Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello everyone, hope you're off to a great start to this little slice of heaven we call

    皆さん、こんにちは。私たちが「天国」と呼んでいるこの小さなスライスを、素晴らしいスタートを切っていることを願っています。

  • Friday.

    金曜日。

  • Fri-yay!

    金イエーイ!

  • I'm Coy Wire, this is CNN 10, but we're down to just like 9 minutes and 45 seconds, so let's get her done.

    私はコイ・ワイヤー、これはCNNの10チャンネルですが、あと9分45秒に迫っています。

  • We start today in southern Spain, where people there were subjected to a month's worth of rain in just one hour alone.

    スペイン南部では、たった1時間で1カ月分の雨が降った。

  • Spain continues to get battered by severe thunderstorms and torrential rain.

    スペインは激しい雷雨と豪雨に見舞われ続けている。

  • Schools closed and more than 4,000 people evacuated the area of Malaga, which sits along the nation's southern coast.

    学校は休校となり、4,000人以上が国の南海岸に位置するマラガの地域に避難した。

  • This all comes just two weeks after the biggest flood in decades washed through Valencia, which is about a six and a half hour drive up north along the east coast of Spain.

    過去数十年で最大の洪水が、スペイン東海岸を北上すること約6時間半のバレンシアを襲ったわずか2週間後のことである。

  • That took out roads and bridges, piled up cars and roadways, and killed more than 220 people.

    その結果、道路や橋が破壊され、車や道路が積み上げられ、220人以上が死亡した。

  • Meteorologists say this series of rainstorms were part of two low-pressure weather systems causing stormy conditions enhanced by moisture coming off of the Mediterranean Sea and running up against Spain's coastal mountains.

    気象学者によると、この一連の暴風雨は2つの低気圧の一部であり、地中海から流れ出た湿気がスペインの海岸沿いの山々にぶつかることで暴風雨を引き起こしたという。

  • Next we go to China, where the country's largest air show showcased Chinese and Russian military aircraft, signaling an increasingly closer alliance between the two countries.

    中国最大の航空ショーでは、中国とロシアの軍用機が展示され、両国の同盟関係がますます緊密になっていることが示された。

  • Russian President Vladimir Putin has said he wants to build a new world order, less focused around the United States, and he's been working to forge closer relationships with China and North Korea, a country which is believed to have recently sent more than 10,000 troops to fight with the Russian army against Ukraine.

    ロシアのウラジーミル・プーチン大統領は、米国を中心としない新しい世界秩序を築きたいと語っており、中国や北朝鮮と緊密な関係を築こうとしている。北朝鮮は最近、ロシア軍とともにウクライナと戦うために1万人以上の軍隊を派遣したと見られている。

  • CNN's Fred Pleitgen has more.

    CNNのフレッド・ライトゲンが伝える。

  • Jet fighters streaking across the skies at China's largest air show, aiming to show just how fast the People's Republic is modernizing its massive military.

    中国最大の航空ショーで空を飛び交うジェット戦闘機。

  • China's main partner is Russia, the head of the Russian National Security Council Sergei

    中国の主なパートナーはロシアである。

  • Shoigu in Beijing praising ever closer ties.

    北京のショイグ総書記、かつてない緊密な関係を称賛

  • We are not a military-political alliance like the ones formed during the Cold War, he says.

    私たちは冷戦時代に形成されたような軍事的・政治的同盟ではない、と彼は言う。

  • Relations between our countries are superior to those forms of interstate ties.

    両国間の関係は、そうした国家間の結びつきよりも優れている。

  • This is China shows off its brand new stealth fighter, called the J-35A, for the first time ever, while the Russians were showcasing their own stealth jet, the Su-57, which has already been used in combat operations.

    中国がJ-35Aと呼ばれる新型ステルス戦闘機を初めて披露する一方、ロシアはすでに戦闘作戦で使用されている独自のステルスジェット機Su-57を披露していた。

  • Russia and China have dramatically expanded their military cooperation in recent years, with regular exercises like these major naval drills the Russians say were the largest in more than 30 years.

    ロシアと中国は近年、軍事協力を劇的に拡大しており、ロシア側が過去30年以上で最大規模と言う今回の大規模な海軍訓練のような演習を定期的に行っている。

  • This as Vladimir Putin says he wants what he calls a new world order with less US influence and more power in the hands of countries like Russia and China.

    ウラジーミル・プーチンが、アメリカの影響力を弱め、ロシアや中国のような国々がより大きな力を手にする新しい世界秩序を望んでいると言っているのだ。

  • Russian-Chinese cooperation in world affairs acts as one of the main stabilizing factors in the global arena, he said.

    世界情勢におけるロシアと中国の協力は、グローバルな舞台における主要な安定要因のひとつである。

  • And China's Xi Jinping added, in the face of the turbulent international situation and external environment, the two sides should continue to uphold the original aspiration of friendship for generations to come.

    そして、中国の習近平は、激動する国際情勢と外部環境に直面しても、双方は何世代にもわたって友好の初志を守り続けるべきだと付け加えた。

  • All this as relations with the US grow ever more adversarial.

    アメリカとの関係がますます敵対的になる中で、このようなことが起きたのだ。

  • Washington concerned about Chinese territorial claims and military expansion in the South

    ワシントンは中国の領有権主張と南方での軍拡を懸念

  • China Sea.

    中国海。

  • President-elect Donald Trump vowing to rein Beijing in.

    ドナルド・トランプ次期大統領は北京を牽制すると宣言した。

  • There are certain countries, I can tell you everyone, I can give you from top to bottom,

    ある特定の国は、上から下まで全員を教えることができる、

  • China's the toughest of all, but we were taking care of China with the tariffs.

    中国が最も厳しいが、我々は関税で中国をケアしていた。

  • But the US now also faces an emboldened North Korea.

    しかし、アメリカは今、強化された北朝鮮にも直面している。

  • Kim Jong-un heavily courted by Russian President Vladimir Putin, recently conducting another round of ballistic missile tests.

    金正恩はロシアのプーチン大統領に激しく求愛され、最近また弾道ミサイルの発射実験を行った。

  • The US also believes more than 10,000 North Korean soldiers are currently fighting on

    米国はまた、1万人以上の北朝鮮兵士が現在、戦地で戦っていると考えている。

  • Russia's side in its war against Ukraine.

    ウクライナとの戦争でロシア側についた。

  • And Russian President Vladimir Putin has made clear that he wants to remain on the forefront of building what he calls this new world order.

    ロシアのプーチン大統領は、彼が新世界秩序と呼ぶものの構築の最前線に立ち続けたいと明言している。

  • And therefore, for the Russians, their relations both with North Korea and with China, they say will continue to only go in one direction, towards deeper cooperation.

    したがって、ロシアにとっては、北朝鮮との関係も中国との関係も、より深い協力関係に向かって一方向に進むだけだという。

  • All right, we are less than two weeks away from Thanksgiving.

    さて、感謝祭まで2週間を切った。

  • The holiday season is about to kick off in full force.

    ホリデーシーズンが本格的に始まろうとしている。

  • Did you know that 77% of Americans who plan to display a Christmas tree this year will opt for an artificial one?

    今年クリスマスツリーを飾る予定のアメリカ人の77%が、人工ツリーを選ぶということをご存知だろうか。

  • That's according to a survey done last year by the American Christmas Tree Association.

    これは、アメリカクリスマスツリー協会が昨年行った調査による。

  • Despite that, in the US, about 25 to 30 million real Christmas trees are sold every year.

    にもかかわらず、アメリカでは毎年2,500万本から3,000万本の本物のクリスマスツリーが売られている。

  • And on average, it takes somewhere between 4 to 15 years to grow a single tree, according to the National Christmas Tree Association.

    全米クリスマスツリー協会によれば、1本の木を育てるには平均して4年から15年かかるという。

  • CNN affiliate KSBY spoke with one farm in Templeton, California, about the ups and downs of transitioning from pumpkin season to Christmas trees each holiday season.

    CNNの系列局KSBYは、カリフォルニア州テンプルトンのある農場に、ホリデーシーズンごとにカボチャの季節からクリスマスツリーへと移行することの浮き沈みについて話を聞いた。

  • For co-owners of Jack Creek Farms, Mandy Evenson and Becky Sumter, the holidays are a busy time of year, as the sisters convert from a pumpkin patch to a tree farm.

    ジャック・クリーク・ファームの共同経営者であるマンディ・エヴェンソンとベッキー・サムターにとって、ホリデーはカボチャ畑からツリーファームへと転換する忙しい時期である。

  • Our pumpkin season actually runs all the way up to and including Thanksgiving, and then the day after Thanksgiving is when we transition into selling Christmas trees.

    カボチャのシーズンは感謝祭までで、感謝祭の翌日からクリスマスツリーの販売に切り替わる。

  • Farming both pumpkins and Christmas trees helps support the farm during difficult growing years.

    カボチャとクリスマスツリーの両方を栽培することで、栽培が難しい年の農場を支えている。

  • Years like this, where a Christmas tree crop is a little bit skinny and we're kind of in between harvests, we had a great pumpkin harvest.

    クリスマスツリーが少し痩せ気味で、収穫の合間のような年に、カボチャは大豊作だった。

  • I asked why the tree harvest varies year to year.

    私は、なぜ木の収穫が年によって違うのか尋ねた。

  • I only have a small dedicated patch on my farm.

    私の農場には小さな専用畑しかない。

  • Each year that I harvest a tree, I'll replant a tree.

    毎年、木を収穫したら、植え替える。

  • That means the trees you choose from this year might be smaller than you're used to.

    つまり、今年選ぶ木はいつもより小さいかもしれないということだ。

  • We found so many homes for most of the bigger guys last year that now we're waiting on the next crop to come up in size.

    昨年は大物のほとんどに多くの里親が見つかったので、今は次の作物のサイズアップを待っているところだ。

  • So like this guy is going to be a four-year-old tree that's mature and ready to harvest.

    つまり、こいつは樹齢4年の成熟した収穫可能な木になるわけだ。

  • This is a little baby tree that you can see comes just past my knee.

    これは私の膝のすぐ先にある小さな木の赤ちゃんです。

  • The past few years of severe weather conditions made growing Christmas trees difficult.

    ここ数年、厳しい天候が続き、クリスマスツリーの栽培は困難だった。

  • Bad floods, bad droughts, intense heat.

    大洪水、大干ばつ、猛暑。

  • That means we're kind of at an in-between year where I don't have as many trees available for picking.

    ということは、収穫できる木が少なくなってきたということだ。

  • The Templeton-based farm is one of the few farms that still grows Christmas trees on the Central Coast.

    テンプルトンを拠点とするこの農場は、セントラルコーストで今もクリスマスツリーを栽培している数少ない農場のひとつである。

  • The vast majority of the Christmas trees that are purchased on the Central Coast are grown up in Oregon and Washington because they have the cooler weather, they have a climate that trees are better suited toward.

    セントラル・コーストで購入されるクリスマスツリーの大半は、オレゴン州やワシントン州で栽培されたものである。

  • They grow two varieties that are suited to the weather here in Templeton.

    彼らはここテンプルトンの気候に適した2つの品種を栽培している。

  • The Monterey Pine and the Monterey Cypress, of which there are 40 full-size trees available this year.

    モントレーパインとモントレーサイプレスで、今年はフルサイズの木が40本ある。

  • We might sell out our first day this year.

    今年の初日は完売するかもしれない。

  • Pop Quiz Hotshot.

    ポップクイズ・ホットショット

  • Which planet has the largest ocean?

    最も大きな海を持つ惑星は?

  • Venus, Earth, Jupiter, or Neptune?

    金星、地球、木星、それとも海王星?

  • Answer is Jupiter.

    答えは木星だ。

  • Not only is Jupiter the oldest and largest planet in our solar system, a thousand times bigger than Earth, instead of water, Jupiter is believed to contain a smoldering ocean of liquid hydrogen, which generates a powerful magnetic field on the planet.

    木星は太陽系で最も古く、最も大きな惑星であり、地球の1000倍もの大きさがあるだけでなく、水の代わりに液体水素のくすぶった海が存在すると考えられており、それが木星に強力な磁場を発生させている。

  • In today's story, getting a 10 out of 10, we're getting a jaw-dropping closer look at

    10点満点中10点を獲得した本日の記事では、唖然とするようなクローズアップをお届けする。

  • Jupiter.

    ジュピター

  • Check this out.

    これを見てほしい。

  • This is Jupiter in high res.

    これは高解像度の木星だ。

  • Newly released photos from NASA's Juno spacecraft gives us an unprecedented up-close look at the planet's colorfully turbulent atmosphere.

    NASAの探査機ジュノーが新たに公開した写真は、惑星の色とりどりの乱れた大気をかつてないほど間近で見せてくれる。

  • Is it just me, or does this look a lot like Vincent van Gogh's famous painting, The Starry

    フィンセント・ファン・ゴッホの有名な絵画『星月夜』に似ていると思うのは私だけだろうか。

  • Night?

    夜?

  • A NASA spokesperson called the gas giant's images mind-blowingly brain-melting, and that the images not only provide a spectacular look at Jupiter's swirling, turbulent atmosphere, but also countless revelations about the inner workings of this massive and mysterious planet.

    NASAの広報担当者は、ガス惑星木星の画像は脳がとろけるような衝撃的なものであり、木星の渦巻く乱気流の壮大な様子を映し出すだけでなく、この巨大で神秘的な惑星の内部構造についても数え切れないほどの発見がある、と語った。

  • All right, it is shout-out time now, and our last shout-out of the week goes to Lakeshore

    さて、シャウトアウトの時間です。今週最後のシャウトアウトはレイクショアです。

  • Middle School in Mequon, Wisconsin.

    ウィスコンシン州メクオンの中学校。

  • Thank you for being part of the CNN 10 family.

    CNN10ファミリーの一員であることに感謝します。

  • Go on out, make someone smile this weekend.

    この週末、誰かを笑顔にしてあげよう。

  • You never know when or how, you just may be the light someone needs.

    いつ、どのように、あなたが誰かに必要な光となるかわからない。

  • Rise up, everyone.

    皆さん、立ち上がってください。

  • I'm Coy Wire.

    私はコイ・ワイヤーだ。

  • This is CNN 10.

    これはCNNの10チャンネルだ。

  • It's been simply awesome to spend this week with you.

    この1週間を一緒に過ごせて、本当に最高だった。

  • I'm Coy Wire.

    私はコイ・ワイヤーだ。

  • This is CNN 10.

    これはCNNの10チャンネルだ。

  • It's been simply awesome to spend this week with you.

    この1週間を一緒に過ごせて、本当に最高だった。

  • I'm Coy Wire.

    私はコイ・ワイヤーだ。

  • This is CNN 10.

    これはCNNの10チャンネルだ。

Hello everyone, hope you're off to a great start to this little slice of heaven we call

皆さん、こんにちは。私たちが「天国」と呼んでいるこの小さなスライスを、素晴らしいスタートを切っていることを願っています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます