Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Do you wish you could take your jump roping from this to this?

    縄跳びをこの状態からこの状態に持っていけたらと思う?

  • In this video, I'm going to show you three key areas to focus on that will help you solve six different problems, taking you from feeling like an uncoordinated mess to a jump rope pro in no time.

    このビデオでは、6つの異なる問題を解決するのに役立つ、集中すべき3つのポイントを紹介する。

  • The first one is very important.

    一つ目はとても重要だ。

  • It has three parts to it.

    それには3つのパートがある。

  • If you screw this up, it can really destroy your performance.

    これをしくじると、パフォーマンスを大きく落とすことになる。

  • You don't want your elbows pointed in towards your sides or your arms flared out away from your body.

    肘を脇の方に向けたり、腕を体から離したりしないようにする。

  • This creates a lot of inconsistencies and makes it difficult to get into a good rhythm.

    これは多くの矛盾を生み、良いリズムに乗ることを難しくする。

  • Instead, focus on keeping your hands around hip level, which is very important and I'll share more on this shortly and keep your elbows pointing backwards.

    その代わり、両手を腰の高さに保つことに集中する。

  • This position will be easier to maintain creating a far more consistent rope path leading to greater success.

    このポジションを維持することは、より大きな成功につながる、はるかに一貫したロープの道筋を作ることになる。

  • Be aware when making changes to your hand and arm positioning, be ready for them to drift back towards where you had them before.

    手や腕のポジショニングを変えるときは、以前の位置に戻ってしまうことを覚悟しておくこと。

  • This simply is a muscle memory habit and you'll have to drill this out of you until the good form habit takes over the old one.

    これは単に筋肉記憶の習慣であり、良いフォームの習慣が古い習慣を引き継ぐまで、これを叩き込まなければならない。

  • Here's a drill you can do.

    こんなドリルがある。

  • Start your jump rope sessions with five minutes of focusing strictly on these two aspects.

    縄跳びセッションは、この2つの側面に厳密に集中する5分間から始める。

  • Do this until this new form dominates your old bad form.

    この新しいフォームが古い悪いフォームを支配するまで、これを続ける。

  • Anytime I feel like my form gets a little loose causing trips, I'll return to this area of focus to dial it back in.

    フォームが少し緩んでトリップを起こしたと感じたら、いつでもこの部分に戻って調整する。

  • This next key area builds off of hand and arm positioning and is equally as important.

    手と腕のポジショニングの次に重要なのが、この部分である。

  • You don't want to look like this by bringing your hands in towards your hips and keeping your elbows pointing backwards.

    両手を腰の方に持っていき、肘を後方に向けたままでは、このように見えない。

  • It forces you to rotate the rope using your wrists.

    手首を使ってロープを回転させるのだ。

  • You want very little arm movement when you're rotating the rope.

    ロープを回転させるとき、腕はほとんど動かさないでほしい。

  • This helps keep a consistent rope path, builds faster rope speeds and ultimately reduces the amount of trip ups you experience.

    これにより、ロープの経路が一定に保たれ、ロープスピードが速くなり、最終的にトリップアップの発生を減らすことができる。

  • Here's a rotation drill you can practice.

    ここで練習できる回転ドリルを紹介しよう。

  • Start with both handles in your dominant hand.

    両方のハンドルを利き手にしてスタートする。

  • Practice rotating the rope only using your wrist rotation, small wrist circles, go slower and faster, switch hands and repeat.

    手首の回転だけを使ってロープを回す練習をする。

  • You will likely find that you have a weaker side, usually your non-dominant side.

    おそらく、自分には弱い側(通常は利き手でない側)があることに気づくだろう。

  • Continue to practice this as needed to develop that coordination more.

    必要に応じて練習を続け、コーディネーションをより発達させる。

  • Once you've nailed that, now jump rope is normal.

    それができたら、もう縄跳びは普通だ。

  • Again, you want to focus on the wrist rotation, keeping both sides in sync with each other.

    ここでも手首の回転に集中し、左右を同調させる。

  • If you feel it starts to get out of sync, stop and reset.

    狂い始めたと感じたら、止めてリセットする。

  • The more you practice and place focus in this area, the faster it will improve.

    この分野に集中して練習すればするほど、上達は早くなる。

  • Eventually you'll find that you don't have to think about it at all.

    そのうち、まったく考えなくてもいいことに気づくだろう。

  • More rope speed is worthless.

    ロープのスピードを上げても意味がない。

  • If you jump like this or like this, you need to practice jumping just higher than the rope is thick.

    こう跳んだり、こう跳んだりする場合は、縄の太さよりほんの少し高く跳ぶ練習が必要だ。

  • I often made this a personal challenge, testing myself to see how low I could jump while still clearing the rope.

    私はよく個人的な挑戦として、ロープをクリアしながらどれだけ低く跳べるかを試していた。

  • As you jump higher for slower rope speeds, push through the balls of your feet and focus on your toes being the last thing to leave the ground.

    縄跳びのスピードを遅くするために高く跳ぶときは、足の甲から押し出し、つま先が地面から最後に離れることに集中する。

  • Then leave them hanging down towards the floor.

    そして床に向かって垂らしておく。

  • This is what I call jump follow through and it makes sure that all of your jump rope power is going straight down into the ground instead of being wasted in a direction that doesn't help propel you upwards.

    これは私がジャンプ・フォロースルーと呼んでいるもので、縄跳びのパワーを上への推進力に役立たない方向に浪費するのではなく、まっすぐ地面に向かって落とすようにするものだ。

  • Here's a low jump drill challenge for you.

    ここでロージャンプのドリルに挑戦してみよう。

  • Test to see how many jumps you can do in 15 seconds.

    15秒間に何回ジャンプできるか試してみよう。

  • Learn to push your speed limit, but without tripping.

    スピードの限界に挑戦することを学ぶ。

  • Once you get a full 15 seconds with no trips, try to improve that score.

    トリップなしで15秒を走りきったら、そのスコアを伸ばしてみよう。

  • Nailing form is huge, but another gigantic problem exists that will sink your jump rope hopes and dreams ship faster than the iceberg that sank the Titanic.

    フォームにこだわることは非常に重要だが、もうひとつ巨大な問題がある。それは、タイタニック号を沈めた氷山よりも早く、あなたの縄跳びの夢と希望を沈めることになる。

  • Let's fix it.

    直そう。

  • The big mistake beginners and intermediate jumpers make is thinking this is a one-stop shop, a one and done deal, a hit it and quit.

    初心者や中級者が犯す大きな過ちは、これがワンストップショップであり、一回で終わる取引であり、打って終わりであると考えることである。

  • You get the point.

    言いたいことはわかるだろう。

  • Stand on the middle of your rope.

    ロープの真ん中に立つ。

  • You want the handles to come up anywhere between the bottom of your chest to the bottom of your rib cage.

    胸の下から胸郭の下までの間にハンドルが来るようにする。

  • This is important because you want your rope length to be compatible with your now good form.

    ロープの長さが今の自分のフォームに合っていることが重要だからだ。

  • If your rope is too long, which is a massive problem for a lot of people, it will cause hands and arms to be out of position, which in turn causes rotation mechanics to fall apart, leaving you back here.

    ロープが長すぎると、手や腕の位置がずれてしまい、回転のメカニズムが崩れてしまう。

  • At first you may feel like this length is too short.

    最初はこの長さが短すぎると感じるかもしれない。

  • Well, stop it.

    まあ、止めてくれ。

  • I assure you it's not.

    そんなことはない。

  • In fact, it may still be too long.

    実際、まだ長すぎるかもしれない。

  • Here's how to tell.

    見分け方はこうだ。

  • If it's too long, the rope will be slapping the ground causing excessive rope wear as well as bouncing up off the ground and into your feet causing trip ups.

    ロープが長すぎると、ロープが地面に叩きつけられ、ロープの摩耗が激しくなる。

  • No good.

    ダメだ。

  • If it's too short, the rope won't or will barely make contact with the ground leading the trip ups from the rope catching on your feet directly.

    ロープが短すぎると、ロープが地面に接触しないか、ほとんど接触しない。

  • Just be sure it's actually too short and not your hands drifting out of position causing the trip ups.

    ただ、実際に短すぎて、手の位置がずれてトリップアップを引き起こしているのではないことを確認してほしい。

  • Do you know why you want your hands around hip level?

    なぜ両手を腰の高さぐらいにしたいのか、わかる?

  • It's because this is typically around the midpoint of your body, meaning your rope with good form will clear your feet and your head without excessive rope slapping the ground.

    つまり、良いフォームでロープを使えば、ロープが地面に叩きつけられることなく、足と頭をクリアすることができるのだ。

  • So a properly sized rope should only be skimming the ground.

    だから、適切な大きさのロープは地面をかすめる程度でなければならない。

  • Now I need you to hear me here.

    ここで私の話を聞いてほしい。

  • When you first size your rope, it's just a starting point.

    最初にロープのサイズを決めるとき、それは出発点に過ぎない。

  • That's because as you dial in your form and technique consistency, which is a fancy way of saying keeping the same form throughout jumping, you'll very likely be able to shorten your rope more to gain better and better efficiency with your rope just skimming the ground.

    というのも、フォームとテクニックの一貫性、つまりジャンプ中ずっと同じフォームをキープすることができるようになれば、ロープをもっと短くして、地面をかすめるだけのロープでどんどん効率よく跳べるようになる可能性が高いからだ。

  • Just make sure to do this a little bit at a time.

    ただ、少しずつ行うようにする。

  • Every time you shorten your jump rope, you will need to make small adjustments to your form.

    縄跳びを短くするたびに、フォームを少しずつ調整する必要がある。

  • Typically lowering your hands a little bit.

    一般的には手を少し下げる。

  • You can expect to trip more after shortening because now you have to find and get used to the new hand placement.

    ショートした後は、新しい手の置き場所を見つけて慣れる必要があるため、トリップが増えることが予想される。

  • Never cut your rope until you're sure it's the length that you want.

    ロープの長さを確認するまでは、決して切らないでください。

  • If you have a PVC rope, I recommend using knots to start working your rope length shorter and shorter without worrying about cutting it too short.

    もし塩ビロープを持っているなら、ロープを短く切りすぎる心配をせずに、結び目を使ってロープの長さをどんどん短くしていくことをお勧めする。

  • Then you cut it once you know the exact length that you want.

    そして、欲しい長さが正確に分かってからカットする。

  • Pro tip.

    プロのアドバイスだ。

  • I recommend leaving a length that you can knot once or twice to reach the shortest you're comfortable with.

    結び目を1、2回結べる長さを残し、自分が納得できる最短の長さにすることをお勧めする。

  • This guarantees you won't cut it too short while also giving you a rope with options based on what you want.

    こうすることで、短く切り過ぎないことを保証すると同時に、自分の希望に基づいた選択肢をロープに与えることができる。

  • If it's max speed or skills and footwork.

    マックススピードやスキル、フットワークならね。

  • Form and sizing alone can make a huge difference in your experience, but they do take practice to dial in.

    フォームとサイズだけで、あなたの経験は大きく変わるが、ダイヤルを合わせるには練習が必要だ。

  • What if I told you, there was a surefire way to immediately improve your jump rope skills faster than you can say shamalama ding dong.

    縄跳びを上達させる確実な方法があると言ったらどうだろう。

  • Cause there is.

    それがあるからだ。

  • There are speed ropes, freestyle ropes, beaded ropes, cheap ropes, expensive ropes, heavy ropes, and everything in between ropes.

    スピードロープ、フリースタイルロープ、ビーズロープ、安いロープ、高いロープ、重いロープ、そしてその中間のロープがある。

  • So many ropes.

    ロープがたくさんある。

  • What should you choose?

    何を選ぶべきか?

  • Well, it better not be this rope because you'll surely lose.

    まあ、このロープでない方がいい、必ず負けるから。

  • Many beginners go the cheap route because I need to see if I like jump rope first.

    多くの初心者は、まず縄跳びが好きかどうかを確かめる必要があるため、安価なルートを選ぶ。

  • Let me help you.

    私がお手伝いしましょう。

  • You won't.

    そんなことはない。

  • Here's why.

    その理由はこうだ。

  • Because a cheap rope performs like a cheap rope.

    安いロープは安いロープのように機能するからだ。

  • It's a path to guarantee trips and frustration.

    それはトリップとフラストレーションを保証する道だ。

  • However, that doesn't mean you have to spend a lot of your hard earned dough.

    しかし、だからといって稼いだお金をたくさん使う必要はない。

  • I recommend the 20 to $30 price range, but not just any rope.

    20ドルから30ドルの価格帯がお勧めだが、どんなロープでもいいというわけではない。

  • The key is to get a rope with a little weight to it, not in the handles, but in the rope itself.

    重要なのは、持ち手ではなくロープ自体に少し重みのあるロープを手に入れることだ。

  • This will provide you with better feel and feedback from your rope as it spins around your body, helping you instantly develop better timing and rhythm.

    そうすることで、ロープが体の周りを回転するときの感触やフィードバックがよくなり、よりよいタイミングとリズムを瞬時に身につけることができる。

  • And I'm not just yanking your chain here.

    そして、私はここであなたの鎖を引っ張っているだけではない。

  • This is exactly what happened to me when I started and I could barely do 10 jumps.

    私が始めた頃はまさにそうで、10回跳ぶのがやっとだった。

  • I got a new rope, not understanding this at the time, but it had more weight and bam, I was off to the races rolling out 50 plus jumps.

    新しいロープを買ったんだけど、そのときはよくわからなかったんだ。

  • Like it was nothing, baby.

    何でもないことのようにね。

  • Now you're probably asking yourself, what is this mythical jump rope that destroys the evil whip, trip and tangle monsters.

    邪悪なムチ、トリップ、もつれモンスターを破壊するこの神話的な縄跳びは何なのか?

  • Don't worry.

    心配しないで。

  • I got you.

    私がついている。

  • It's a six millimeter PVC rope, which I have my favorite link down below with an extra discount.

    これは6ミリのPVCロープで、私のお気に入りのリンクを下に貼っておく。

  • This dude doesn't like to save money.

    この男は節約を好まない。

  • I guarantee you'll notice and feel the difference immediately.

    すぐにその違いに気づき、感じられることを保証する。

  • Now, even the best jump rope in the world, won't stop all trips.

    世界最高の縄跳びでも、すべてのトリップを止めることはできない。

  • Cause trips happen.

    トリップが起こるからだ。

  • What you need to know is how to spot the causes of your trips so you can fix them.

    あなたが知る必要があるのは、トリップの原因を見つけ、それを解決する方法である。

  • And I show you how to do that in this video right here.

    その方法をこのビデオで紹介しよう。

  • Go on, click it.

    さあ、クリックしてください。

  • It's a good one.

    いいものだよ。

Do you wish you could take your jump roping from this to this?

縄跳びをこの状態からこの状態に持っていけたらと思う?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます