Ofcourse, I didn't knowmywayaround, so I keptendingupinsomestoreroomorsomewhereinsteadofthestudio I wasmeanttobein.
もちろん、私は道を知らなかったから、本来のスタジオではなく、物置かどこかに行き着くことが多かった。
Or I mistooksomeimportantvisitorfor a colleaguebecause I didn't knowwhoanyonewas.
あるいは、誰が誰だかわからなかったので、重要な訪問者を同僚と間違えてしまった。
Then, afterthat, thingssortofcalmeddown, sosometimes I washangingaboutuntilsomeonedecidedtogiveme a chore.
その後、少し落ち着いたので、誰かが私に仕事をくれるまで、ぶらぶらしていることもあった。
But I had a pieceofluckattheendoftheweekbecausetheygot a newbitofequipmentwhichwasthesameaswehaveintheeditingsuitehere, and I knewhowtouseit, whichnoneofthemdid.
というのも、この編集室にあるのと同じ機材が新しく導入されたからだ。
Sothatgaveme a bitofstatus.
それで少しはステータスになった。
Unfortunately, itmeant I spentthenextthreedaysstuckintheeditingsuite.
残念なことに、その後3日間、編集室に缶詰めになってしまった。
Butbytheend, I'd shown I wasn't just a sillystudent.
でも、最後まで、私はただの愚かな学生ではないことを示した。
Sothen, whentheseniorreporterneededsomeonetogooutwithhimwhenhewenttointerview a juniorminister, I gottogoalongbecauseheknew I couldhandlethetechnicalside.
HisSpanish-styleelectricguitar, knownas a FenderBroadcaster, had a bolt-onneck, andwasinitiallycriticizedbycompetitorsasbeingverysimpleandlackingincraftsmanship, yetitwasimmediatelysuccessfulandwasparticularlysuitedtomassproduction, spurringotherguitarcompaniestofollowFender's lead.