Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • We've experimented a lot with small space living and that sense of wonder when you come in.

    私たちは、小さなスペースでの生活や、家に入ったときの不思議な感覚について多くの実験を行ってきた。

  • This idea of how you can really change a space with a very, very simple element, suddenly it feels very transformed and different.

    とてもシンプルな要素で空間を変えられるというこのアイデアは、突然、空間を大きく変え、違ったものに感じられる。

  • I'm Nina Tonstrup, part of Studio Mama.

    スタジオ・ママの一員、ニーナ・トンストラップです。

  • And I'm Jack Mama, the other half of Studio Mama.

    そして私はジャック・ママ、スタジオ・ママの片割れだ。

  • Our idea was to explore how to create a transformative space where you can subdivide that with sliding door elements that could create different zones within the space.

    私たちのアイデアは、空間内に異なるゾーンを作ることができるスライドドアのエレメントを使って、それを細分化することができる変幻自在の空間を作る方法を探ることだった。

  • If you're a fan of this Never Too Small episode, our new book is perfect for you.

    この「Never Too Small」エピソードのファンなら、私たちの新刊はうってつけだ。

  • Discover our top 30 small footprint homes available at the Never Too Small store.

    Never Too Smallストアで、スモールフットプリント住宅トップ30をご覧ください。

  • So the flat is located in Islington, the north part of London.

    フラットはロンドン北部のイズリントンにある。

  • It's a very central location, very beautiful streets lined with big trees, you know, which gives that kind of nearly a suburbia feel or not being that central in London as you actually are.

    とても中心部にあり、大きな木が立ち並ぶ美しい通りだから、郊外に近い感じというか、実際のロンドンの中心部とは違う感じがするんだ。

  • This is a lower ground floor flat in a terraced Victorian house.

    ビクトリア様式のテラスハウスの1階低層フラット。

  • I went to see the flat and it was really a maze of walls and really run down.

    フラットを見に行ったが、本当に迷路のような壁で、本当に荒れ果てていた。

  • So the challenge was basically how do we make this feel light and open.

    だから基本的には、どうすれば軽快で開放的な雰囲気になるかが課題だった。

  • So it's a lot to try and squeeze in to a fairly small space and then also feel that it's actually spacious.

    だから、かなり狭いスペースに押し込もうとするのは大変だし、実際に広いと感じることもできる。

  • When I first entered the flat, there was one living room that had a narrow kitchen and then there was a master bedroom that took basically the best view to the garden.

    最初にフラットに入ると、狭いキッチンのあるリビングルームがひとつと、基本的に庭の眺めが一番いいマスターベッドルームがあった。

  • The new floor plan that we created was very much about opening up the space so we could connect the front of the flat to the back of the flat because that's where we have the window.

    新しい間取りは、空間をオープンにすることに重点を置き、フラットの前と後ろをつなげました。

  • Converted what was two bedrooms that was in the front of the flat towards the back of the garden to being tucked at the entrance and then we moved the kitchen on the other side so the kitchen obviously has a totally different location.

    フラットの正面にあった2つのベッドルームを庭の奥に移し、キッチンを反対側に移動させた。

  • We've got a separate entrance where you come in and you walk down the stairs and a little fall court.

    入り口は別々で、階段を下りていくと小さなフォールコートがあるんだ。

  • So in that way you are kind of feeling that it's really your own little space here.

    そうすることで、ここが自分だけの小さな空間だと感じることができるんだ。

  • So when you enter, the first thing you have is a bench to take your shoes on and off.

    だから中に入ると、まず靴を脱ぎ履きするためのベンチがある。

  • There's loads of storage space for your overcoats and shoes.

    オーバーコートや靴を収納するスペースがたくさんある。

  • We did a lot of work with that, you know, how much space do we need for it to feel generous.

    寛大さを感じるにはどれくらいのスペースが必要なのか?

  • And then the first thing when you turn in is this really big bookshelf.

    そして部屋に入ると、まずこの大きな本棚がある。

  • It feels really generous when you enter the space.

    スペースに入ると、実に寛大な感じがする。

  • The bookshelf was built around an old fireplace and then we used the opportunity to put in a big mirror.

    本棚は古い暖炉の周りに作られ、その機会に大きな鏡を設置した。

  • We work a lot with mirror in small spaces that in the evening it can also give this very sculptural feel to the space.

    私たちは小さなスペースで鏡を使うことが多いのですが、夕方には空間に彫刻のような雰囲気を与えることもできます。

  • The mirror actually helps to balance the light and also help amplify the sense of space upon entering the main area when you come in.

    鏡は光のバランスをとり、メインエリアに入ったときの空間感覚を増幅させるのに役立っている。

  • We thought about the layout of the study a lot so that it connects to the sofa space.

    書斎のレイアウトは、ソファスペースとつながるようにかなり考えました。

  • The desk is facing outwards to the garden so you feel connected to the outside.

    デスクは庭に面しているので、外とのつながりを感じることができる。

  • We also incorporated the standing, working possibility that you can switch easily between sitting and standing.

    また、立ち仕事も取り入れ、座ったり立ったりと簡単に切り替えられるようにした。

  • The study space needs storage all built in Douglas Fir.

    書斎スペースには収納が必要で、すべてダグラス・ファー材で造られている。

  • That gives that kind of a whole different sensibility and warmth when you sit in that space.

    そうすることで、あの空間に座ったときに、まったく違う感性と温かさが生まれるんだ。

  • When you get through to the garden side of the flat we wanted to create both living room space and a dining space.

    フラットの庭側に抜けると、リビングスペースとダイニングスペースの両方を作りたかった。

  • There's not that many square meters to get all that squeezed in.

    そのすべてを詰め込むには、それほど広くはない。

  • The sofa is designed to visually take up as little space as possible but obviously maximize the seating.

    ソファは視覚的にできるだけスペースを取らないようにデザインされているが、明らかに最大限の座り心地を実現している。

  • So one of the things we did was to make it as floating as possible.

    だから私たちがやったことのひとつは、できるだけ浮遊感を出すことだった。

  • So that's cantily when the sofa will gain that extra visual sense of space.

    つまり、ソファが視覚的に広々とした感覚を得ることができるのは、その時だけなのだ。

  • We designed the coffee table because again the space is not so big.

    コーヒーテーブルをデザインしたのは、やはりスペースがそれほど広くないからだ。

  • The armrest also serves as a side table as well so you can leave your book or a cup of tea.

    肘掛けはサイドテーブルにもなるので、本やお茶を置いておくこともできる。

  • The ceiling in the study and the living area is lower than the rest of the flat.

    書斎とリビングエリアの天井は、他の部分より低い。

  • We actually used it as a feature because there's something really quite cozy.

    私たちは実際に、何かとても居心地の良いものがあるので、それを特徴として使いました。

  • You get the feel that the space opens up in front of you and then you see the garden and the light.

    目の前に空間が広がり、庭と光が見える。

  • You have this garden that comes with the lower ground floor flat here which I think is a massive plus for the flat.

    この庭は、この低層階のフラットに付属している。

  • This is a beautiful mature garden where we have big trees that you would see and the tree also makes the space really green when you look through.

    この庭は美しい成熟した庭で、大きな木が目に入る。

  • So we had this challenge with the kitchen that we have a big structural column that we have to work around.

    そのため、キッチンの構造上、大きな柱があり、その柱を避けて作業しなければならないという課題があった。

  • We created these two areas around the column.

    私たちは柱の周りにこの2つのエリアを作った。

  • We wanted to create this kind of a graphic feel to the kitchen.

    私たちはキッチンにこのようなグラフィックな雰囲気を作りたかったのです。

  • So the kitchen comprised fridge, freezer, dishwasher, oven.

    キッチンは冷蔵庫、冷凍庫、食器洗い機、オーブンで構成されている。

  • We had to find a way to have drawers for knives and forks and all of that and that we put in in the curb end so that was the only space left.

    ナイフやフォークを入れる引き出しが必要だったので、縁側の端に入れました。

  • So we managed to kind of squeeze it in and make it a feature for the kitchen.

    だから、なんとか絞り込んで、キッチンの特徴にしたんだ。

  • The light for the kitchen is integrated LED lights onto the cabinets that is motion sensors.

    キッチンの照明は、人感センサー付きのLEDライトをキャビネットに組み込んでいる。

  • The material that we have used for the worktop and the splash bag is material made with off-cut wood.

    ワークトップとスプラッシュバッグに使用した素材は、端材を使用したものです。

  • So it was important that we also had the material that worked both for the worktop and the splash bag.

    だから、ワークトップとスプラッシュバッグの両方に使える素材を用意することも重要だった。

  • That kind of a continuous line always gives more openness.

    そういう連続したラインは、常に開放感を与えてくれる。

  • We really like to have some open shelving but it also makes access very easy.

    私たちはオープンな棚があるのが好きなんですが、アクセスがとても簡単なんです。

  • Easy and give that openness.

    簡単で、その開放性を与える。

  • The dining table was within a narrow confine so we came up with this idea of this more diamond shaped table.

    ダイニングテーブルが狭い範囲にあったので、このようなひし形のテーブルを思いついた。

  • That takes up much less footprint so that you could easily have the chairs tucked in and be able to pass through to the other side of it.

    その方が設置面積が少なくてすむので、椅子をすっぽり収めて、反対側にも通り抜けられる。

  • It had a recess so that we could integrate a bench into it.

    ベンチを組み込めるように凹みがあった。

  • We found these Swiss designed dining chairs by Bruno Ray.

    ブルーノ・レイによるスイスデザインのダイニングチェアを見つけた。

  • This shape is nice because you are facing each other which I think is quite nice and more convivial.

    この形は、お互いが向かい合っているので、とてもいいし、和気あいあいとしていていいと思う。

  • For the first sleeping part in the front of the pot we had to integrate some stairs for accessing the pot.

    鍋の前にある最初の寝床の部分には、鍋にアクセスするための階段を組み込まなければならなかった。

  • The first pot has sliding doors and it also gives a sense of privacy that is quite cozy when you are in there.

    最初のポットは引き戸になっていて、プライバシーが保たれている。

  • On the top of the pot we integrated a glass box that gives light from the front of the flats.

    鉢の上部には、フラットの正面から光が入るガラスボックスを組み込んだ。

  • There is also some shelving that can be used for books and etc.

    本などを置ける棚もある。

  • In the front of the pot there is pull out storage.

    ポットの正面には引き出し式の収納がある。

  • One thing that I was quite conscious about is having two sleeping pots up against each other.

    ひとつ意識したのは、2つのスリーピングポットを向かい合わせにすることだ。

  • They are separated by a big sliding door which gives that kind of a movement in the space.

    大きな引き戸で仕切られているので、空間に動きが生まれる。

  • It just gives that sense that you have a space that can be divided up.

    ただ、分割できるスペースがあるという感覚を与えるだけだ。

  • It creates privacy between the two pots.

    2つの鉢の間にプライバシーが生まれる。

  • The second pot was at a lower level.

    2つ目のポットはもっと低い位置にあった。

  • There is a sliding door to close it off for privacy.

    プライバシーのため、スライドドアで仕切ることができる。

  • On the other side of the pot there is a sliding door element so there is an opportunity to play with the openness of the space.

    鉢の反対側には引き戸の要素があり、空間の開放感で遊ぶ機会がある。

  • What is not visible to people is that the top part is in two halves so you have storage from the outside but also from the inside of the pot.

    見えないのは、上部が2つに分かれていることで、ポットの外側からも内側からも収納できる。

  • We managed to integrate some storage under the bed.

    ベッドの下にも収納を設けました。

  • We have quite vivid colours inside the wardrobe.

    ワードローブの中はかなり鮮やかな色をしている。

  • It is quite bright yellow.

    かなり明るい黄色だ。

  • The other wardrobe is quite bright blue.

    もうひとつのワードローブはかなり明るいブルーだ。

  • We like to have colours but also it is that balance that the colours really have to fit in and not take over the space.

    私たちは色を使いたいのですが、同時にその色が空間に溶け込み、空間を占領しないようなバランスも大切です。

  • We wanted to keep the sight line of the front and the back of the space very open so the bathroom is quite narrow, kind of glass above.

    バスルームはかなり狭く、上部がガラス張りになっている。

  • It has a nice light intake.

    軽い吸気口がいい。

  • We have used this idea of framing things very much in this project.

    今回のプロジェクトでは、このフレーミングのアイデアを大いに活用した。

  • We have used micro cement and one can customise the colours.

    私たちはマイクロセメントを使用しており、色をカスタマイズすることができる。

  • The bathroom is in a light blue.

    バスルームは水色。

  • We have the same material on the floor and the walls.

    床も壁も同じ素材を使っている。

  • It also makes the space feel bigger because it is less boundary visually.

    また、視覚的に境界が少なくなるため、空間が広く感じられる。

  • I think that is something that is very nice about this space that we have created here.

    それが、私たちがここに作ったこのスペースのとてもいいところだと思う。

  • It is difficult to put into words but it is the feel of it when you walk in.

    言葉にするのは難しいが、中に入ったときの感触だ。

  • Maybe it is to do with the combination of natural materials and the colours that we have used and the way that we have worked with the layout and so on.

    自然素材の組み合わせや、使った色、レイアウトの仕方などが関係しているのかもしれない。

  • The thing that we often work with smaller spaces is that aha when you come from quite a confined entrance and you get into a space that opens up.

    私たちが小さなスペースでよくやるのは、かなり狭い入口から入って、開けたスペースに入ったときにハッとすることです。

  • Thanks for watching and if you are an architect or designer with a project we could feature please share it with us at www.nevertosmall.com

    ご視聴ありがとうございました。もしあなたが建築家やデザイナーで、私たちが紹介できるようなプロジェクトをお持ちでしたら、www.nevertosmall.com までお知らせください。

We've experimented a lot with small space living and that sense of wonder when you come in.

私たちは、小さなスペースでの生活や、家に入ったときの不思議な感覚について多くの実験を行ってきた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

小さすぎることはない:ロンドン、地下のビクトリア様式のテラスを鮮やかに改装 54平方メートル/581平方フィート (NEVER TOO SMALL: Vibrant Reimagined Underground Victorian Terrace, London 54sqm/581sqft)

  • 2 0
    linda に公開 2024 年 11 月 18 日
動画の中の単語