Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • We've got a remarkable boy with us Michelle's honor yes, we do she's the author behind the New York Times best-selling crying in H more than 750,000 copies sold her band Japanese breakfast is absolutely crushing it.

    ミシェルの名誉のために言っておくと、彼女はニューヨーク・タイムズ紙のベストセラー『泣いちゃいそうだよ』の著者で、75万部以上を売り上げている。

  • They were just nominated for to count them Grammy and if that is not enough she was named one of time magazine's most influential people Michelle good morning, I'm a show you had it all going on and hit your book crying in H Mart was such a sensation during the pandemic but it was during the pandemic so you didn't get to do a book tour and all that you're going to get to do that now.

    グラミー賞にもノミネートされ、タイム誌の最も影響力のある人物の1人に選ばれた。

  • Yes, I'm very excited, especially being a musician, I'm I'm quite used to the touring life but I am really looking forward to not having to lift an 80 pound and like a little tote bag in a book so exciting and so it's coming out paperback that's yes, we next week at a day before my birthday to people who don't know about crying in H Mart what inspired the story.

    特にミュージシャンとして、ツアー生活には慣れているけど、80ポンドの荷物を持ち上げなくていいし、本の中に小さなトートバッグを入れるようなものだから、本当に楽しみだよ。

  • I lost my mother in 2014 to a very short 6 month battle to cancer and I'm half Korean and my mother's Korean and I spent a lot of my childhood visiting Korea when I was younger and suddenly I sort of felt like that part of my identity was kind of at risk and it was a sort of different process of grieving and I found myself in a Korean grocery store in an H Mart crying and I just think why are you doing that and so this book is sort of an exploration of of of why all the reasons why I found myself sort of crying in an Asian supermarket when you talk about how complex a relationship with your mom was because on the one hand she expected so much of you but then you were in in the arts he wanted to be a singer and in a band and she wasn't sure is that really what you should do yeah, what do you think she'd be thinking right about now Michelle's honor.

    私は韓国人とのハーフで、母も韓国人です。幼少期は韓国を訪れることが多かったのですが、突然、自分のアイデンティティの一部が危険にさらされているような気がしました。この本は、私がアジアのスーパーマーケットで泣いている自分に気がついたすべての理由の探求のようなものです。お母さんとの関係がいかに複雑であったかを語るとき、お母さんは一方ではあなたに多くのことを期待し、他方ではあなたは芸術の世界にいて、彼は歌手やバンドになりたかった、ミシェルの名誉のために言っておく。

  • I always say that my mom would say where's my handbag.

    母はいつも、私のハンドバッグはどこだって言うんだ。

  • I mean after all the success that you found like you owe your mom a fancy designer.

    せっかく成功したんだから、お母さんに高級デザイナーを紹介してあげないと。

  • You wrote the book before the pandemic.

    あなたはパンデミックの前にこの本を書いた。

  • Jubilee the album to I think was done before the pandemic yeah, but you have the daunting task of having to promote both those things you didn't really get a chance to a proper book tour you're going to do that now I wonder with so much time going by what what's the reaction you get from fans of the fans of the band are they people like me who just came up to you to talk about my grieving a loss of a parent, what sort of action you get.

    Jubilee』のアルバムはパンデミックの前に完成していたと思うが、その両方をプロモーションしなければならないという大変な仕事を抱えている。

  • You know it's it's across the board some people know me as a music my favorite thing is is somehow finding out that people didn't know that I was a musician at all and that they actually knew my music and didn't find out until the sort of last chapter of the bands and even the point before yeah, I know the book.

    僕が好きなのは、僕がミュージシャンであることをまったく知らなかった人たちが、実は僕の音楽を知っていて、バンドの最終章のようなところで初めて知ったんだ。

  • Yeah, it's really great to get a whole breadth of different people coming to the book are coming to the music and finding that marriage but my favorite response to the book is after I read it I I called my mom and I feel like that's the best thing that you can hope from from making something like this speaking of marriage, good segue right.

    でも、この本に対する私の好きな反応は、この本を読んだ後、私の母に電話したんだ。

  • You did just get married recently.

    最近結婚したばかりですよね。

  • I got married 8 years ago.

    私は8年前に結婚した。

  • But yeah, the story of how you Peter got married is incredible.

    でもね、ピーターが結婚するまでの話は信じられないよ。

  • Yeah, it's in it's in the book and yeah, we had been dating for a year and a half and once my mom got sick and things are looking very dark we wanted to sort of have some lightness into our lives and so we planned our wedding in 3 weeks so my mom could be there and we were married in my parents backyard and my mom passed away to 2 weeks after we were married and so I when I wrote the story thought that was like such a unique singular experience and actually I've learned that so many people trying to have that kind of event so their parents can be there right and have the sort of simultaneous celebration of love and life and yeah, that was a big big part of our story.

    そう、この本に書いてあるんだ、私たちは1年半付き合っていて、母が病気になって、物事がとても暗くなったときに、私たちの生活に明るさを取り戻したいと思って、母が出席できるように3週間後に結婚式を計画して、両親の裏庭で結婚式を挙げたんだけど、母は私たちが結婚した2週間後に他界したの、それが私たちの物語の大きな大きな部分だった。

  • You also have a great story about she worked as a coach in Pennsylvania, just you know trying to make a buck and it's full certainly come full circle tell us also.

    彼女はペンシルバニアでコーチとして働いていた。

  • Yeah.

    そうだね。

  • So when I was a sort of floundering musician and at 24 I worked at a Philadelphia venue called union transfer I worked at the coach at and I once took a fake I took a counterfeit $100 bill and I had to pay the manager back.

    だから、ミュージシャンとして低迷していた24歳の時に、フィラデルフィアのユニオン・トランスファーという会場でコーチとして働いていたんだけど、偽の100ドル札を持って行って、マネージャーに返さなきゃいけなかったことがあったんだ。

  • And you know it was a lot of money was like my you know way more than what I made on that shift and the owner of the venue actually stepped in and was like I got you here's a $100 and then 5 years later we sold out 5 not 5 nights at union transfer as a band and I called Sean Agnew back up on stage and I was like here's.

    そして5年後、私たちはバンドとしてユニオン・トランスファーで5晩どころか5晩を完売させ、私はショーン・アグニューをステージに呼び戻し、こう言った。

  • And then he went up to me and was like come out into the lobby and they they had painted Michelle's honors coach and just wow the top of the the coach X so yeah now now I have my own coach at which feels very special pretty awesome Michelle, thank you so much by the way that was my mistake, not a searcher's mistake.

    そして彼は私のところに行き、ロビーに出てくると、彼らはミシェルの優等生コーチにペンキを塗り、コーチの上にXのペンキを塗ったんだ。

  • You're also going to you're also going to put a book number 2 you're going to move to Korea for one full year learn the language right about it.

    また、2冊目の本を出版し、韓国に移住して1年間、韓国語を学ぶことになる。

  • Yeah, yeah excited for that.

    ああ、楽しみだね。

  • I'm very scared and very excited.

    とても怖いし、とても興奮している。

  • But yeah, I I've my mom always used to say if you live in Korea for a year I really believe that that sort of immersion will allow you to leave fluent in the language and so it feels like a really natural jumping off point we can't wait to hear it.

    でも、そうだね、僕の母がいつも言っていたんだけど、韓国に1年住んだら、言葉がペラペラになると信じているんだ。

  • It's this crime is where it's going to be a TV show to a movie.

    この犯罪はテレビ番組から映画になるところだ。

We've got a remarkable boy with us Michelle's honor yes, we do she's the author behind the New York Times best-selling crying in H more than 750,000 copies sold her band Japanese breakfast is absolutely crushing it.

ミシェルの名誉のために言っておくと、彼女はニューヨーク・タイムズ紙のベストセラー『泣いちゃいそうだよ』の著者で、75万部以上を売り上げている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

ミシェル・ザウナー、ベストセラー『Hマートで号泣』のインスピレーションについて (Michelle Zauner on inspiration behind bestseller ‘Crying in H Mart')

  • 2 0
    Mine Day-我的走訪。你的想像。他的日常 に公開 2024 年 11 月 15 日
動画の中の単語