたらあなたは「いいえ。デビットカードで。」終わり。他には、簡単なことで、 if you want to -- is you just wave some cash or some money in front of their face. They 彼らの顔の前で現金を振りかざしたい場合。 don't even have to ask you. You go,"... cupcakes." The easiest thing is to use cash. I personally 彼らは聞く必要もありません。「カップケーキ」一番簡単なのは、現金を使うこと。 don't ever have cash. I always use a debit card. It's a little bit more difficult. But 私は個人的には現金を持ち歩かない。いつもデビットカードを使うわ。ちょっと難しいけど。 I'm lucky I understand these native speakers. ネイティブスピーカーの言ってることが分かるのはラッキーね。 Now, the last bothersome question they will ask you is, "Do you want -- or do you need さぁ、最後の面倒な質問は、「欲しいですか、もしくは必要ですか。 a -- or they might say 'the' -- receipt." Now, first of all, the way we say this word the receiptって言うかもしれないわね。まず最初に、この単語の言い方は、 is really crazy. It looks like ree-see-pee-tee. Would you like your ree-see-pee-tee?" But クレイジーなの。ree see pee teeのようなの。ree see pee teeが欲しいですか?でも we actually say the word like this, "re-seat". So they're going to say to you, "Do you need Re seatのように言います。だから彼らは「レシートがいりますか?レシートが必要ですか?」 you want a receipt? Did you need the receipt?" For this one, I guarantee you the best thing と言うでしょう。この場合に、一番良い答え方は to say for this is, "Oh, yes. Yes, please." So "no, no, debt, yes, please." Smile. Cupcakes. 「はい。お願いします。」だから「借金なし。よろしく。笑顔でカップケーキ。 Eat. Happiness. Glory. 食べる。ハッピー。栄光。 They're not going to say, "Do you want the receipt" or, "Do you need the receipt?" They're 「レシートが欲しいですか?」や「レシートが必要ですか?」とは言いません。 going to go back to this one. "Doya" or "java". No. They wouldn't say "java". They would say このDoyaやjavaに戻ります。いや、javaとは言いません。 "doya". Okay? So "do you want" -- like this one, you would say, "doya wanna", "Doya wanna doyaと言います。いいですか?do you wantはdoya wannaと言います。 receipt?" "Doya needa receipt?" So it's just like the very first question, "doya wanna" 「レシートいる?」最初の質問のように、doya wanna or "doya needa". If they say もしくはdoya needaと言います。 "the", they're going to say, "doya wanda", "doya wanda receipt". もし彼らがdoya wandaと言ったら、doya wanda receiptです。 It depends on if it's "a receipt" or "the receipt". It's all articles. "Doya wanna receipt?" aかtheによって変わります。すべて冠詞です。 "Doya needa receipt?" "Doya wanda receipt?" "Doya needa receipt?" So this one is going だからこれは to sound like "needa", "Do you needa receipt?" needaのように聞こえます。 Did you like shopping? I hate it. But it is necessary. My hobby is going to supermarkets. 買い物は好き?私は嫌い。でも必要ね。私の趣味はスーパーに行くこと。 So I actually like grocery shopping. But sometimes, it's very annoying and inconvenient when I だから実際は食料品の買い物が好きなの。でもときどき、スーパーから出てカップケーキとか何か買ったものを食べたいときには just want to get out of the supermarket and eat my cupcakes or whatever I bought. And イライラするし、不便なの。 the cashier asks me these crazy questions. "No, no, debit, yes, thank you. Bye." Please レジの人がこんなクレイジーな質問をしてくるから。「いいえ、デビット。はいありがとう。さようなら。」 say "thank you" at the end of all the transactions. It makes the person working have a better お願いだから「ありがとう」と全部の会計で言ってね。働いている人にとって少しでも良い日になるから。 day. And if you don't understand what someone has asked you, try not to get angry -- advice. 誰かがあなたに聞いたことで分からないことがあったら、怒らないで。 Just ask them to repeat it. But "yes, yes, no, no, no, yes" works well. アドバイスよ。もう一度言ってもらうように尋ねてみて。でも「はい、はい、いいえ、いいえ、いいえ、はい」は使えるわよ。 Goodbye. Happy shopping. さようなら。楽しい買い物を。
A2 初級 日本語 米 カード クレジット 買い物 セント レシート ポイント 【英会話】ネイティブがショッピングをするときに使う英語表現 (Learn Real English - SHOPPING) 3405 404 Calvin Liu に公開 2014 年 10 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語