Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What's left behind by one organism becomes fuel for another.

    ある生物が残したものは、別の生物の燃料となる。

  • It was human beings that invented the idea of waste, of using things once, then throwing them out.

    物を一度使ったら捨てるという、廃棄物という考え方を生み出したのは人間である。

  • In many ways, waste has driven human progress.

    多くの意味で、廃棄物は人類の進歩を促してきた。

  • Disposable diapers helped women get out of the bathroom faster than anyone else.

    紙おむつのおかげで、女性は誰よりも早くトイレから出ることができた。

  • Waste has driven human progress.

    無駄は人類の進歩を促してきた。

  • Disposable diapers helped women get out of laundry rooms and into the workforce.

    紙おむつは、女性が洗濯室から労働力として働くことを助けた。

  • Disposable plastic syringes enabled mass vaccination, saving hundreds of millions of lives.

    使い捨てのプラスチック製注射器が大量ワクチン接種を可能にし、何億人もの命を救った。

  • And even the most dramatic example of human progress, space travel, has been powered by single-use rocket boosters.

    そして、人類の進歩の最も劇的な例である宇宙旅行でさえ、単発のロケットブースターを動力源としている。

  • But this most significant of human inventions, waste, is today so successful that it threatens our very existence.

    しかし、この人類の発明の中で最も重要なものである廃棄物は、今日、私たちの存在そのものを脅かすほどの成功を収めている。

  • Each year, over 150 billion disposable diapers and 16 billion disposable syringes end up incinerated, in landfill, or simply polluting the environment.

    毎年、1,500億枚を超える紙おむつと160億本の使い捨て注射器が、焼却や埋め立て、あるいは単なる環境汚染に終わっている。

  • By 2050, there may be more plastic waste than fish in the world's oceans.

    2050年までに、世界の海では魚よりもプラスチック廃棄物の方が多くなるかもしれない。

  • And outer space is now so full of waste that it's jeopardizing future missions.

    そして宇宙空間は今や廃棄物だらけで、将来のミッションを危うくしている。

  • In the industry I work in, fashion, waste is a particular problem.

    私が働いているファッション業界では、廃棄物が特に問題になっている。

  • Over the past 20 years, fashion consumption has increased by 400%, yet 85% of materials produced eventually end up incinerated or sent to landfill.

    過去20年間で、ファッションの消費量は400%増加したが、生産された素材の85%は最終的に焼却されるか、埋め立てに回される。

  • The relentless production of new materials accounts for 38% of fashion's greenhouse gases and is one of the reasons fashion is the third most polluting industry in the world.

    絶え間ない新素材の生産は、ファッションの温室効果ガスの38%を占めており、ファッションが世界で3番目に汚染度の高い産業である理由のひとつである。

  • Fashion is an industry built on waste.

    ファッションは廃棄物の上に成り立っている産業だ。

  • And while some companies are making good progress in setting carbon reduction goals, using recycled materials, or offering trade-in and resale programs, few are daring to challenge the fundamentals of the fashion system.

    また、二酸化炭素削減目標の設定、リサイクル素材の使用、下取り・再販プログラムの提供などで成果を上げている企業もあるが、ファッション・システムの根幹にあえて挑戦している企業はほとんどない。

  • But as our climate crisis escalates, it's clear that this linear system cannot continue.

    しかし、気候危機が深刻化するにつれ、この直線的なシステムを継続できないことは明らかだ。

  • This is what I was thinking four years ago as I was at home with my young kids during COVID, feeling increasingly anxious about fashion's future and my role in contributing to that future.

    4年前、COVIDの期間中、幼い子供たちと家で過ごしていた私は、ファッションの未来と、その未来に貢献する自分の役割について、ますます不安を感じていた。

  • At the time at my company, Coach, we were taking many steps to improve the sustainability of our brand, including launching programs to give used and damaged products a second life.

    当時、私が所属していたコーチでは、ブランドのサステナビリティを向上させるために、使用済み製品や破損した製品を再利用するプログラムを立ち上げるなど、さまざまな取り組みを行っていました。

  • But the more I thought about it, the more I realized this wasn't enough.

    しかし、考えれば考えるほど、これでは不十分だと気づいた。

  • To solve the problem of waste, we would have to reinvent it and the system that created it.

    無駄の問題を解決するには、無駄とそれを生み出すシステムを再発明しなければならない。

  • This is what led me to create Coachtopia, a new Coach sub-brand designed not to improve our linear fashion system but to pioneer a circular one in which products are made with waste, designed for multiple lives, and have clear circular pathways so those materials stay in circulation.

    Coachtopiaは、直線的なファッション・システムを改善するのではなく、循環型システムを開拓するためにデザインされた新しいコーチのサブブランドである。

  • We reframed our understanding of waste.

    私たちは廃棄物に対する理解を見直した。

  • Let me explain.

    説明しよう。

  • First, we had to make our waste visible.

    まず、廃棄物を目に見える形にしなければならなかった。

  • In fashion, we normally create products without thinking about the waste we generate.

    ファッションの世界では、私たちは普段、廃棄物のことを考えずに製品を作っている。

  • In fact, when we first started looking for our waste, it was actually hard to get the full picture.

    実際、廃棄物を探し始めた当初は、全体像を把握するのが難しかった。

  • We measure what we make, not what we leave behind.

    私たちは、何を残したかではなく、何を作ったかを評価する。

  • But these waste streams are vast and deep.

    しかし、これらの廃棄物の流れは広大で深い。

  • For example, this is the waste left behind from the making of products such as our quilted tabby shoulder bag.

    例えば、キルティングのタビー・ショルダーバッグのような製品を作る際に残る廃棄物である。

  • As you can see, the scraps left over from the cutting of the bag patterns are not easily usable.

    ご覧のように、バッグの型紙を裁断したときに残った端切れは、なかなか使えるものではない。

  • They're small, scrappy, irregular.

    小さくて、クズで、不規則だ。

  • Typically across the industry, these scraps are sent to landfill, almost without a thought.

    通常、業界全体では、これらのスクラップはほとんど何も考えずに埋め立てに回されている。

  • But they're up to 30% of each leather skin.

    しかし、革の皮の30%程度までである。

  • At first, the scale of the problem seemed daunting.

    当初、問題の規模は大変なものに思えた。

  • But we soon realized that the scale was actually the opportunity, that in fact, we could create a whole new supply chain built on waste.

    しかし、私たちはすぐに、その規模こそが実はチャンスであり、実際には、廃棄物を基盤としたまったく新しいサプライチェーンを構築できることに気づいた。

  • So we started collecting, sorting, classifying, and storing our leather scraps.

    そこで私たちは革の端切れを集め、分類し、保管し始めた。

  • And now, instead of a pile of waste, we have a rich supply of materials collected in what we call our leather scrap yards.

    そして今、私たちは廃棄物の山の代わりに、レザー・スクラップ・ヤードと呼ばれる場所に集められた豊富な材料を手にしている。

  • Next, we had to reimagine the value of waste, thinking of it not as a byproduct, but as an inspiring raw material.

    次に、廃棄物を副産物としてではなく、刺激的な原材料として考え、その価値を再考する必要があった。

  • And it started with reversing how we design.

    そしてそれは、私たちのデザイン方法を逆転させることから始まった。

  • In the usual process, we design forwards.

    通常のプロセスでは、私たちは前向きにデザインする。

  • We imagine the ideal product in the ideal materials and colors, and we harness the power of our supply chain to bring this vision to physical life.

    私たちは、理想的な素材と色で理想的な製品を想像し、サプライチェーンの力を利用してこのビジョンを現実のものにします。

  • But in a circular world, we have to design backwards, starting with what already exists, and using our creativity to turn those materials into beautiful new products.

    しかし、循環型の世界では、すでに存在するものから出発し、創造力を駆使してそれらの素材を美しい新製品に変えるという、逆方向のデザインをしなければならない。

  • This was scary.

    これは怖かった。

  • What if we wanted pink, but there was no pink?

    ピンクが欲しくてもピンクがなかったら?

  • What if the only pinks that were available were the wrong shades, no longer on trend this season?

    今シーズンのトレンドではない、間違った色合いのピンクしかなかったとしたら?

  • What if we fell in love with a color of scrap, but there wasn't enough?

    もし私たちがスクラップの色に惚れ込んだとしても、その色が足りなかったら?

  • Or we ran out before we could make enough units?

    それとも、十分な数のユニットを作る前に使い果たしてしまったのか?

  • Our challenge was to see these constraints not as obstacles, but as opportunities for innovative design.

    私たちの挑戦は、これらの制約を障害としてではなく、革新的なデザインの機会として捉えることだった。

  • This is what led us to create our signature checkerboard pattern, which we created to help us put a system of order on the often unpredictable, continually changing nature of our raw material supply.

    これは、しばしば予測不可能で絶えず変化する原料供給の性質に秩序を与えるために考案されたものである。

  • The checkerboard allows us to easily swap in and out different colors, while maintaining the same system of scalable production.

    市松模様のおかげで、スケーラブルな生産体制を維持しながら、異なる色を簡単に入れ替えることができる。

  • Along the way, we had to learn to embrace imperfection.

    その過程で、私たちは不完全さを受け入れることを学ばなければならなかった。

  • In the luxury world, we often talk about uncompromising quality.

    ラグジュアリーの世界では、妥協のない品質についてよく語られる。

  • But as Coach, the American House of Leather, we're also responsible in some part for defining what quality means.

    しかし、アメリカン・ハウス・オブ・レザーであるコーチには、品質とは何かを定義する責任もある。

  • An aha moment was when we went to one of our partner factories and saw the parts of the leather they trimmed away because the grain was uneven.

    ハッとさせられたのは、あるパートナー工場に行き、シボが不揃いなために切り落とされた革の部分を見たときだった。

  • The natural grain of the highest quality leathers had become a defect to be trimmed away because it didn't fit an aesthetic preference for uniformity.

    最高級レザーの自然なシボは、均一性を求める美的嗜好に合わないため、切り落とされるべき欠点となっていた。

  • In that moment, I realized just how much the way we consume is linked to the way we make.

    その瞬間、私たちが消費する方法が、作る方法とどれだけリンクしているかがわかった。

  • I myself was one of those consumers who asked to see three of every bag when I shopped in a store, looking for the perfect one without any marks or imperfections, without thinking about the fact that to get a perfect finish, you need to waste more materials.

    私自身、店で買い物をするときは、すべてのバッグを3つずつ見せてほしいと頼む消費者の一人で、完璧な仕上がりにするためには、より多くの材料を無駄にしなければならないという事実を考えずに、傷や欠陥のない完璧なバッグを探していた。

  • Seeing these perfectly usable materials thrown away really brought home the fact that the idea of waste is closely tied to what we choose as a culture to find beautiful.

    これらの完全に使用可能な素材が捨てられるのを目の当たりにして、廃棄物という考え方が、私たちが文化として美しいと感じるものを選ぶことと密接に結びついているという事実を思い知らされた。

  • As producers of fashion, we're responsible for helping create this ideal of beauty.

    ファッションのプロデューサーとして、私たちはこの理想的な美を創造する手助けをする責任がある。

  • And so it's important at Coachtopia that we challenge it.

    だからコアックトピアでは、それに挑戦することが重要なんだ。

  • Finally, we had to shift from designing with waste to designing out waste.

    最終的に、私たちは廃棄物をデザインすることから、廃棄物をデザインしないことにシフトしなければならなかった。

  • In Coachtopia, we set out to transform the waste Coach generates into beautiful new products.

    Coachtopiaでは、コーチが排出する廃棄物を美しい新製品に変えることに着手した。

  • But once we started really thinking about waste and what we choose to consider waste, we had to ask ourselves another question.

    しかし、私たちが廃棄物について、そして私たちが何を廃棄物とみなすかについて本当に考え始めると、私たちは別の問いを自分たちに投げかけなければならなくなった。

  • What if rather than reimagining waste once it was already created, we started thinking about it before it was created?

    もし、すでに廃棄物が生み出されてしまった後にそれを再構築するのではなく、生み出される前から廃棄物について考え始めたらどうなるだろうか?

  • So we looked at our upcoming lineup of Coach bags, and then we thought about the waste that would inevitably be a byproduct of producing those bags.

    そこで私たちは、コーチのバッグの今後のラインナップを検討し、それらのバッグを製造する際に必然的に発生する廃棄物について考えました。

  • And here is what we created.

    そして、これが私たちが作ったものだ。

  • This is a bag designed specifically to be made from the waste of our top-selling quilted tabby shoulder bag.

    トップセラーのキルティング・タビー・ショルダーバッグの廃材を利用して特別にデザインされたバッグ。

  • We transformed the small and irregular leftover scraps of leather, some of them rejected because of their natural grain, and stitched them together to create a whole new bag with a 59% lower carbon footprint than the comparable style made with new materials and also a 46% lower price than the quilted tabby as we pass on the savings of using these scraps to our consumers.

    私たちは、小さく不規則に残った革の端切れを加工し、それらを縫い合わせることで、新素材で作られた同等のスタイルよりも二酸化炭素排出量を59%削減したまったく新しいバッグを作り出しました。

  • And now we're applying this approach more broadly to other top styles, the Brooklyn, the Hamptons, and more.

    そして今、私たちはこのアプローチを他のトップスタイル、ブルックリン、ハンプトンなどにも幅広く適用している。

  • It's luxury born out of waste.

    無駄から生まれた贅沢だ。

  • We're beginning to build a whole new system that's more like nature, where what's left behind by one entity, Coach, is used by another, Coachtopia.

    コーチが残したものを別のコーチトピアが使うという、より自然に近いまったく新しいシステムを構築し始めている。

  • And that makes me so happy because I love fashion.

    私はファッションが大好きだから、とても嬉しい。

  • I love the joy it brings us and the way it allows us to express ourselves.

    私は、それが私たちにもたらす喜びと、自分自身を表現する方法を愛している。

  • I believe that the steps we're taking, though of course imperfect, will help us build a new kind of fashion that doesn't come at the expense of the planet.

    もちろん不完全ではあるが、私たちが踏み出そうとしている一歩は、地球を犠牲にすることのない新しいファッションを築く助けになると信じている。

  • But what I'm even more inspired by is the idea that by changing the way we both make and consume, we can start to build a future where waste isn't the unwanted consequence of linear growth, but the fuel for a new model of progress, a circular one.

    しかし、それ以上に私が感銘を受けたのは、私たちが製造と消費の両方の方法を変えることで、廃棄物が直線的な成長の望ましくない結果ではなく、循環型の新しい進歩モデルの燃料となるような未来を築き始めることができるという考えだ。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

What's left behind by one organism becomes fuel for another.

ある生物が残したものは、別の生物の燃料となる。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます