字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント One of them young punks coming to take my baby out on the first date? 若い不良の一人が、私の赤ん坊を初デートに連れ出そうとしているのか? Who the fuck are you? お前は誰だ? I'm Mr. Bennet. I'm Reggie. ミスター・ベネットです。レジーです。 What you doing here? ここで何をしている? I came to take on Megan. 私はメーガンを引き受けるために来た。 What? え? I came to take on Megan. 私はメーガンを引き受けるために来た。 How old are you? あなたは何歳ですか? I'm 15, Mr. Bennet. 私は15歳です、ベネットさん。 Motherfucker, you look 30. この野郎、30歳に見えるぞ。 Show me some ID. IDを見せろ。 I don't have none on me. 何も持っていないよ。 You don't have no ID? Get your ass up against that wall. IDを持ってないのか?壁に向かってケツを上げろ What the fuck is your problem? You think you know it all. 何が問題なんだ?全部わかっているつもりなのか。 You're a young thundercat. 君は若い雷猫だ。 You got joints on you? 関節を持ってるか? No. そうだ。 You smoke that shit? 吸っているのか? No, sir. いいえ。 You trying to get my daughter high? You smoke that shit? 娘をハイにする気か?吸ってるのか? Mark! マーク Nigga, who that ass is, dog? ニガ、あのケツは誰だ、犬か? That's Reggie! レジーだ! Who the fuck is Reggie? レジーって誰だ? Came to take Megan out. メーガンを連れ出すために来た。 What you want, nigga? 何が望みだ、ニガ? I'm here to take your pretty daughter out. 可愛い娘さんを連れ出すために来たんだ。 What's your name? お名前は? Reggie. レジー Hold on, I heard a motherfucker say your name Reggie. 待てよ、レジーって聞こえたぞ。 You want to take Megan out? メーガンを連れ出したいのか? Yes, sir. はい How old are you? あなたは何歳ですか? 15. 15. Shit, nigga, you at least 30. クソ、ニガ、お前は少なくとも30歳だろ。 Is this mine? これは私の? Can you fight? 戦えるか? You can fight? 戦えるのか? Move, motherfucker, you can't fight. どけ、くそったれ、お前は戦えない。 Look at you. 見てみろ。 Mike, Mike. マイク、マイク。 No, I want to know if the nigga... いや、あの黒人が... Somebody going to take my niece out. 誰か姪を連れ出してくれ I want to know if the nigga can fight. あのニガーが戦えるかどうか知りたい。 Somebody might come say something. 誰かが何か言いに来るかもしれない。 If the nigga can't fight, she can't go. ニガーが戦えないなら、彼女は行けない。 This is Megan's godfather, okay? メーガンの名付け親だよ。 He just got off the joint. 彼は今、仕事を終えたところだ。 Why you putting all my business in the street? なぜ、私の仕事をすべて路上に置くんだ? They call him. 彼らは彼をこう呼ぶ。 I just got out of jail and I ain't going back. 刑務所から出たばかりだが、もう戻るつもりはない。 I ain't going back. もう戻らないよ。 What's wrong with you? どうしたんだ? Acting all scared. ビクビクしている。 Nigga, you ain't never seen a gun before? 銃を見たことがないのか? Stop pointing the gun at the boy, man. 少年に銃を向けるのはやめろよ。 Nigga, look, don't you disrespect me in front of company. ニガ、いいか、会社の前で俺を見下さないでくれ。 All right, let the gun go off. よし、銃を放て。 Nigga, you a big old tall ludicrous looking motherfucker, ain't you? ニガ、お前はでかくて背の高い、滑稽な見た目のクソ野郎だな? You rap? ラップを? No. そうだ。 Move, nigga. どけ、ニガ。 Get out the way. 邪魔だ。 If I see you on the highway, get the fuck out of my way. 高速道路で見かけたら、さっさとどけ。 Hey, Mike. やあ、マイク。 Now listen, have my daughter home at 10-01. 聞いてくれ、娘を10時1分に帰らせるんだ。 If she ain't home at 10-01, I'm in the car, okay? もし彼女が10時1分に家にいなかったら、僕は車にいるよ。 Lock loaded and hunting your motherfucking ass down. ロック・ロードして、クソ野郎を追い詰める。 Do you hear me? 聞こえるか? And I'm going with him. 私も彼と一緒に行く Pick the fuck up, Reggie. 出ろよ、レジー。 And if I'm there, you know what it's going to be? もし私がそこにいたら、どうなるかわかる? Chitty, chitty, bang, bang, nigga. チキ、チキ、バン、バン、ニガ。 That's what it's going to be. そうなるだろうね。 Marcus. マーカス Oh, Reggie, baby, I am so sorry. ああ、レジー、ベイビー、本当に残念だ。 Please forgive Megan's dad and his silly friend. どうかメーガンの父親とその愚かな友人を許してやってほしい。 You a virgin? 童貞か? Yes. そうだ。 All right, keep it that way. よし、そのままでいい。 Ain't going to be no fucking tonight. 今夜はファックするつもりはない。 Baby, the red shirt's nice. ベイビー、赤いシャツがいいね。 I like that. 私はそれが好きだ。 You guys have a good time. 君たちも楽しんでくれ。 You ever make love to a man? 男性と愛し合ったことは? No. そうだ。 You want to? そうしたいのか? No, sir. いいえ。 Hey, have a good time, baby. 楽しんでね、ベイビー Go. 行くんだ。 All right, good girl. よし、いい子だ。 All right. 分かった。 You need to go. 君は行くべきだ。 Miami PD, make a hole, make a hole. マイアミ警察、穴を開けろ、穴を開けろ。 Miami PD. マイアミ警察 Make a hole, Miami PD. 穴を開けろ、マイアミ警察。 Go, go. 行け、行け。 Sorry. 申し訳ない。 Daddy. パパ Joker, you a pop-pop. ジョーカー、君はポップポップだ。 Oh, baby, look at him. ああ、ベイビー、彼を見て。 Yeah. そうだね。 No doubt, it's in the eyes and the ears. 間違いなく、それは目と耳にある。 And the name, Marcus Miles Burnett. そしてマーカス・マイルズ・バーネットという名前。 That's my name. それが僕の名前だ。 His name, too. 彼の名前も。 We decided to name him Marcus Burnett. マーカス・バーネットと名付けることにした。 His name, too. 彼の名前も。 We decided to name him after you. 私たちは彼の名前をあなたの名前に決めました。 It was Reggie's idea. レジーが考えたんだ。 I thought it would be a very respectful gesture, sir. とても敬意を払ったジェスチャーだと思いましたよ。 I hope you approve. 君が認めてくれることを願っているよ。 That's cool. クールだね。 But you know you still need to make an honest woman out of my baby girl there. でも、あなたはまだ私のベイビー・ガールを素直な女性にする必要がある。 Uncle Mike, you ready to hold the baby? マイクおじさん、赤ちゃんを抱く準備はできたかい? Oh, no. そんな。 Uncle Mike don't want to catch that. マイクおじさんはそれをキャッチしたくないんだ。 Uh-uh, okay? ああ、そうだね。 That's that shit. その通りだ。 No, Mike, stop. いや、マイク、やめてくれ。 It's a baby. 赤ちゃんだよ。 Stop it right now. 今すぐやめろ。 Seriously. 真面目な話だ。 Look at the baby. 赤ちゃんを見てください。 Okay, you know what? わかったよ。 I'll be outside when you get your shit together. あなたがしっかりしたら、私は外にいるわ。 Mike. マイクだ。 The baby. 赤ちゃんが We want to thank you all for joining us today. 本日はお集まりいただき、ありがとうございました。 It means a lot to the family. 家族にとっては大きな意味がある。 And I now pronounce you man and wife. 私は今、あなたたちを夫婦と宣言する。 You may kiss the bride. 花嫁にキスしてもいい。 I really got to stop crying like this. もうこんなふうに泣くのはやめよう。 You guys are great. 君たちは素晴らしい。 Ladies and gentlemen, it's time for our first toast. 皆さん、最初の乾杯の時間です。 I'm going to bring up Officer Mike Lowry. マイク・ローリー巡査の話をします。 Affectionately known as Uncle Mike. 愛称はマイクおじさん。 First off, Reggie, I am shocked that you are even still here. まず、レジー、あなたがまだここにいることにショックを受けている。 I remember your first date with Megan. メーガンとの最初のデートを覚えている。 Trust me, me and Marcus did everything we could possibly do to make sure you never came back. 信じてくれ、僕とマーカスは君が二度と戻ってこないようにできる限りのことをした。 But I'm telling you, love is hard. でも、愛は難しいよ。 And your relationship will be tested. そして、あなた方の関係が試されることになる。 Your father and I have weathered storm after storm. 君のお父さんと私は、嵐に次ぐ嵐を乗り越えてきた。 We have a mantra that we say to each other in our darkest days. 私たちには、最も暗い日に互いに言い合うマントラがある。 It always seems to bring us back together. それはいつも私たちを一緒に戻してくれるようだ。 Reggie, Megan, I would like to share it with you. レジー、メーガン、君と分かち合いたいんだ。 We ride together. 私たちは一緒に走る。 We die together. 私たちは一緒に死ぬ。 Bad boys for life! 一生悪ガキ! We just need a king. 王が必要なだけだ。 Holy shit. なんてこった。 Get a unit over to my house. 私の家に部隊を呼んでくれ。 Pick up. ピックアップする。 Miami Central, we have another 29 in progress. マイアミ・セントラル、また29人が進行中だ。 Please send units to Detective Lowry's home address. ローリー刑事の自宅住所にユニットを送ってください。 Enemy down! 敵が倒れた! Reggie, you got incoming. レジー、入団が決まったね。 Get the family to somewhere safe. 家族を安全な場所に避難させる。 What? え? Now! 今すぐだ! Yes, sir. はい What's going on? どうしたんだ? There's people coming in now. 今、人が入ってきている。 You're safe with me. 私といれば安全だ。 Please be careful. 気をつけてください。 Trust me, I love you. 信じてくれ、愛している。 Okay. オーケー。 Fuck! くそっ Behind! Behind you, Reggie! 後ろ!後ろよ、レジー! Oh, damn! ああ、くそっ! Who the fuck is this guy? こいつは誰だ? That's my boy! That's my boy! さすが私の息子!俺の息子だ Damn! くそっ! Come on, come on, come on. 早く、早く、早く。 Shit. クソッ。 No, no, no! いや、違う! Oh, shit! ああ、くそっ! Come on, come on. こっちだ、こっちだ。 Oh, shit. ああ、くそっ。 Oh, titty, titty, bang, bang, motherfuckers. おっぱい、おっぱい、バン、バン、クソ野郎ども。 Me snacks is your snacks, Reggie. 僕のおやつは君のおやつだよ、レジー。 All right, come on. よし、行こう。 Mike, did you see that shit? マイク、見たか? What are you doing, Reggie? 何をしているんだ、レジー? Request permission to cook my chicken. 私のチキンを調理する許可を求める。 Permission denied, Reggie. 許可は下りなかったよ、レジー。 Go somewhere, man. どこかへ行けよ。 Take your smock off. スモックを脱げ。 Go play with the kids. 子供たちと遊んでおいで。 Listen, this is the man area of the barbecue. いいか、ここはバーベキューの男のエリアだ。 You know what? 何を知っている? All due respect, we appreciate that you did save people that we love. 失礼ながら、私たちはあなたが私たちの愛する人々を救ってくれたことに感謝している。 We appreciate that, right? それはありがたいことだよね? Yeah, we appreciate that. ああ、それはありがたい。 We appreciate that from here right through. 私たちはそれを心から感謝している。 Now back the fuck up. さっさと下がれ。 Yeah. そうだね。 All right, look, I'm willing to compromise with you. わかったよ、妥協してもいいんだ。 You can work that half of the grill. グリルの半分を働かせることができる。 It's small, and I'll work this half. 小さいし、この半分を働こう。 But is he still standing there? しかし、彼はまだそこに立っているのだろうか? Yes, he is. そうだ。 Oh, that's weird. ああ、変だな。 Yeah. そうだね。 He think he hard now. 彼は今、大変だと思っている。 You need to let that motherfucker know he ain't cooking no chicken out here today. あのクソ野郎に、今日はここでチキンは料理しないって教えてやれよ。 Mike, he killed 15 people at the house. マイク、彼はその家で15人を殺したんだ。 So you not gonna handle this shit? このクソを処理するつもりはないのか? Yeah, I'm gonna let that motherfucker cook the chicken. ああ、あの野郎にチキンを焼かせるつもりだ。 Yeah, there's something weird in his eyes. ああ、彼の目はどこか変だ。 So I'm gonna make a potato salad. だからポテトサラダを作るよ。 I'm gonna set the table. テーブルセッティングをするよ。 Yeah, permission granted, Reggie. ああ、許可するよ、レジー。 There you go. そうだ。 Yeah. そうだね。
A2 初級 日本語 米 レジー メーガン マイク マーカス 野郎 マイアミ レジーは15歳の怖がりからBADASSになった!| 映画|バッドボーイズ ベストレジーシーン集 (Reggie Went From a Scared 15 Year-Old to a BADASS! | Bad Boys Movies Best Reggie Scenes) 4 0 wdg13872 に公開 2024 年 11 月 19 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語